1
00:02:55,215 --> 00:02:57,468
حسناً , أظن بأني قد عثرت على طريق

2
00:02:57,509 --> 00:02:59,470
يمكننا أن نتجاوز هذا البناء شرقاً من هنا

3
00:02:59,511 --> 00:03:02,639
يمكننا الوصول إلى (بنسلفانيا) أسرع مما كنا نعتقد

4
00:03:02,639 --> 00:03:04,058
نعم

5
00:03:04,099 --> 00:03:06,352
(المشكلة أننا لن نذهب إلى (بنسلفانيا

6
00:03:06,393 --> 00:03:08,395
إنتظر . . ماذا؟

7
00:03:08,395 --> 00:03:10,814
وردني اتصال من صديقة قديمة

8
00:03:10,856 --> 00:03:12,816
قد قتل والدها البارحة

9
00:03:12,858 --> 00:03:14,318
تعتقد أنه شئ يخص عملنا

10
00:03:14,360 --> 00:03:15,527
ماذا؟

11
00:03:15,569 --> 00:03:16,945
, نعم , صدقني

12
00:03:16,987 --> 00:03:20,449
لن تقوم بالاتصال بي  أبداً  إن لم تكن بحاجة لمساعدتنا

13
00:03:22,493 --> 00:03:24,411
هيا , هل ستأتي أم لا؟

14
00:03:35,631 --> 00:03:38,133
. . صديقة قديمة" تعني"

15
00:03:38,175 --> 00:03:40,386
أنها ليست صديقة جديدة

16
00:03:40,427 --> 00:03:41,637
نعم , شكراً

17
00:03:41,637 --> 00:03:44,932
إذاً , إسمها (كاسي) صحيح؟

18
00:03:44,973 --> 00:03:46,684
أنت لم تذكرها من قبل

19
00:03:46,725 --> 00:03:48,727
ألم أفعل ذلك؟
كلاّ

20
00:03:48,769 --> 00:03:51,397
نعم , لقد خرجنا سوياً
أنت تعني أنك واعدت أحد؟

21
00:03:51,438 --> 00:03:54,692
أكثر من ليلة؟

22
00:03:54,733 --> 00:03:57,361
هل أتكلم بلغة لا تفهمها ؟

23
00:03:57,403 --> 00:03:59,863
(أنا و والدنا  كنا نعمل في (أثينا) (أوهايو

24
00:03:59,905 --> 00:04:02,741
كانت تتخرج من الجامعة . خرجنا معاً لعدة أسابيع

25
00:04:02,783 --> 00:04:04,368
و؟

26
00:04:07,663 --> 00:04:09,456
أنظر , شئ ما فظيع حدث لوالدها

27
00:04:09,456 --> 00:04:12,084
لكنه يبدو كأنها حادثة سيارة عادية

28
00:04:12,126 --> 00:04:14,378
أنا لا أرى كيف يتناسب هذا مع ما نفعله

29
00:04:14,420 --> 00:04:17,631
بالمناسبة , كيف تعرف هي ما نفعله؟

30
00:04:22,136 --> 00:04:25,097
لقد أخبرتها , لقد أخبرتها بالسر

31
00:04:25,097 --> 00:04:27,057
. . القاعدة الأولى في عائلتنا

32
00:04:27,099 --> 00:04:29,351
نفعل ما نفعله و لا نتحدث عنه

33
00:04:29,393 --> 00:04:31,979
لمدة سنة و نصف , لم أفعل شئ
(سوى الكذب على (جيسيكا

34
00:04:32,021 --> 00:04:34,690
(و أنت تخرج معها لعدة مرات في (أوهايو

35
00:04:34,732 --> 00:04:36,942
و تخبرها كل شئ؟

36
00:04:36,984 --> 00:04:37,985
!(دين)

37
00:04:38,027 --> 00:04:39,987
نعم , يبدو ذلك

38
00:04:44,533 --> 00:04:46,618
, إنها صحيفة التي ننتجها هنا

39
00:04:46,618 --> 00:04:48,454
لا نشره مكتب رئيس البلديه

40
00:04:48,454 --> 00:04:50,247
(تخلَ عن منصتك الصغيرة (جيمي

41
00:04:50,247 --> 00:04:52,499
أنا أصر على  قليل من الاجتهاد

42
00:04:52,541 --> 00:04:55,586
لا , أنت تخبرنا ما نكتبه

43
00:04:55,627 --> 00:04:57,504
و ما تريد أنت أن تقوله

44
00:04:57,546 --> 00:04:59,298
(أعلم أنك غاضبة (كاسي

45
00:04:59,340 --> 00:05:00,966
أحببت أباك كثيراً

46
00:05:00,966 --> 00:05:04,345
لكن يبدو أن حزنك يعمي حكمك

47
00:05:04,386 --> 00:05:07,222
إثنان من السود قُتلوا في نفس المنطقة من الطريق

48
00:05:07,222 --> 00:05:09,016
بنفس الطريقة في ثلاثة أسابيع

49
00:05:09,016 --> 00:05:10,809
جيمي) أنت كنت قريباً من هذا)

50
00:05:10,851 --> 00:05:13,228
هؤلاء الناس كانوا أصدقائك

51
00:05:13,270 --> 00:05:18,609
مرة أخرى , أنا آسف جدا على خسارتك

52
00:05:28,035 --> 00:05:30,537
(دين)

53
00:05:30,579 --> 00:05:32,122
(مرحباً (كاسي

54
00:05:38,212 --> 00:05:40,464
(هذا أخي (سام

55
00:05:44,218 --> 00:05:45,844
آسف بشأن أبيك

56
00:05:45,886 --> 00:05:49,723
نعم , أنا أيضاً

57
00:05:53,519 --> 00:05:56,355
أمي في حالة سيئة

58
00:05:56,397 --> 00:05:58,023
أنا أعيش معها

59
00:05:58,065 --> 00:06:00,526
كنت أتمنى ألا ترحل

60
00:06:00,526 --> 00:06:02,903
لقد كانت مضطربة و خائفة

61
00:06:02,945 --> 00:06:04,530
كانت قلقة على أبي

62
00:06:04,571 --> 00:06:05,906
لماذا؟

63
00:06:05,948 --> 00:06:06,949
كان خائفاً

64
00:06:06,949 --> 00:06:08,492
كان يرى أشياء

65
00:06:08,534 --> 00:06:09,785
مثل ماذا؟

66
00:06:09,827 --> 00:06:12,705
كان يقسم أنه يرى شاحنة سوداء مرعبة تلاحقه

67
00:06:12,705 --> 00:06:15,082
شاحنة؟ من كان السائق؟

68
00:06:15,124 --> 00:06:18,127
لم يتحدث عن السائق , فقط الشاحنة

69
00:06:18,127 --> 00:06:20,713
قال أنها كانت تظهر و تختفي

70
00:06:20,754 --> 00:06:23,549
و في الحادثة , كانت سيارة أبي مضروبة

71
00:06:23,590 --> 00:06:26,677
كأنها إصطدمت بشئ كبير

72
00:06:26,719 --> 00:06:27,928
شكراً

73
00:06:27,970 --> 00:06:31,473
الآن , أنت متأكدة أن  الضربة لم تكن موجودة من قبل؟

74
00:06:31,515 --> 00:06:33,559
إنه يبيع السيارات , دائماً يقود واحدة جديدة

75
00:06:33,600 --> 00:06:35,644
و لم يوجد خدش على هذه الشئ

76
00:06:35,686 --> 00:06:39,481
كانت تمطر هذه الليلة , و كان هناك وحل في كل مكان

77
00:06:39,523 --> 00:06:44,194
وقد كانت هناك عدة أثار  لسيارة أبي على الطريق

78
00:06:44,236 --> 00:06:47,281
. . تشير إلى اليمين

79
00:06:47,281 --> 00:06:50,242
نحو الحافة حيث إنقلبت هناك

80
00:06:51,660 --> 00:06:54,496
أثر واحد من المسارات له فقط

81
00:06:54,496 --> 00:06:57,166
و أول شخص يموت كان صديق والدك؟

82
00:06:57,207 --> 00:06:58,625
(أفضل صديق (كلايتون سولمس

83
00:06:58,625 --> 00:07:00,336
كان يملكان عقود للسيارات

84
00:07:00,377 --> 00:07:04,214
نفس الشئ . . تحطم , و لا أثار

85
00:07:04,256 --> 00:07:07,718
. . و قالت الشرطة نفس الشئ التي قالته عن أبي

86
00:07:07,760 --> 00:07:09,428
"فقدان التحكم في السيارة"

87
00:07:09,470 --> 00:07:11,638
أتعرفين سببا يمكن يجعل
أباك و صديقه مستهدفين؟

88
00:07:11,680 --> 00:07:13,098
لا

89
00:07:13,140 --> 00:07:15,142
هل تظنين بأن هذه الشاحنة الشبح هي التي قامت باخراجه عن الطريق؟

90
00:07:15,184 --> 00:07:18,896
. . عندما تقولها بصوت عالٍ هكذا

91
00:07:18,937 --> 00:07:24,318
إسمع , أنا لدي شكوك عن مسائل الأشباح هذه

92
00:07:24,318 --> 00:07:26,862
أو مهما كان عملكم هذا يا رفاق

93
00:07:26,862 --> 00:07:28,364
شكوك

94
00:07:28,405 --> 00:07:30,908
على حسب ما أتذكره , أظنك قلتي بأنني مجنون

95
00:07:30,908 --> 00:07:32,785
كان ذلك في الماضي

96
00:07:32,785 --> 00:07:35,079
همم

97
00:07:37,081 --> 00:07:39,708
أنا أعلم أنه لا يمكنني تفسير ما حدث هناك

98
00:07:39,750 --> 00:07:41,418
لذا إتصلت بكما

99
00:07:42,961 --> 00:07:45,714
أمي , أين كنت؟

100
00:07:45,756 --> 00:07:49,802
لم تكن لدي أي فكرة أنك قمتي بدعوة بعض الأصدقاء

101
00:07:49,843 --> 00:07:54,181
, أمي , هذا (دين) صديقي من . . الجامعة

102
00:07:54,223 --> 00:07:56,767
(و هذا أخوه (سام

103
00:07:56,809 --> 00:08:01,105
حسناً , أنا . . أنا . . أنا . . أنا لن أقاطعكم

104
00:08:01,146 --> 00:08:02,398
سيدة (روبنسون)؟

105
00:08:02,439 --> 00:08:04,858
نحن آسفان لخسارتك

106
00:08:04,900 --> 00:08:07,903
نريد أن نتحدث إليك لدقيقة إذا لم يكن لديك مانع

107
00:08:07,903 --> 00:08:12,282
لا أرغب بذلك الآن

108
00:09:07,921 --> 00:09:10,507
جيمي) كان يعني شيئاً لهذه البلدة)

109
00:09:10,549 --> 00:09:12,259
كان أفضلنا

110
00:09:12,301 --> 00:09:14,803
لن تكون كما هي بدونه

111
00:09:14,845 --> 00:09:17,806
يبدو أن أفضلنا يتساقطون كالذباب

112
00:09:17,806 --> 00:09:19,683
(كلايتون) و أبي و (جيمي)

113
00:09:19,683 --> 00:09:22,478
ما الذي تريدين أن أفعله بالضبط؟

114
00:09:22,519 --> 00:09:26,482
حسناً , ما رأيك بإغلاق هذا الطريق كبداية؟

115
00:09:26,523 --> 00:09:28,692
نغلق الطريق الرئيسي , الطريق
الوحيد من و إلى خارج البلدة؟

116
00:09:28,734 --> 00:09:32,863
الحوادث تقع (كاسي) هذا ما في الأمر . . حوادث

117
00:09:32,905 --> 00:09:35,324
(هل تحققت الشرطة من الأثار على سيارة (جيمي

118
00:09:35,324 --> 00:09:36,950
لترى إن كانت قد دُفع؟

119
00:09:36,992 --> 00:09:38,202
من هذا؟

120
00:09:38,202 --> 00:09:41,163
دين) و (سام وينشستر) أصدقاء العائلة)

121
00:09:41,205 --> 00:09:44,333
(هذا هو المحافظ (هارولد تود

122
00:09:44,375 --> 00:09:47,544
هناك أثر واحد من مسار الإطارات . . واحدة
لا تشير إلى أن هناك خطأ

123
00:09:47,586 --> 00:09:49,880
أيها المحافظ , الشرطة و مسؤولي البلدة

124
00:09:49,922 --> 00:09:51,674
. . تحت إمرتك . .  إن كنت غير مبالي حول

125
00:09:51,715 --> 00:09:52,966
غير مبال؟

126
00:09:53,008 --> 00:09:55,844
أكنت ستغلق الطريق لو كان الضحايا من البيض؟

127
00:09:55,886 --> 00:09:58,722
(هل تقترحين بأنني عنصري (كاسي

128
00:09:58,722 --> 00:10:02,267
أنا آخر شخص عليك مخاطبته هكذا

129
00:10:02,309 --> 00:10:03,310
و لماذا ؟

130
00:10:03,310 --> 00:10:05,521
لم لا تقومي بسؤال والدتك؟

131
00:10:10,693 --> 00:10:14,446
سأقول لها هذا . . هي لا تخاف

132
00:10:14,488 --> 00:10:15,531
مم - همم

133
00:10:15,531 --> 00:10:19,076
أراهنك أنها قامت بطردك كثيراً

134
00:10:19,076 --> 00:10:22,746
و المشوق في الأمر أنكما لا تنظران لبعضكما على الإطلاق

135
00:10:22,788 --> 00:10:23,872
في نفس الوقت

136
00:10:23,914 --> 00:10:26,375
أنت تنظر إليها عندما لا تنظر هي إليك

137
00:10:26,375 --> 00:10:28,794
و هي تنظر إليك عندما لا تنظر أنت لها

138
00:10:30,337 --> 00:10:34,174
إنها فقط . . ملاحظة قوية فحسب

139
00:10:34,216 --> 00:10:37,845
بالنسبة لملاحظتك القوية

140
00:10:37,886 --> 00:10:40,597
ألا تعتقد أنه لدينا أمور أهم؟

141
00:10:40,639 --> 00:10:42,933
. . إن كنت أسبب لك

142
00:10:42,975 --> 00:10:44,268
أوه , لنذهب

143
00:10:59,283 --> 00:11:01,493
عذراً , هل أنت (رون ستابينز)؟

144
00:11:01,535 --> 00:11:03,370
هل كنت صديقاً لـ (جيمي أندرسون)؟

145
00:11:03,370 --> 00:11:04,538
من أنتما؟

146
00:11:04,580 --> 00:11:07,207
(نحن من شركة تأمين السيد (أندرسون

147
00:11:07,249 --> 00:11:10,044
نحن هنا نقوم ببعض التحقيقات

148
00:11:10,085 --> 00:11:12,379
كنا نتسائل , إذا كان المتوفي ذكر

149
00:11:12,379 --> 00:11:13,922
أشياء غريبة مؤخراً؟

150
00:11:13,964 --> 00:11:15,424
ماذا تعنيه بـ "غريبة"؟

151
00:11:15,424 --> 00:11:17,259
حسناً , رؤى , هلوسات

152
00:11:17,301 --> 00:11:20,179
إنه جزء من الإختبار الطبي

153
00:11:20,220 --> 00:11:22,306
من أي شركة أنتما؟

154
00:11:22,348 --> 00:11:24,641
(شركة (ذا ناشيونال ميوتيوال

155
00:11:24,683 --> 00:11:28,270
, أخبرني , هل ذكر أنه رأى شاحنة

156
00:11:28,312 --> 00:11:30,272
شاحنة سوداء عملاقة؟

157
00:11:28,729 --> 00:11:31,106
ما الذي تتحدث عنه؟
هل تتحدث الإنجليزية أساساً؟

158
00:11:31,148 --> 00:11:34,568
بني , هذه الشاحنة , ضخمة , مخيفة , عملاقة؟

159
00:11:34,610 --> 00:11:36,278
نعم , أعتقد ذلك

160
00:11:36,320 --> 00:11:38,364
أمم

161
00:11:38,364 --> 00:11:40,032
ماذا؟

162
00:11:40,074 --> 00:11:41,658
سمعت بشاحنة كهذه؟

163
00:11:41,700 --> 00:11:42,993
أحقاً؟

164
00:11:42,993 --> 00:11:43,994
أين

165
00:11:44,036 --> 00:11:46,205
ليس أين . . متى

166
00:11:46,246 --> 00:11:49,583
في الستينات . كان هناك سلسلة من جرائم القتل

167
00:11:49,625 --> 00:11:52,002
رجال سود

168
00:11:52,044 --> 00:11:56,340
القصص تقول أنهم إختفوا في شاحنة سوداء مقززة

169
00:11:56,382 --> 00:11:57,883
و هل قبضوا على الفاعل؟

170
00:11:57,925 --> 00:11:58,967
لم يجدوه

171
00:11:59,009 --> 00:12:03,639
لست متأكدا أنهم بحثوا

172
00:12:03,681 --> 00:12:05,849
أترى كان هناك وقت

173
00:12:05,891 --> 00:12:12,773
البلدة لم تكن ودودة لجميع مواطنيها

174
00:12:15,150 --> 00:12:16,235
شكراً

175
00:12:21,031 --> 00:12:22,032
شاحنة

176
00:12:22,074 --> 00:12:23,534
ما زالت تظهر , أليس كذلك؟

177
00:12:23,575 --> 00:12:25,786
كنت أفكر . أسمعت بالرجل الهولندي الطائر؟

178
00:12:25,828 --> 00:12:28,455
نعم , السفينة الشبح مسكونة بروح قائدها الشرير

179
00:12:28,497 --> 00:12:30,040
كانت جزءاً منه

180
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
إذاً , ماذا لو  كنا نتعامل مع نفس الشئ؟

181
00:12:32,251 --> 00:12:35,004
السيارة الشبح التي تعتبر إمتداداً لوغد شبح

182
00:12:35,045 --> 00:12:36,213
و يعيد جرائم سابقة

183
00:12:36,255 --> 00:12:38,090
و جميع الضحايا رجال سود

184
00:12:38,132 --> 00:12:39,633
أعتقد أنه أكثر من ذلك

185
00:12:39,675 --> 00:12:42,469
جميعهم يبدون مرتبطين بـ (كاسي) وعائلتها

186
00:12:42,511 --> 00:12:44,680
حسناً , أنت ستعمل على هذه الزاوية

187
00:12:44,722 --> 00:12:45,764
إذهب للتحدث إليها

188
00:12:45,764 --> 00:12:47,016
نعم , سأفعل

189
00:12:47,057 --> 00:12:49,309
أوه , قد تذكر هذا الشئ الأخر أيضاً

190
00:12:49,351 --> 00:12:51,895
ما هو الشئ الأخر؟

191
00:12:51,895 --> 00:12:54,857
!هذا العمل الغير منتهي؟

192
00:12:54,898 --> 00:12:58,527
دين) ماذا يحدث بينكما أنتما الإثنين؟)

193
00:12:58,569 --> 00:13:00,988
ربما كنا متورطين أكثر مما أخبرتك

194
00:13:01,030 --> 00:13:03,991
أوه ,حسناً , نعم

195
00:13:04,033 --> 00:13:06,076
حسناً , أكثر بكثير . . ربما

196
00:13:06,118 --> 00:13:09,246
أخبرتها عن سرنا , و لم يكن يجب أن أقول لها

197
00:13:09,288 --> 00:13:12,249
أنظر , يا رجل , كل واحد
يجب أن يصارح أحد ما يوما ً ما

198
00:13:12,291 --> 00:13:13,542
نعم , أنا لا

199
00:13:13,584 --> 00:13:16,837
كان من الغباء أن أصارحها هكذا
أعني , أنظر كيف إنتهى الأمر

200
00:13:18,255 --> 00:13:19,882
هلا تتوقف

201
00:13:21,759 --> 00:13:23,761
ارمش أو افعل شيئا

202
00:13:23,802 --> 00:13:25,346
أنت تحبها

203
00:13:25,387 --> 00:13:26,513
أوه , يا إلهي

204
00:13:26,555 --> 00:13:31,143
أنت كنت مغرماً بها , لكنك تخليت عنها

205
00:13:33,520 --> 00:13:36,106
أوه , واو

206
00:13:37,858 --> 00:13:39,234
هي التي تخلت عنك

207
00:13:39,276 --> 00:13:42,071
إركب السيارة

208
00:13:42,112 --> 00:13:44,239
!إركب السيارة

209
00:13:59,505 --> 00:14:00,839
(دين)

210
00:14:00,881 --> 00:14:02,424
مرحباً

211
00:14:02,466 --> 00:14:04,593
أدخل

212
00:14:07,429 --> 00:14:10,349
إذاً , هل أنت مشغولة؟

213
00:14:10,391 --> 00:14:11,892
(الجريدة تصنع إشادة لـ (جيمي

214
00:14:11,934 --> 00:14:16,980
, كنت أتفقد أغراضه, جوائزه

215
00:14:17,022 --> 00:14:19,900
أحاول البحث عن الكلمات

216
00:14:22,611 --> 00:14:23,779
يبدو هذا صعبا

217
00:14:23,821 --> 00:14:26,240
(لسنوات كانت هذه العائلة تمتلك الصحيفة, عائلة (دوريان

218
00:14:26,240 --> 00:14:28,242
كانوا يوظفون البيض فقط

219
00:14:28,283 --> 00:14:32,204
بعد بيعها , أصبح (جيمي) أول صحفي أسود فيها

220
00:14:32,204 --> 00:14:35,082
أصبح محررا للصحيفة

221
00:14:35,082 --> 00:14:37,251
قام بتعليمي كل شيء

222
00:14:37,292 --> 00:14:38,711
أين أخوك؟

223
00:14:40,546 --> 00:14:41,839
ليس هنا

224
00:14:41,880 --> 00:14:44,049
حسناً , إذاً , ما الذي أحضرك هنا؟

225
00:14:44,091 --> 00:14:46,135
أحاول أن أجد الرابط؟

226
00:14:46,176 --> 00:14:47,678
بين الضاحيا الثلاث

227
00:14:47,720 --> 00:14:49,179
بالمناسبة , هل حدثت إلى والدتك

228
00:14:49,221 --> 00:14:51,265
عن ما عناه (تود) كونه غير عنصري؟

229
00:14:51,306 --> 00:14:52,474
نعم فعلت

230
00:14:52,516 --> 00:14:55,769
لم ترد أن تتكلم عن هذا

231
00:14:58,313 --> 00:15:01,984
إذاً , لماذا سألتِ عن مكان أخي؟

232
00:15:02,026 --> 00:15:03,402
لا شئ , لا شئ مهم

233
00:15:03,444 --> 00:15:06,488
أمن الممكن انه بدونه سيكون أنا و أنت

234
00:15:06,488 --> 00:15:08,365
ليس أنا و أنت و (سام) مما سيكون أسهل؟

235
00:15:08,365 --> 00:15:09,658
إنه ليس أسهل

236
00:15:09,700 --> 00:15:11,368
أنظر

237
00:15:11,410 --> 00:15:14,121
لا , إنسي هذا , لا بأس

238
00:15:14,163 --> 00:15:17,207
سأبقي هذا مجرد عمل بحت

239
00:15:17,249 --> 00:15:19,710
نسيت أنك تفعل هذا

240
00:15:19,752 --> 00:15:22,296
أفعل ماذا؟

241
00:15:22,338 --> 00:15:24,715
أوه , كلما كنا

242
00:15:24,715 --> 00:15:26,967
ما هي الكلمة , أقرب؟

243
00:15:27,009 --> 00:15:29,803
, في اي مكان في حدود التأثر العاطفي

244
00:15:29,845 --> 00:15:32,222
تتراجع أو تمزح

245
00:15:32,264 --> 00:15:34,308
أو تجد طريقة لسد الباب في وجهي

246
00:15:34,308 --> 00:15:36,226
أوه , هذا سخيف

247
00:15:36,268 --> 00:15:39,063
أترين , لست الوحيد الذي يأخذ هذا الباب

248
00:15:39,063 --> 00:15:40,898
و يغلقه خلفي , و لست الوحيد

249
00:15:40,939 --> 00:15:42,399
الذي يأخذ المفتاح و يدفنه

250
00:15:42,441 --> 00:15:44,151
هل إنتهينا من هذه الإستعارات؟

251
00:15:44,193 --> 00:15:45,778
كل ما أذكره أنه كنا مغرمين حينها

252
00:15:45,819 --> 00:15:46,862
و أنت قمتي بجرحي

253
00:15:46,904 --> 00:15:48,822
الشخص الذي كنت آمل أن أكمل معه حياتي

254
00:15:48,864 --> 00:15:50,783
يخبرني أنه متخصص بإصطياد الأشباح

255
00:15:50,824 --> 00:15:52,201
لم أستخدم هذه الكلمات

256
00:15:52,242 --> 00:15:54,411
و عليه أن يرحل للعمل مع أبيه
لقد فعلت ذلك

257
00:15:54,453 --> 00:15:56,121
كل ما كنت أفكر فيه , إذا كنت تريد أن ترحل , حسناً

258
00:15:56,497 --> 00:15:58,415
لمن لا تخبرني هذه القصة الجنونية

259
00:15:58,457 --> 00:15:59,875
(كانت الحقيقة (كاسي

260
00:15:59,917 --> 00:16:02,378
لم تبدُ جنونية عندما أحتجت لمساعدتي

261
00:16:02,419 --> 00:16:04,505
في الماضي كنت أعتقد أنك تتخلى عني

262
00:16:04,505 --> 00:16:07,299
دعينا لا ننسى من تخلى عن من , مفهوم؟

263
00:16:07,341 --> 00:16:09,510
ظننت بأن هذا ما كنت تريده

264
00:16:09,551 --> 00:16:10,636
حسناً , لم يكن ما أريده

265
00:16:10,678 --> 00:16:12,513
لم أقصد أن أجرحك

266
00:16:12,513 --> 00:16:13,514
حسناً , لقد فعلت

267
00:16:13,514 --> 00:16:15,474
أنا آسفة
نعم , أنا أيضاً

268
00:18:18,514 --> 00:18:21,183
بالطبع

269
00:18:21,225 --> 00:18:24,228
في الحقيقة , كنا رائعين في الخلافات

270
00:18:24,269 --> 00:18:26,730
هذا , كنا رائعين

271
00:18:26,772 --> 00:18:31,151
كل الأشياء الأخرى , ليست بالكثير

272
00:18:31,151 --> 00:18:33,904
لقد حاولت

273
00:18:33,946 --> 00:18:37,991
لقد أخبرتك من أنا , كانت هذه أكبر خطوة لي

274
00:18:38,033 --> 00:18:40,202
لماذا أخبرتني؟

275
00:18:40,244 --> 00:18:42,663
لا أعلم

276
00:18:45,666 --> 00:18:49,003
أظن بأني لم أستطع أن أكذب عليك

277
00:18:51,839 --> 00:18:53,924
. . (دين)

278
00:18:53,966 --> 00:18:57,511
عندما أخبرتني بهذه القصة

279
00:18:57,553 --> 00:18:59,304
أفزعتني جداً

280
00:18:59,346 --> 00:19:03,726
ظننت بأنك مجنون , حتى أنني ظننتك خطيرا

281
00:19:03,726 --> 00:19:07,354
في الحقيقة

282
00:19:07,396 --> 00:19:11,692
ربما كنت أحاول أن أجد سبباً للرحيل

283
00:19:11,734 --> 00:19:17,489
, في عملي , أرى بعض الأشياء الرهيبة

284
00:19:17,489 --> 00:19:20,242
أشياء لا يمكن شرحها

285
00:19:20,284 --> 00:19:21,702
أتعامل معها

286
00:19:21,744 --> 00:19:24,329
لكن التصالح معك؟

287
00:19:24,371 --> 00:19:27,041
أنا مخيفة , حسناً

288
00:19:27,041 --> 00:19:28,584
أمم

289
00:19:34,381 --> 00:19:39,011
حسناً , غالباً الأمور تصطلح

290
00:19:39,053 --> 00:19:41,847
عندما تريد ذلك

291
00:19:46,143 --> 00:19:50,522
و لكني مازلت متورطاً بالعمل مع أبي

292
00:19:52,733 --> 00:19:58,280
لا مزيد من الأعذار , مفهوم؟  منك أو مني

293
00:19:58,322 --> 00:19:59,531
حسناً

294
00:20:16,882 --> 00:20:19,677
نعم

295
00:20:19,718 --> 00:20:22,846
أنت تمزح

296
00:20:27,017 --> 00:20:28,602
إنه معي

297
00:20:30,104 --> 00:20:32,398
أين كنت ليلة البارحة؟

298
00:20:32,440 --> 00:20:35,443
أنت لم تأخذها إلى نزل

299
00:20:35,484 --> 00:20:36,569
لا

300
00:20:36,611 --> 00:20:38,571
أظن بأنكم حللتم مشاكلكم

301
00:20:38,613 --> 00:20:40,615
سنحل مشاكلنا عندما نكون في التسعين من عمرنا

302
00:20:40,656 --> 00:20:41,908
إذاً , ماذا حدث؟

303
00:20:41,949 --> 00:20:44,243
كل عظمة تحطمت , تمزقت جميع أعضائه

304
00:20:44,285 --> 00:20:45,494
, و الشرطة عاجزة

305
00:20:45,536 --> 00:20:47,413
و لكن يبدو أن هناك شئ مشى فوقه

306
00:20:47,455 --> 00:20:48,998
شئ مثل شاحنة؟
أجل

307
00:20:48,998 --> 00:20:51,083
أثار؟
لا

308
00:20:51,125 --> 00:20:53,211
ما الذي كان يفعله المحافظ هنا؟

309
00:20:53,252 --> 00:20:55,671
إنه يملك هذه المنطقة . إشتراها منذ عدة أسابيع

310
00:20:55,713 --> 00:20:57,840
نعم , لكنه أبيض . لا يلائم ما حدث قبلاً

311
00:20:57,882 --> 00:20:59,717
القتل لم يحدث على الطريق أيضاً

312
00:20:59,759 --> 00:21:02,637
هذا غير مناسب أيضاً

313
00:21:08,601 --> 00:21:09,894
شكراً

314
00:21:09,936 --> 00:21:12,271
أحاول أن أجد صلة بين هذه الجرائم

315
00:21:12,313 --> 00:21:14,065
في الستينات و ما يحدث الآن

316
00:21:14,106 --> 00:21:16,025
هناك الكثير عن ذلك في الصحيفة

317
00:21:16,067 --> 00:21:18,945
ليس مفاجئا , ربما صفقات الشرطة

318
00:21:18,986 --> 00:21:21,280
حينها , العدالة

319
00:21:21,322 --> 00:21:23,241
لم تكن تحقق هنا

320
00:21:25,826 --> 00:21:26,994
نعم

321
00:21:26,452 --> 00:21:27,995
حسناً , ملفات دار العدل

322
00:21:28,037 --> 00:21:31,207
يظهر أن السيد و السيدة المحافظ
إشتروا هذه الممتلكات

323
00:21:31,249 --> 00:21:33,209
, (المالك السابق كان عائلة (دوريان

324
00:21:33,251 --> 00:21:34,669
لحوالي 150 عاماً

325
00:21:34,669 --> 00:21:36,003
دوريان)؟)
أجل

326
00:21:36,045 --> 00:21:38,422
ألم تقولي أن عائلة (دوريان) كانت
تمتلك هذه الصحيفة؟

327
00:21:38,464 --> 00:21:40,466
تقريباً مع كل شئ هنا

328
00:21:40,466 --> 00:21:42,635
العماد الحقيقي للبلدة

329
00:21:42,677 --> 00:21:43,928
حسناً , صحيح

330
00:21:46,472 --> 00:21:47,932
هذا مثير

331
00:21:47,974 --> 00:21:49,892
ماذا؟

332
00:21:49,934 --> 00:21:53,020
هذا (سايرس دوريان) إختفى في إبريل 63

333
00:21:53,062 --> 00:21:56,023
تم التحقيق في القضية و لكن لم تحل

334
00:21:56,065 --> 00:21:58,442
كان وقتها سلسلة من الجرائم تقع أنذاك

335
00:21:58,442 --> 00:22:00,111
حسناً , قرأت مجموعة من الصحف
(عن ممتلكات عائلة (دوريان

336
00:22:00,152 --> 00:22:01,863
أعتقد أنه كان خطئاً من المحافظ شراؤها

337
00:22:01,863 --> 00:22:03,364
لماذا؟

338
00:22:03,406 --> 00:22:05,074
أول شئ فعله هدم المكان

339
00:22:05,116 --> 00:22:07,827
المحافظ (تود) هدم  منزل دوريان؟

340
00:22:07,827 --> 00:22:11,539
كان حدث كبير , أحد أقدم المنازل المتبقية

341
00:22:11,581 --> 00:22:13,124
كان على الصفحة الأولى

342
00:22:13,165 --> 00:22:14,333
ألديك تاريخ؟

343
00:22:14,333 --> 00:22:17,628
أه . . الثالث من الشهر الماضي

344
00:22:21,841 --> 00:22:25,344
المحافظ (تود) هدم منزل عائلة (دوريان) في الثالث

345
00:22:25,386 --> 00:22:28,264
الجريمة الأولى كانت في اليوم التالي

346
00:23:51,222 --> 00:23:52,682
!(دين)

347
00:23:59,894 --> 00:24:01,980
ربما يمكنك التخمين في هذا

348
00:24:02,939 --> 00:24:06,693
ألم  تري من هو السائق؟

349
00:24:08,111 --> 00:24:09,487
يبدو و كأنه لا يوجد أحد

350
00:24:12,407 --> 00:24:14,617
كل شئ مر سريعاً

351
00:24:16,327 --> 00:24:21,666
و فجأة إختفت . لماذا لم تقتلنا؟

352
00:24:21,708 --> 00:24:25,378
مهما يكن المتحكم في الشاحنة يريدك أن تخافي أولاً

353
00:24:25,420 --> 00:24:30,633
سيدة (روبينسون) (كاسي) قالت
أن زوجك رأى الشاحنة

354
00:24:30,675 --> 00:24:33,303
قبل أن يموت

355
00:24:33,344 --> 00:24:34,637
أمي؟

356
00:24:34,679 --> 00:24:36,181
أمم

357
00:24:37,140 --> 00:24:40,018
مارتن) كان يعاني من ضغوط كثيرة)

358
00:24:40,059 --> 00:24:42,020
لا يمكن أن يكون متأكداً مما كان يراه

359
00:24:42,061 --> 00:24:44,439
حسناً , بعد الليلة بالتأكيد سنكون متأكدين

360
00:24:44,480 --> 00:24:45,857
أنه رأى شاحنة

361
00:24:45,899 --> 00:24:51,196
ما حدث الليلة , أنت و (كاسي) في خطر , مفهوم؟

362
00:24:51,237 --> 00:24:53,573
, إبنتك قد تموت , لذا إذا كنت تعرفين شيئاً

363
00:24:53,615 --> 00:24:55,575
الآن قد يكون الوقت الجيد لتخبرينا به

364
00:24:55,617 --> 00:24:57,493
(دين) -
نعم -

365
00:24:57,535 --> 00:25:00,205
نعم , لقد قال أنه رأى شاحنة

366
00:25:00,246 --> 00:25:02,457
أكان يعلم مالكها؟

367
00:25:02,457 --> 00:25:04,792
إعتقد ذلك
من كان هو؟

368
00:25:06,878 --> 00:25:09,839
. . (سايرس)

369
00:25:09,881 --> 00:25:12,967
(رجل يدعى (سايرس

370
00:25:16,304 --> 00:25:18,723
هل هذا (سايرس)؟

371
00:25:18,765 --> 00:25:24,395
سايرس دوريان) مات منذ أكثر من 40 سنة)

372
00:25:24,437 --> 00:25:28,733
كيف تعرفين بأنه مات , سيدة (روبنسون)؟

373
00:25:30,443 --> 00:25:32,654
الصحيفة قالت أنه مفقود

374
00:25:32,695 --> 00:25:35,031
كيف تعرفين أنه مات؟

375
00:25:35,073 --> 00:25:38,701
كنا جميعاً صغار

376
00:25:40,745 --> 00:25:43,623
كنت أواعد (سايرس) لفترة

377
00:25:43,665 --> 00:25:46,709
و كنت أقابل (مارتن) أيضاً
في السر طبعاً

378
00:25:46,751 --> 00:25:53,049
لأن الأزواج العرقية كانت ممنوعة أنذاك

379
00:25:53,049 --> 00:25:55,593
(عندما إنفصلت عن (سايرس

380
00:25:55,635 --> 00:25:58,513
(و حين عرف ما يحدث بيني و بين (مارتن

381
00:25:58,555 --> 00:26:04,060
لا أعلم . . لكنه تغير

382
00:26:04,102 --> 00:26:09,941
كراهيته . . كراهيته كانت مخيفة

383
00:26:09,983 --> 00:26:10,642
سلسلة الجرائم

384
00:26:11,036 --> 00:26:13,497
, كانت هناك إشاعات

385
00:26:13,538 --> 00:26:16,375
أشخاص ملونون يختفون في شاحنة

386
00:26:19,753 --> 00:26:22,506
و لم يحدث شئ

387
00:26:26,844 --> 00:26:28,721
. . مارتن) و)

388
00:26:30,723 --> 00:26:35,061
مارتن) و أنا , كنا سنتزوج)

389
00:26:35,103 --> 00:26:37,105
, في الكنيسة القريبة من هنا

390
00:26:37,105 --> 00:26:40,024
لكن في آخر لحظة , قررنا الهرب

391
00:26:40,066 --> 00:26:42,360
لأننا لم نرد أن نلفت الإنتباه

392
00:26:42,402 --> 00:26:43,653
و (سايرس)؟

393
00:26:50,410 --> 00:26:55,707
اليوم الذي كنا سنتزوج فيه

394
00:26:55,748 --> 00:27:01,295
كان نفس اليوم الذي أحرق أحدهم الكنيسة

395
00:27:09,429 --> 00:27:14,642
كان هناك جوقة أطفال تتدرب أنذاك

396
00:27:17,103 --> 00:27:20,273
ماتوا جميعاً

397
00:27:22,692 --> 00:27:25,278
هل توقفت الهجمات بعد ذلك؟

398
00:27:25,320 --> 00:27:28,239
لا , كانت هناك واحدة أخرى

399
00:27:30,241 --> 00:27:35,079
(في ليلة جاءت الشاحنة لـ (مارتن

400
00:27:37,540 --> 00:27:40,001
, ضربه (سايرس) بشدة

401
00:27:44,714 --> 00:27:47,925
لكن (مارتن) . . كما ترون , (مارتن) فقد أعصابه

402
00:27:47,967 --> 00:27:50,803
(و بدأ يضرب (سايرس

403
00:27:50,845 --> 00:27:55,058
و بقي يضربه و يضربه

404
00:28:06,361 --> 00:28:08,696
لم لم تتصلي بالشرطة؟

405
00:28:13,034 --> 00:28:16,245
كان هذا منذ 40 سنة

406
00:28:16,287 --> 00:28:19,916
. . إتصل  بأصدقائه

407
00:28:19,916 --> 00:28:21,876
. . (كلايتون) و (سولمس) و (جيمي أندرسون)

408
00:28:21,918 --> 00:28:25,254
ووضعوا جثة (سايرس) في الشاحنة

409
00:28:25,296 --> 00:28:29,884
و دحرجوها إلى الحافة

410
00:28:29,884 --> 00:28:36,432
و ثلاثتهم حفظوا هذا السر على مدى هذه السنوات

411
00:28:38,476 --> 00:28:39,894
و الآن كلهم ماتوا

412
00:28:39,936 --> 00:28:41,020
(كذلك المحافظ (تود

413
00:28:42,814 --> 00:28:46,109
الآن , هو قال أننا جميعنا

414
00:28:46,150 --> 00:28:47,944
سنعرف أنه ليس عنصري

415
00:28:47,986 --> 00:28:49,028
لماذا يقول هذا؟

416
00:28:49,070 --> 00:28:50,071
كان رجلاً طيباً

417
00:28:50,113 --> 00:28:53,366
, كان نائباً شاباً حينذاك

418
00:28:53,408 --> 00:28:55,159
(يحقق في إختفاء (سايرس

419
00:28:55,159 --> 00:29:00,873
عندما إكتشف ما فعله (مارتن) و الآخرون

420
00:29:00,915 --> 00:29:06,754
لم يفعل شيئاً

421
00:29:08,423 --> 00:29:11,509
(لأنه كان يعرف أيضاً ما فعله (سايرس

422
00:29:14,637 --> 00:29:16,306
لماذا لم تخبريني؟

423
00:29:16,347 --> 00:29:19,017
كنت أعتقد أني أحميهم

424
00:29:21,102 --> 00:29:26,190
و الآن لم يبقَ أحد لأحميه

425
00:29:26,232 --> 00:29:27,608
نعم , ما زال هناك أحد

426
00:29:36,909 --> 00:29:38,995
أوه , حياتي كانت بسيطة جداً

427
00:29:39,037 --> 00:29:43,541
, فقط الكليّة , الإمتحانات

428
00:29:43,541 --> 00:29:47,045
مشاريع عن مراكز متعددة الثقافات

429
00:29:47,086 --> 00:29:51,007
لذا أظنني قد أنقذتك من الوجود الممل

430
00:29:51,049 --> 00:29:53,217
أحياناً أفتقد الملل

431
00:29:54,969 --> 00:29:56,554
. . إذاً هذه الشاحنة القاتلة

432
00:29:56,596 --> 00:30:00,475
"أفتقد الأحاديث التي لا تبدأ بـ "الشاحنة القاتلة

433
00:30:00,516 --> 00:30:02,935
آه

434
00:30:02,977 --> 00:30:04,937
, (حسناً , هذه الرجل (سايرس

435
00:30:04,937 --> 00:30:07,607
شرير قوي لدرجة التأثير على شاحنته

436
00:30:07,607 --> 00:30:11,152
عندما مات , أصبح المستنقع مقبرته

437
00:30:11,152 --> 00:30:13,529
و روحه خاملة لمدة 40 سنة

438
00:30:13,529 --> 00:30:14,739
إذاً , ماذا أيقظها؟

439
00:30:14,781 --> 00:30:17,367
البناء مكان منزله . . أو الهدم

440
00:30:17,408 --> 00:30:18,493
صحيح

441
00:30:18,534 --> 00:30:21,287
, الهدم أو إعاده عرض ، يمكن أن يوقظ الأرواح

442
00:30:21,329 --> 00:30:23,039
و يجعلهم قلقين

443
00:30:23,081 --> 00:30:25,458
(مثل المسرح في (إيلينوي

444
00:30:25,500 --> 00:30:26,709
نعم

445
00:30:26,751 --> 00:30:28,753
, و الرجل الذي دمر عزبة العائلة

446
00:30:28,795 --> 00:30:31,297
هارولد تود) نفس الرجل)

447
00:30:31,339 --> 00:30:34,884
(الذي إستحفظ على مقتل (سايرس

448
00:30:34,926 --> 00:30:37,095
لذا الآن روحه إستيقظت ساعية للإنتقام

449
00:30:37,136 --> 00:30:39,389
أعتقد , من يعرف ما الذي تفكر
فيه الأرواح على أي حال

450
00:30:39,430 --> 00:30:42,809
أنت تعلم إننا سوف نسحب الجثة
المتحللة من المستنقع , صحيح؟

451
00:30:42,850 --> 00:30:44,435
. . يا رجل

452
00:30:44,477 --> 00:30:46,813
أنت قلتها

453
00:30:46,854 --> 00:30:47,814
نعم

454
00:30:47,855 --> 00:30:48,815
أنت

455
00:30:48,856 --> 00:30:50,900
إنها نائمة

456
00:30:50,942 --> 00:30:52,986
ماذا الآن؟

457
00:30:53,027 --> 00:30:54,737
إبقي عندك و اعتني بها

458
00:30:52,944 --> 00:30:55,029
و سوف نعود . و لا تتركي المنزل

459
00:30:55,071 --> 00:30:57,281
لا تجعل كل السلطة علي أنا

460
00:30:57,323 --> 00:30:58,366
أنا أكره هذا

461
00:30:59,826 --> 00:31:02,578
لا تتركي المنزل من فضلك

462
00:31:14,632 --> 00:31:17,385
أستأتي أم لا؟

463
00:31:24,015 --> 00:31:27,685
حسناً , لنرفعها

464
00:31:29,228 --> 00:31:32,523
حسناً , أكثر قليلاً

465
00:31:32,523 --> 00:31:33,774
أكثر قليلاً

466
00:31:35,067 --> 00:31:37,278
أكثر قليلاً

467
00:31:37,320 --> 00:31:38,571
حسناً , توقف

468
00:31:46,146 --> 00:31:47,314
رائع

469
00:31:47,314 --> 00:31:49,399
أجل

470
00:31:49,441 --> 00:31:50,817
الآن أرى ما تراه هي فيك

471
00:31:50,859 --> 00:31:52,110
ماذا؟

472
00:31:52,152 --> 00:31:54,696
هيا , يجب أن تعترف
أنت مازلت تحبها

473
00:31:54,738 --> 00:31:55,989
هل يمكننا أن نركز من فضلك؟

474
00:31:56,031 --> 00:31:57,866
(أنا فقط أقول (دين

475
00:31:57,908 --> 00:31:58,909
احمل هذا

476
00:31:58,951 --> 00:32:01,578
حسناً , ماذا أحضر؟

477
00:32:01,620 --> 00:32:03,205
الغاز , القداحة , أحضرتهم

478
00:32:03,205 --> 00:32:04,748
حسناً , لننتهي من هذا

479
00:32:04,790 --> 00:32:07,042
حسناً , فهمت

480
00:32:24,476 --> 00:32:26,019
حسناً , لنذهب

481
00:32:41,702 --> 00:32:44,329
أتظن أن هذا سيكفي؟

482
00:32:50,210 --> 00:32:52,170
لا أظن ذلك

483
00:32:57,841 --> 00:32:59,759
إذاً إحراق الجثة ليس له تأثير على هذا الشيء؟

484
00:32:59,801 --> 00:33:01,136
بالطبع أثّر . الآن هي غاضبة حقاً

485
00:33:01,177 --> 00:33:03,096
لكن شبح (سايرس) رحل , صحيح (دين)؟

486
00:33:03,138 --> 00:33:04,931
من الواضح أنه ليس الجزء الخاص بالشاحنة

487
00:33:05,223 --> 00:33:07,017
أين تذهب؟

488
00:33:07,058 --> 00:33:09,436
سأذهب في نزهة . سآخذ هذا الشئ بعيداً

489
00:33:09,477 --> 00:33:11,271
و هذا الشئ الصدئ عليك حرقه

490
00:33:11,313 --> 00:33:12,939
كيف يمكن أن أحرق شيئاً كهذا (دين)؟

491
00:33:12,981 --> 00:33:14,816
لا أعرف , فكر في شئ

492
00:33:15,191 --> 00:33:16,818
. . أفكر في شئ

493
00:33:57,067 --> 00:33:59,236
أنت , عليك أن تعطيني دقيقة

494
00:33:59,277 --> 00:34:00,779
!ليس لدي دقيقة! ما الذي نفعله؟

495
00:34:00,820 --> 00:34:03,823
أه . . دعني أعود إليك

496
00:34:06,284 --> 00:34:07,827
(مرحباً (كاسي)؟ هذا (سام

497
00:34:07,869 --> 00:34:10,914
حسناً , أريد بعض المعلومات
و يجب أن تكون دقيقة

498
00:34:14,209 --> 00:34:15,961
(حسناً (دين
!من الأفضل أن يكون هذا جيد

499
00:34:15,961 --> 00:34:19,589
أين أنت؟
!أنا في منتصف اللامكان و هناك شاحنة قاتلة تلاحقني

500
00:34:19,631 --> 00:34:21,341
!(كما لو أنها تعلم أني أحرقت (سايرس

501
00:34:21,383 --> 00:34:23,052
دين) إستمع إلي هذا مهم)

502
00:34:23,093 --> 00:34:24,178
يجب أن أعرف أين أنت بالضبط

503
00:34:24,219 --> 00:34:26,638
طريق (ديكاتور) حوالي على بعد
ميلين من الطريق السريع

504
00:34:26,680 --> 00:34:28,432
حسناً , أهي على يمينك؟
!أجل

505
00:34:33,437 --> 00:34:36,648
أوه , السافل

506
00:34:36,690 --> 00:34:37,900
حسناً , آه , انعطف نحو اليمين

507
00:34:44,990 --> 00:34:46,200
هل انعطفت

508
00:34:46,200 --> 00:34:47,618
أجل لقد انعطفت

509
00:34:47,659 --> 00:34:49,411
قم بقيادة هذا الشيء أسرع قليلا

510
00:34:49,453 --> 00:34:51,038
حسناً , أنت هل ترى تقاطع طرق هناك؟

511
00:34:51,080 --> 00:34:52,247
!لا

512
00:34:52,289 --> 00:34:54,041
!إنتظر , نعم , أراه

513
00:34:54,083 --> 00:34:55,709
حسناً , انعطف يساراً
!ماذا؟

514
00:35:03,258 --> 00:35:04,843
حسناً , ماذا الآن؟

515
00:35:04,885 --> 00:35:06,845
إذهب إلى سبعة أعشار ميل بالضبط ثم توقف

516
00:35:06,887 --> 00:35:09,556
أتوقف؟
(نعم سبعة أعشار بالضبط (دين

517
00:35:09,598 --> 00:35:11,975
سبعة أعشار , سبعة أعشار

518
00:35:42,214 --> 00:35:43,250
دين) أمازلت هناك؟)

519
00:35:43,591 --> 00:35:44,260
نعم

520
00:35:44,301 --> 00:35:45,262
ما الذي يحدث ؟

521
00:35:45,303 --> 00:35:47,181
إنها تحدق بي فقط , ماذا أفعل؟

522
00:35:47,723 --> 00:35:49,007
الذي تفعله الآن دعها تأتي نحوك

523
00:36:07,532 --> 00:36:08,576
هيا , هيا

524
00:36:30,763 --> 00:36:32,932
دين)؟)

525
00:36:33,474 --> 00:36:34,183
أما زلت هناك؟

526
00:36:34,725 --> 00:36:37,061
دين)؟)

527
00:36:37,103 --> 00:36:39,022
أين دهبت؟

528
00:36:39,064 --> 00:36:41,775
دين) أنت بمكان حيث كانت هذه الكنيسة)

529
00:36:42,317 --> 00:36:43,068
أي كنيسة؟

530
00:36:43,568 --> 00:36:45,571
المكان الذي أحرقه (سايرس) و قتل الأولاد

531
00:36:46,112 --> 00:36:47,239
لم يبقَ منها الكثير

532
00:36:47,739 --> 00:36:48,991
أرض الكنيسة أرض مقدسة

533
00:36:49,532 --> 00:36:50,534
حتى إن كانت الكنيسة هناك أم لا

534
00:36:51,076 --> 00:36:52,619
, الأرواح الشريرة لا تستطيع عبور أرض مقدسة

535
00:36:53,161 --> 00:36:54,371
و أحياناً يدمروا

536
00:36:54,913 --> 00:36:59,376
لذا إعتقد أنه ربما هذا سيتخلص منه

537
00:36:59,876 --> 00:37:00,419
ربما؟

538
00:37:00,919 --> 00:37:01,753
!ربما؟

539
00:37:02,295 --> 00:37:04,506
ماذا لو كنت مخطئا

540
00:37:06,800 --> 00:37:09,011
بصراحة , لم أفكر بهذا

541
00:37:13,723 --> 00:37:15,559
"حسناً ، بصراحه لم أفكر بهذا"

542
00:37:22,107 --> 00:37:23,275
سوف أقتله

543
00:37:32,224 --> 00:37:34,768
أخبرتني أمي أن أشكركما مرة أخرى

544
00:37:40,232 --> 00:37:42,693
هذا الوداع أفضل من المرة السابقة

545
00:37:43,235 --> 00:37:44,653
نعم , حسناً , ربما هذه المرة

546
00:37:45,195 --> 00:37:46,989
سيكون ليس دائماً

547
00:37:47,489 --> 00:37:50,618
أتعلم ماذا؟

548
00:37:51,159 --> 00:37:53,662
أنا واقعية

549
00:37:54,204 --> 00:37:56,665
(لا أرى أي أمل لنا (دين

550
00:37:59,877 --> 00:38:02,255
حسناً , لقد رأيت أشياء غريبة تحدث

551
00:38:02,797 --> 00:38:03,965
الكثير من الأشياء الغريبة

552
00:38:09,178 --> 00:38:10,555
(وداعاً (دين

553
00:38:11,097 --> 00:38:13,558
(وداعاً (كاسي

554
00:38:14,100 --> 00:38:16,561
سأفعل

555
00:39:10,072 --> 00:39:11,658
إنها تعجبني

556
00:39:12,200 --> 00:39:13,034
نعم

557
00:39:15,912 --> 00:39:17,163
, أن تقابل أحد مثلها

558
00:39:17,705 --> 00:39:20,041
. . ألا يجعلك هذا تفكر إن كان يستحق هذا

559
00:39:20,583 --> 00:39:24,212
تضع كل شئ على المحك , نفعل ما نفعله؟

560
00:39:37,391 --> 00:39:39,978
لم لا تقوم بايقاظي عندما يحين دوري في القيادة؟

