1
00:00:02,127 --> 00:00:03,585
"سابقاً في "الظواهر الخارقة

2
00:00:04,671 --> 00:00:05,921
!(سامي)

3
00:00:06,089 --> 00:00:08,632
!خذ أخيك للخاج بأسرع ما يمكنك! إذهب

4
00:00:11,928 --> 00:00:13,095
أبي في رحلة صيد

5
00:00:13,263 --> 00:00:15,431
و لم يعد للبيت منذ عدة أيام

6
00:00:18,810 --> 00:00:19,852
هذا كتاب أبي

7
00:00:20,020 --> 00:00:22,062
أعتقد انه يريدنا أن نكمل من حيث توقف هو

8
00:00:22,230 --> 00:00:24,189
إنقاذ الناس , صيد الأشياء

9
00:00:24,357 --> 00:00:25,941
عمل العائلة

10
00:00:26,109 --> 00:00:27,317
يجب أن أجد أبي

11
00:00:27,485 --> 00:00:29,403
هذا هو الشئ الوحيد الذي أستطيع التفكير فيه

12
00:00:33,992 --> 00:00:36,535
الآن سأنام

13
00:00:37,120 --> 00:00:39,038
أصلي للرب ليحافظ على روحي

14
00:00:39,205 --> 00:00:41,290
و الملائكة تراقبني طوال الليل

15
00:00:41,458 --> 00:00:44,084
و تبقيني آمنة حتى الصباح

16
00:00:44,252 --> 00:00:47,046
تقبل
تقبل

17
00:00:54,804 --> 00:00:57,097
عمت مساءاً , صغيرتي

18
00:00:57,932 --> 00:00:59,308
أبي؟

19
00:00:59,476 --> 00:01:01,435
هل ستأتي أمي للبيت؟

20
00:01:05,148 --> 00:01:06,940
لا , عزيزتي

21
00:01:07,525 --> 00:01:10,527
ستمضي الليلة مع أختك
في المستشفى

22
00:01:10,737 --> 00:01:12,029
أنتِ

23
00:01:12,655 --> 00:01:13,906
فلتنامِ الآن

24
00:02:56,106 --> 00:02:57,906
"الظواهر الخارقة"
الحلقة الثامنة عشر
"بعنوان"شئ ما شرير

25
00:03:08,188 --> 00:03:10,772
نعم , من المؤكد أنك نسيت شيئاً
هذا هو السبب

26
00:03:10,940 --> 00:03:13,942
, "يا رفيق , لقد هربت "ليكسينسكسيس
تقارير الشرطة المحلية , الصحف

27
00:03:14,110 --> 00:03:15,819
لم أجد أي شئ

28
00:03:15,987 --> 00:03:17,946
هل متأكد أن الإحداثيات صحيح؟

29
00:03:18,114 --> 00:03:20,616
نعم , لقد راجعنها مرتين
(لإنها (فيتشبيرج) , (ويسكونسن

30
00:03:20,783 --> 00:03:23,452
أبي لا يرسل لنا إحداثيات
(إن لم تمت مهمة , (سام

31
00:03:23,620 --> 00:03:26,997
, حسناً , أخبرتك , لقد بحثت
و أكبر شئ وجدته , لا شئ

32
00:03:27,165 --> 00:03:29,958
, لو كان أبي يرسلنا لصيد شئ
لا أعلم ماذا

33
00:03:30,126 --> 00:03:31,668
حسناً , ربما سيقابلنا هناك
نعم

34
00:03:31,836 --> 00:03:34,421
لأنه كان من السهل إيجاده

35
00:03:34,589 --> 00:03:37,132
, أنت ذكي جداً
أتعرف ذلك؟

36
00:03:37,467 --> 00:03:39,927
لا تقلق أنا متأكد أن هناك شئ
في (فيتشبيرج) يستحق القتل

37
00:03:40,094 --> 00:03:42,137
نعم؟
ما الذي يجعلك متأكد؟

38
00:03:42,305 --> 00:03:45,307
, لأني أنا الأكبر
مما يعني أنا دائماً محق

39
00:03:45,475 --> 00:03:48,352
لا , ليس صحيحياً
بلى صحيح

40
00:04:05,536 --> 00:04:06,662
حسنً

41
00:04:06,829 --> 00:04:10,540
السكان المحليون مخادعون قليلاً

42
00:04:10,708 --> 00:04:13,961
لكن غير ذلك , لم يسمع أحد
عن أي شئ غريب حدث هنا

43
00:04:14,128 --> 00:04:15,963
دين) , ما هو الوقت؟)

44
00:04:17,090 --> 00:04:18,924
الساعة الرابعة و عشر دقائق

45
00:04:19,384 --> 00:04:20,759
لماذا؟

46
00:04:21,135 --> 00:04:23,095
ما الذي يحدث هناك؟

47
00:04:30,603 --> 00:04:32,312
المدرسة إنتهت , صحيح؟

48
00:04:32,480 --> 00:04:33,939
نعم

49
00:04:36,859 --> 00:04:38,860
إذاً , أين الجميع؟

50
00:04:39,028 --> 00:04:41,905
هذا الماكن لابد أن يكون
مزحوم بالإطفال

51
00:04:56,379 --> 00:04:58,130
من المؤكد أن المكان هنا هادئ

52
00:04:58,298 --> 00:05:00,299
نعم , هذا محزن

53
00:05:00,758 --> 00:05:03,635
لماذا؟
أنت تعلم , الأطفال يمرضون

54
00:05:03,803 --> 00:05:05,178
إنه شئ سئ

55
00:05:06,389 --> 00:05:07,514
كم واحد؟

56
00:05:08,141 --> 00:05:10,183
, حوالي خمسة أو ستة
لكن حالات خطيرة

57
00:05:10,351 --> 00:05:12,060
هم في المستشفى

58
00:05:12,228 --> 00:05:14,896
العديد من الأباء أصبحوا خائفين

59
00:05:15,064 --> 00:05:16,398
يعتقدون أنه وباء

60
00:05:30,747 --> 00:05:32,789
, يا رفيق , يا رفيق
لن أستخدم هذه البطاقة

61
00:05:32,957 --> 00:05:36,168
لم لا
لأنه مكتوب عليها
"خبير بملابس البيكيني"

62
00:05:36,336 --> 00:05:39,296
لا تقلق , لن تنظر إليها عن قرب
قد لا تراها من الأساس

63
00:05:39,464 --> 00:05:41,923
(كل شئ متعلق بالثقة , (سامي

64
00:05:43,134 --> 00:05:46,720
, (مرحباً , أنا الطبيب (جيري كابلان
من مركز التحكم بالأويئة و الأمراض

65
00:05:47,722 --> 00:05:49,389
هل يمكنني أن أرى بطاقتك؟

66
00:05:52,602 --> 00:05:54,311
نعم , بالطبع

67
00:05:56,606 --> 00:05:59,232
الآن , هل يمكنك أن ترشديني إلى
قسم الأطفال , من فضلك؟

68
00:06:00,610 --> 00:06:04,112
حسناً , آخر هذا الرواث , أدخل
إلى اليمين , إصعد السلالم

69
00:06:06,532 --> 00:06:08,200
أرأيت؟ قلت لك أن هذا سينجح

70
00:06:09,369 --> 00:06:11,620
إتبعني . إنه بالأعلى

71
00:06:45,655 --> 00:06:47,239
(دين)

72
00:06:55,915 --> 00:06:57,666
(شكراً لمقابلتك لنا أيها الطبيب (هايداكر

73
00:06:57,834 --> 00:07:01,837
أوه , انا سعيد أنكم هنا أيها الرفاق
كنت سأكلم المركز بنفسي

74
00:07:02,004 --> 00:07:03,296
كيف عرفتم على أية حال؟

75
00:07:03,464 --> 00:07:05,382
. . أوه , أحد الأهالي . . لا أتذكر أسمه

76
00:07:05,550 --> 00:07:09,428
. . إتصل بـ (أتلانتا) و
و أخبرنا بكل شئ

77
00:07:09,595 --> 00:07:11,805
إذا لديكم ستة حالات
إلى الآن؟

78
00:07:11,973 --> 00:07:14,474
نعم , في خمسة أسابيع

79
00:07:14,851 --> 00:07:19,020
, في البداية إعتقدت أنه ذات الرئة البكتيرية
و لم يكن امراً مهماً

80
00:07:19,188 --> 00:07:20,730
. . لكن , الآن

81
00:07:21,149 --> 00:07:22,190
الآن , ماذا؟

82
00:07:22,817 --> 00:07:26,695
الأطفال لا يتجاوبون
مع المضادات الحيوية

83
00:07:26,863 --> 00:07:29,614
الصفائح البيضاء الخاصة بهم
في هبوط مستمر

84
00:07:29,991 --> 00:07:32,451
جاهزهم المناعي
لا يقوم بعمله

85
00:07:32,618 --> 00:07:35,537
(عذراً أيها الطبيب (هايداكر -
أرأيت شئ كهذا من قبل؟

86
00:07:35,705 --> 00:07:36,997
لا شئ من هذا القبيل

87
00:07:37,165 --> 00:07:39,541
. . الطريقة التي ينتشر بها
هذا شئ جديد لي

88
00:07:39,709 --> 00:07:42,335
ما الذي تعنيه؟
ينتشر في العائلات

89
00:07:42,503 --> 00:07:45,547
, لكن الأولاد فقط
شقيق بعد الآخر

90
00:07:47,633 --> 00:07:49,801
هل تمانع إن إستجوبنا أحد الأولاد

91
00:07:49,969 --> 00:07:51,928
هم ليسوا في وعيهم

92
00:07:52,513 --> 00:07:54,848
و لا واحد؟
لا

93
00:07:56,809 --> 00:07:58,477
هل يمكننا التحدث لأحد الأهالي؟

94
00:08:00,563 --> 00:08:01,813
إن ظننت أن هذا سيساعد

95
00:08:02,857 --> 00:08:05,400
نعم , نعم , من هي آخر حالة
إستقبلتموها؟

96
00:08:05,902 --> 00:08:07,694
يجب أن أعود إلى بناتي

97
00:08:07,862 --> 00:08:11,907
نحن نفهم هذا
و نحن نقدر تحدثك معنا

98
00:08:12,158 --> 00:08:13,742
الآن , قلت أن (ماري) هي الأكبر؟

99
00:08:14,494 --> 00:08:15,952
13
حسنً

100
00:08:16,120 --> 00:08:17,746
و هي التي أصيبت به أولاً , صحيح؟

101
00:08:17,914 --> 00:08:20,415
. . ثم
بيثاني) , في اليوم التالي)

102
00:08:20,583 --> 00:08:22,334
في خلال 24 ساعة؟

103
00:08:22,919 --> 00:08:24,377
أعتقد ذلك

104
00:08:25,671 --> 00:08:28,215
أنظرا , لقد مررت بهذا مه الطبيب

105
00:08:28,382 --> 00:08:30,800
حسنٌ . فقط بعض الأسئلة , إذا لم تمانع

106
00:08:30,968 --> 00:08:32,511
كيف تعتقد أنهم أُصيبوا بذات الرئة البكتيرية؟

107
00:08:32,678 --> 00:08:34,971
, هل كانوا بالخارج في البرد
شئ من هذا القبيل؟

108
00:08:35,139 --> 00:08:37,516
لا , نعتقد أنه نافذة مفتوحة -
كاتا المرتين؟ -

109
00:08:39,602 --> 00:08:42,437
. . المرة الأولى . لا
لا أتذكر

110
00:08:42,605 --> 00:08:45,023
لكن المرة الثانية

111
00:08:45,191 --> 00:08:48,610
أعرف أنه مغلق قبل أن أضع (بيثاني) في السرير؟ -
إذاً , تعتقد أنها فتحته؟ -

112
00:08:48,945 --> 00:08:51,780
إنها ثاني قصة عن النافذة , ولا دليل

113
00:08:51,948 --> 00:08:53,740
و لا أحد

114
00:08:57,870 --> 00:09:00,205
أنت تعلم أن هذا قد لا يكون شئ خارقاً

115
00:09:00,373 --> 00:09:02,791
قد يكون ذات الرئة البكتيرية -
ربما -

116
00:09:02,959 --> 00:09:05,126
ربما أحد ما فتح النافذة

117
00:09:05,294 --> 00:09:07,295
لا أعرف , يا رجل , أنظر , أبي
أرسلنا هنا لسبب ما

118
00:09:07,463 --> 00:09:10,549
أعتقد أننا كنا نبحث في الطريق الصحيح -
سأخبرك بشئ -

119
00:09:10,716 --> 00:09:13,051
ماذا؟
الرجل الذي تحدثنا إليه

120
00:09:13,219 --> 00:09:15,720
أراهنك أني أستطيع الذهاب إلى منزله قبله

121
00:09:25,940 --> 00:09:27,774
ألديك أي شئ هناك؟

122
00:09:27,942 --> 00:09:29,484
لا , لا شئ

123
00:09:30,486 --> 00:09:32,320
نعم , انا أيضاً

124
00:09:44,166 --> 00:09:47,085
(أنت , (دين
حقاَ

125
00:09:49,338 --> 00:09:51,172
كنت محقاً

126
00:09:51,340 --> 00:09:53,174
هذا ليس ذات الرئة البكتيرية

127
00:09:57,471 --> 00:09:59,264
إنه متعفن

128
00:10:02,977 --> 00:10:05,478
من قد يترك أثر يد كهذا؟

129
00:10:14,196 --> 00:10:15,947
حسنُ

130
00:10:16,115 --> 00:10:20,118
(أنت تعلم الشرط , (دين
إذا إتصل أحد لاترد

131
00:10:20,286 --> 00:10:23,913
لو كان انا
سأرن مرة ثم أتصل ثانية

132
00:10:24,081 --> 00:10:25,498
أفهمت هذا؟

133
00:10:25,666 --> 00:10:28,168
لا ترد على الهاتف
حتى يرن مرة واحدة أولاً

134
00:10:28,336 --> 00:10:30,795
هيا , يا رفيق , إنتبه
هذا الشئ مهم

135
00:10:31,213 --> 00:10:32,255
أنا أعرف إنه فقط

136
00:10:32,423 --> 00:10:36,217
لقد فعلنا هذا حوالي مليون مرة
و انت تعلم أني لست غبياً

137
00:10:36,761 --> 00:10:39,804
أنا أعرف ذلك
لكنها تحتاج غلطة واحدة أفهتم ذلك؟

138
00:10:44,060 --> 00:10:47,228
. . حسنٌ , لن أعود قبل مساء الأحد
(إتصل بالقس (جيم

139
00:10:49,273 --> 00:10:52,233
أغلق الأبواب
و النوافذ , و إنتبه من الضلال

140
00:10:52,401 --> 00:10:55,570
. . و اهم شئ -
(أراقب (سامي -

141
00:10:57,740 --> 00:10:59,074
أعرف ذلك
حسنٌ

142
00:10:59,241 --> 00:11:03,203
إن حاول شئ إقنحام المكان
أطلق النار أولاً , ثم أستجوبه لاحقاً

143
00:11:04,455 --> 00:11:06,373
هذا رجلي

144
00:11:23,015 --> 00:11:25,350
أنا أعلم لماذا أرسلنا أبي إلى هتا

145
00:11:30,523 --> 00:11:32,440
لقد واجه هذا الشئ من قبل

146
00:11:34,944 --> 00:11:37,362
يريدنا أن ننهي هذا العمل

147
00:12:05,474 --> 00:12:07,642
إذاً , ما هذا "ستريجا"؟

148
00:12:07,810 --> 00:12:11,312
إنه نوع من السحرة , أعتقد
أنا لا أعلم الكثير عنهم

149
00:12:11,814 --> 00:12:14,357
حسنٌ , لم أسمع به من قبل , و
لا يوجد في مذكرات أبي

150
00:12:15,359 --> 00:12:19,112
, (أبي صاد واحداً في (فورت دوجلاس) , (ويسكانسون
كان هذا منذ 16 أو 17 سنة

151
00:12:19,280 --> 00:12:21,364
كنت هناك , ألا تتذكر؟ -
لا -

152
00:12:22,158 --> 00:12:25,326
(أعتقد انه عرف أنه في (فيتشبيرج
فأرسل لنا الإحداثيات

153
00:12:25,494 --> 00:12:27,662
إذاً إنتظر , هذا
"ستريجا"

154
00:12:27,830 --> 00:12:30,582
صحيح , أنت تعتقد أنه هو الذي
صاده أبي من قبل؟

155
00:12:31,083 --> 00:12:32,167
نعم , ربما

156
00:12:32,334 --> 00:12:34,669
, إذا كان أبي لا حقه من قبل
لم هو مازال حياً؟

157
00:12:34,879 --> 00:12:37,172
لإنه هرب
هرب؟

158
00:12:37,381 --> 00:12:39,507
نعم هذا يحدث
ليس دائماً -

159
00:12:39,675 --> 00:12:43,344
لا أعرف ما أقوله لك . ربما أبي
لم يأكل الحبوب ذلك اليوم

160
00:12:43,512 --> 00:12:46,473
ما الذي تتذكره أيضاً؟ -
لا شئ , كنت طفلاً حينها , مفهزم؟ -

161
00:12:56,442 --> 00:12:57,692
سرير أم سريرين

162
00:12:58,360 --> 00:13:00,195
سريرين

163
00:13:04,200 --> 00:13:06,201
نعم , صحيح
ما الذي كنت تقوله؟ -

164
00:13:06,368 --> 00:13:08,161
سيارة جميلة -

165
00:13:09,413 --> 00:13:10,455
مرحباً -
مرحباً -

166
00:13:10,623 --> 00:13:12,373
أتحجزان؟ -
أجل -

167
00:13:12,541 --> 00:13:15,043
أه , إصنع لي معروفاً
جهز العشاء لأخيك

168
00:13:15,211 --> 00:13:16,920
أنا أساعد زبوناً

169
00:13:21,926 --> 00:13:23,718
سريرين

170
00:13:25,554 --> 00:13:28,014
ولد مسلي
أوه , نعم , هو يعتقد ذلك

171
00:13:28,557 --> 00:13:31,392
ستدفعون نقداً أم ببطاقة الإئتمان؟
أتقبلون ماستر كارد؟

172
00:13:31,560 --> 00:13:34,395
رائع

173
00:13:52,414 --> 00:13:54,374
متي سيعود أبي؟

174
00:13:54,542 --> 00:13:56,000
غداً

175
00:13:56,168 --> 00:13:58,002
متى؟
لا أعرف

176
00:13:58,170 --> 00:14:00,088
هو دائماً يأتي متأخراً

177
00:14:00,256 --> 00:14:01,881
الآن , كل عشائك

178
00:14:02,049 --> 00:14:04,092
"لقد سأمت من "سكابتي - أوس

179
00:14:04,593 --> 00:14:06,761
أنت من أرادها

180
00:14:06,929 --> 00:14:08,221
"أريد "محظوظة السحر

181
00:14:08,389 --> 00:14:11,099
"لا يوجد المزيد من "محظوظة السحر -
لقد رأيت العلبة -

182
00:14:11,725 --> 00:14:13,351
حسناً , ربما هناك البعض

183
00:14:13,519 --> 00:14:17,480
لكن هناك ما يكفي لجرة واحدة
و أنا لم آخذ منه

184
00:14:40,462 --> 00:14:42,422
أتريد الهدية؟

185
00:14:44,383 --> 00:14:45,925
سيدي؟

186
00:14:48,137 --> 00:14:49,721
شكراً

187
00:15:00,065 --> 00:15:02,317
حسناً كنت محقاً

188
00:15:02,484 --> 00:15:05,820
لم يكن سهلاً إيجاده
لكن كنت محقاً

189
00:15:05,988 --> 00:15:07,655
ستريجا" نوع من السحرة"

190
00:15:07,823 --> 00:15:11,326
إنهم من (ألبانيا) , لكن الأساطير عنهم
تعود إلى عهد الروماني القديم

191
00:15:11,535 --> 00:15:13,995
"إنهم يتغذون على "سبيريتوس فيتاي

192
00:15:14,788 --> 00:15:16,831
روح ماذا؟ -
فيتاي -

193
00:15:16,999 --> 00:15:19,000
إنه باللغة اللاتينية, ترجمتها إلى
"روح الحياة"

194
00:15:19,168 --> 00:15:22,337
قوة أو مصدر الحياة نوع مثل

195
00:15:22,546 --> 00:15:25,173
ألم يقل الطبيب أن أجساد الأطفال تنهار؟

196
00:15:25,341 --> 00:15:29,177
, أنت تعلم , تأخذ القوة
ربما الحصانة من الذهاب إلى الجحيم

197
00:15:29,345 --> 00:15:30,762
مثل ذات الرئة البكتيرية

198
00:15:30,930 --> 00:15:33,181
على أي حال , "ستريجا" يمكنهم التغذي
على أي أحد

199
00:15:33,349 --> 00:15:35,433
لكنهم يفضلون
الأطفال

200
00:15:35,768 --> 00:15:36,976
نعم

201
00:15:37,144 --> 00:15:40,021
ربما لأن لديهم أقوى
. . قوة حياة , و الحصول عليها

202
00:15:40,189 --> 00:15:44,567
الستريجا" محصنون ضد كل الأسلحة"
إخترعها الإنسان ألو إله

203
00:15:46,028 --> 00:15:48,112
لا , هذا ليس صحيحاً

204
00:15:48,280 --> 00:15:50,323
يكونون غير محصنين عندما يتغذوا

205
00:15:50,491 --> 00:15:51,866
ماذا؟

206
00:15:52,034 --> 00:15:55,870
لو أمسكتها و هي تأكل
يمكنك قتلها بطلقات حديدية

207
00:15:56,038 --> 00:15:57,705
أو طلقات نارية أعتقد ذلك

208
00:15:58,457 --> 00:16:02,210
كيف تعرف هذا؟
أبي أخبرني , أتذكر ذلك

209
00:16:03,963 --> 00:16:05,171
أوه

210
00:16:05,381 --> 00:16:08,716
إذاً أتذكر أي شئ
آخر قاله أبي؟

211
00:16:09,885 --> 00:16:11,094
لا , هذا كل شئ

212
00:16:14,348 --> 00:16:15,723
ماذا؟

213
00:16:18,060 --> 00:16:19,227
لا شئ

214
00:16:19,853 --> 00:16:21,145
حسنُ

215
00:16:21,313 --> 00:16:25,066
, إذاً , بفرض أنه يمكنك قتلها و هي تتغذى
يجب ان نجد هذا الشئ أولاً

216
00:16:25,234 --> 00:16:26,901
الذي سيكون ليس سهلاً على الإطلاق

217
00:16:27,069 --> 00:16:29,570
ستريجا" يتنكرون في هيئة
بشر عندما لا يصطادوا"

218
00:16:29,738 --> 00:16:32,740
أي تنكر بشري؟
نسبة للتاريخ , غير محدد

219
00:16:32,908 --> 00:16:35,076
قد يكون أي شئ . لكن غالباً
إمرأة عجوز دميمة

220
00:16:35,244 --> 00:16:38,579
الذي ربما الطريقة
التي بدأت بها أسطورة الساحرات الدميمات -

221
00:16:38,747 --> 00:16:41,124
إنتظر -
ماذاً؟

222
00:16:42,668 --> 00:16:45,920
تحقق من هذا
لقد علّمت كل عناوين الضحايا

223
00:16:46,255 --> 00:16:48,381
الآن , هذه هي المنازل
التي هوجمت

224
00:16:48,549 --> 00:16:50,258
. . و في المنتصف
المستشفى -

225
00:16:50,426 --> 00:16:54,595
المستشفى , عندما كنا هناك
رأيت مريضة , إمرأة عجوز

226
00:16:55,347 --> 00:16:56,597
شخص عجوز , صحيح؟
نعم

227
00:16:56,765 --> 00:16:58,099
في المستشفى؟ -

228
00:16:58,267 --> 00:17:01,019
من الأفضل الإتصال بخفر السواحل

229
00:17:01,186 --> 00:17:04,272
حسنٌ , إسمع , أيها الذكي , كان هناك صليباً معكوساً
معلق على حائطها

230
00:17:21,081 --> 00:17:22,790
(عمت مساءاً , أيها الطبيب (هايداكر -
(أراكِ غداً , (بيتي -

231
00:17:22,958 --> 00:17:24,792
حاول أن تنام

232
00:18:34,196 --> 00:18:36,197
من أنتم؟

233
00:18:36,365 --> 00:18:37,532
من هناك؟

234
00:18:39,827 --> 00:18:41,828
أتحاول ان تسرق أغراضي؟

235
00:18:41,995 --> 00:18:43,704
إنهم دائماً يسرقونني

236
00:18:43,872 --> 00:18:46,541
لا , سيدتي , نحن عمال الإصلاح
نحن أسفان

237
00:18:47,126 --> 00:18:48,876
كنا نعتقد أنكِ نائمة

238
00:18:49,044 --> 00:18:52,213
أه , هذا لأني أنام و جفوني مقتوحة

239
00:18:55,843 --> 00:18:58,469
و إعدل هذا الصليب , هلا فعلت؟

240
00:18:58,637 --> 00:19:02,181
لقد طلبت هذا أربع مرات من قبل

241
00:20:02,367 --> 00:20:05,161
"أنام و جفوني مفتوحة"

242
00:20:05,662 --> 00:20:07,997
, أنا كدت أقتلها
أقسم لك

243
00:20:08,165 --> 00:20:09,790
هذا ليس مسلياً

244
00:20:11,001 --> 00:20:13,002
(أوه , يا رجل , كنت يجب أن ترى وجهك , (دين

245
00:20:13,170 --> 00:20:15,338
أوه , نعم , إسخر من هذا , يا رجل
عدنا إلى نقطة البداية

246
00:20:18,508 --> 00:20:19,967
إنتظر

247
00:20:30,312 --> 00:20:32,063
أنت , ما الخطب؟

248
00:20:34,024 --> 00:20:35,316
أخي مريض

249
00:20:35,817 --> 00:20:37,485
الفتى الصغير؟

250
00:20:37,694 --> 00:20:39,070
ذات الرئة البكتيرية

251
00:20:39,279 --> 00:20:40,863
هو في المستشفى

252
00:20:42,366 --> 00:20:43,991
هذه غلطتي

253
00:20:44,660 --> 00:20:46,535
لا , بالله عليك . كيف؟

254
00:20:46,995 --> 00:20:49,747
كنت يجب أن أتأكد أن النافذة مغلقة

255
00:20:49,915 --> 00:20:52,917
لم يكن ليصاب بذات الرئة البكتيرية
لو كانت النافذة مغلقة

256
00:20:57,673 --> 00:20:59,215
إستمع إلي

257
00:20:59,383 --> 00:21:02,176
أوعدك
أنا هذا ليس خطأك

258
00:21:02,344 --> 00:21:03,719
مفهوم؟

259
00:21:04,388 --> 00:21:06,347
وظيفت هي الإهتمام به

260
00:21:13,897 --> 00:21:15,731
(مايكل)

261
00:21:17,067 --> 00:21:19,527
حسنٌ , وضعت لافتة "لا حجز" بينما أنا راحلة

262
00:21:19,695 --> 00:21:23,072
جعلت (دينيس) تهتم بخدمة الغرف
سأذهب معكِ -

263
00:21:23,240 --> 00:21:25,283
(ليس الآن , (مايكل -
(لكن يجب أن أرى (أشر -

264
00:21:25,450 --> 00:21:26,909
(أنت , (مايكل -

265
00:21:27,077 --> 00:21:30,579
مرحباً
أعرف ما هو شعورك . أن الأخ الأكبر أيضاً

266
00:21:30,747 --> 00:21:33,249
لكن يجب أن تتساهل مع والدتك الآن , مفهوم؟

267
00:21:33,417 --> 00:21:35,751
اللعنة -
مسكتها -

268
00:21:35,919 --> 00:21:38,546
شكراً

269
00:21:38,714 --> 00:21:41,257
لست في حالة تسمح لكِ بالقيادة
لم لا أوصلكِ إلى المستشفى؟

270
00:21:41,425 --> 00:21:44,427
. . لا , لا , لا يمكنني -
لا , ليست بمشكلة . أنا مُصر -

271
00:21:48,265 --> 00:21:50,266
شكراً

272
00:21:53,270 --> 00:21:54,937
كن جيداً

273
00:22:01,403 --> 00:22:04,780
سنقتل هذا الشئ
أريده ميتاً . أتسمعني؟

274
00:22:23,133 --> 00:22:25,760
مرحباً -
مرحباً , كيف حال الصبي؟ -

275
00:22:26,678 --> 00:22:29,764
ليس بخير , أين أنت؟
أنا في المكتبة

276
00:22:29,931 --> 00:22:32,933
أحاول أن أجد ما
"أستطيع إيجاده عن هذا "ستريجا

277
00:22:33,101 --> 00:22:36,020
نعم , إلى ماذا وصلت؟
حسناً , أخبار سيئة

278
00:22:36,188 --> 00:22:39,648
(لقد بدأت بـ (فورت دوجلاس
في نفس الوقت الذي كان أبي هناك

279
00:22:39,816 --> 00:22:41,942
و؟
نفس الحال

280
00:22:42,110 --> 00:22:45,488
, و قبل هذا
(كان هناك (أوجدنفيل

281
00:22:45,655 --> 00:22:50,201
(و قبلها , شمال (هافربروك) و (بروكواي

282
00:22:50,410 --> 00:22:53,162
حوالي كل 15 إلى 20 سنة , يظهر في بلدة جديدة

283
00:22:54,498 --> 00:22:57,500
(دين) , هذا الشئ يبدأ في (فيتشبيرج)

284
00:22:57,667 --> 00:23:00,002
في كل هذا الأماكن الأخرى , يستمر
لمدة شهر

285
00:23:00,170 --> 00:23:02,671
العديد من الأطفال
قبل أن يرحل "ستريجا" في النهاية

286
00:23:02,839 --> 00:23:06,300
. . الأولاد فقط
يقعون في غيبوبة , ثم يموتون

287
00:23:06,468 --> 00:23:09,637
إلى متى يعود هذا؟
لا أعرف

288
00:23:09,805 --> 00:23:13,140
أقدم مكان مذكور هنا و وجدته
يدعى (بلاك ريفر فالز))

289
00:23:13,308 --> 00:23:14,850
يعود إلى 1890

290
00:23:16,144 --> 00:23:17,686
تتكلم عن عرض مرعب

291
00:23:21,817 --> 00:23:22,858
سام)؟) -

292
00:23:23,026 --> 00:23:26,529
أنتظر أنا أنظر إلى صورة الآن
عن مجموعة من الأطباء

293
00:23:26,696 --> 00:23:29,156
حول سرير طفل

294
00:23:29,991 --> 00:23:32,701
. . أحد الأطباء
(هايدكار)

295
00:23:33,370 --> 00:23:37,498
و؟
هذه الصورة أُخذت في عام 1893

296
00:23:39,334 --> 00:23:41,335
هل أنت متأكد؟
نعم

297
00:23:42,170 --> 00:23:43,838
نعم , بالتأكيد

298
00:24:02,899 --> 00:24:04,191
لا تقلق

299
00:24:04,985 --> 00:24:06,527
ولدك في أيدٍ أمينة

300
00:24:06,695 --> 00:24:08,779
سأعتني به

301
00:24:10,407 --> 00:24:12,700
إذاً كيف تجري تحضير خطة التحكم في هذا المرض؟

302
00:24:13,910 --> 00:24:17,872
نحن نعمل على بعض النظريات
ستعرف شئ بمجرد أن نعرفه نحن

303
00:24:18,623 --> 00:24:21,375
حسناً , لا يوجد أي شئ أهم لي من هؤلاء الأطفال

304
00:24:22,419 --> 00:24:24,712
فقط دعني اعرف إذا أردت المساعدة

305
00:24:26,214 --> 00:24:27,923
سأفعل ذلك

306
00:24:30,760 --> 00:24:33,929
كان يجب أن نفكر في هذا من قبل
الطبيب أفضل تنكر

307
00:24:34,097 --> 00:24:36,932
. أنت تثق
يمكنك التحكم في كل شئ

308
00:24:38,727 --> 00:24:41,061
هذا اللعين

309
00:24:41,229 --> 00:24:44,273
أنا مستعجب أنك لم تقتله هناك

310
00:24:44,441 --> 00:24:46,108
. . نعم , حسناً

311
00:24:46,610 --> 00:24:50,070
في البداية
لن أطلق النار عليه في قسم الأطفال

312
00:24:50,780 --> 00:24:53,157
تفكير سليم
. . ثانياً , كان هذا لن يفيد لأن

313
00:24:53,325 --> 00:24:56,285
هذا اللعين لن يموت حتى يكون يتغذي

314
00:24:56,453 --> 00:24:59,914
و ثالثاً لم يكن معي سلاح , مما يعني
سبب جيد لحدوث ذلك

315
00:25:00,081 --> 00:25:03,792
لأني كنت سأحرقه في الحال

316
00:25:03,960 --> 00:25:07,171
(أصبحت أكثر حكمة في عمرك الكبير هذا , (دين
أنت محق

317
00:25:07,756 --> 00:25:09,840
لأني الآن عرفت كيفية القضاء عليه

318
00:25:10,258 --> 00:25:11,300
ما الذي تعنيه؟

319
00:25:11,468 --> 00:25:14,261
. . "ستريجا"
دائماً يأخد الأشقاء , صحيح؟

320
00:25:14,429 --> 00:25:16,931
. . حسناً , البارحة
(هاجم (أشر

321
00:25:17,098 --> 00:25:20,601
لذا الليلة من المؤكد أنه سيهاجم مايكل
لذا علينا أن نخرجه من هنا

322
00:25:20,769 --> 00:25:23,103
لا , هذا سوف يفسد الأمر كله
ماذا؟ -

323
00:25:23,271 --> 00:25:27,274
نعم -
إذاً تريد أن تستخدم الفتى كطعم؟

324
00:25:27,442 --> 00:25:30,110
هل جننت؟

325
00:25:30,278 --> 00:25:34,949
. . هذا هو الطريق الوحيد
إن إختفى هذا الشئ
ستمر سنون قبل أن تتاح له فرصة أخرى

326
00:25:35,116 --> 00:25:38,494
و لن أجعله يواجه هذا الشئ
كأنه دودة في خطاف

327
00:25:38,662 --> 00:25:40,496
أبي لم يرسلني هنا
لكي أرحل

328
00:25:40,664 --> 00:25:43,290
أرسلك هنا؟ هو لم يرسلك هنا
أرسلنا هنا

329
00:25:43,458 --> 00:25:46,168
(هذا لا يرتبط بك , (سام
أنا من جعل هذ الأمر يخفق

330
00:25:46,336 --> 00:25:49,964
هذه غلطتي لا يوجد وصف
لعدد الأولاد الذين تأذوا بسببي

331
00:25:50,131 --> 00:25:52,174
ما الذي تقوله , (دين)؟

332
00:25:52,342 --> 00:25:54,301
كيف يكون هذا خطأك؟

333
00:25:59,683 --> 00:26:01,350
(دين)

334
00:26:01,518 --> 00:26:03,811
أنت كنت تخفي شيئاً منذ مدة

335
00:26:03,979 --> 00:26:06,522
منذ ان رحل أبي في رحلة صيد؟

336
00:26:06,690 --> 00:26:09,316
منذ متى يدع أبي شئ يهرب؟

337
00:26:10,694 --> 00:26:12,695
الآن , تحدث إلي , يا رجل

338
00:26:13,321 --> 00:26:15,322
أخبرني بما يحدث

339
00:26:24,874 --> 00:26:27,376
(فورت دوجلاس) , (ويسكانسون)

340
00:26:28,378 --> 00:26:32,214
. . كان هناك
الليلة الثالثة في هذه . . الغرفة السيئة

341
00:26:32,382 --> 00:26:35,634
و كنت قد
سأمت ,  يا رجل , كنت أحاول إستنشاق بعض الهواء

342
00:27:06,041 --> 00:27:07,541
أنت , يا فتى

343
00:27:08,168 --> 00:27:09,585
نحن سنغلق

344
00:28:12,857 --> 00:28:14,274
!إبتعد عن الطريق

345
00:28:24,786 --> 00:28:25,953
(سامي)

346
00:28:26,121 --> 00:28:28,455
(سامي)

347
00:28:29,624 --> 00:28:32,543
هل أنت بخير؟
أبي , ماذا يحدث؟

348
00:28:32,752 --> 00:28:34,795
هل أنت بخير؟

349
00:28:40,635 --> 00:28:43,846
ماذا حدث؟
أنا . . أنا خرجت فحسب

350
00:28:44,514 --> 00:28:48,183
ماذا؟
فقط لعدة ثواني . انا أسف

351
00:28:48,351 --> 00:28:51,145
أخبرتك أن لا تخرج من هنا

352
00:28:51,312 --> 00:28:53,647
أخبرتك أن لا تدعه يغيبك عنك

353
00:29:06,786 --> 00:29:10,831
. . أبي فقط
أخذنا و رحلنا

354
00:29:12,167 --> 00:29:15,794
(و أوصلنا إلى القس (جيم
حوالي على بعد 3 ساعات

355
00:29:16,713 --> 00:29:20,174
لكن عندما عاد إلى
فورت دوجلاس) , "الستريجا" قد إختفى)

356
00:29:20,341 --> 00:29:22,509
كان
رحل فحسب

357
00:29:25,680 --> 00:29:28,056
و لم يظهر حتى الآن

358
00:29:29,684 --> 00:29:32,853
و لم يتحدث أبي عن هذا ثانية

359
00:29:33,021 --> 00:29:34,855
لم أسأل

360
00:29:36,566 --> 00:29:38,400
. . لكنه , أه

361
00:29:40,361 --> 00:29:43,906
, نظر إلي بطريقة مختلفة
أنت تعلم

362
00:29:44,073 --> 00:29:45,908
كانت الأسوأ

363
00:29:46,701 --> 00:29:48,744
ليس لأني ألومه

364
00:29:48,912 --> 00:29:52,414
, لقد أمرني , و ام أستمع له
و كدت تُقتل أنت

365
00:29:52,582 --> 00:29:55,209
كنت صبياً فحسب -
لا تفعل -

366
00:29:56,336 --> 00:29:57,711
لا تفعل

367
00:29:58,421 --> 00:30:01,924
أبي علم أنه عمل غير منهي بالنسبة لي

368
00:30:02,091 --> 00:30:04,426
أرسلني هنا لإنهائه

369
00:30:07,764 --> 00:30:09,598
. . (لكن إستخدام (مايكل

370
00:30:09,766 --> 00:30:11,475
(لا أعرف , (دين

371
00:30:11,643 --> 00:30:14,728
أعني لم لا نختبئ نحن تحت الغطاء؟
أتعلم

372
00:30:14,896 --> 00:30:16,438
قد نكون نحن الطعم

373
00:30:18,566 --> 00:30:20,609
لا , لن ينفع ذلك

374
00:30:20,777 --> 00:30:23,737
يجب أن يقرب جداً
ليتغذى , سيرانا

375
00:30:25,949 --> 00:30:28,492
صدقني , لا أحب ذلك , لكن
يجب أن يكون الصبي

376
00:30:35,166 --> 00:30:38,752
. . أنت مجنون! فقط
إذهبا أو أني سأتصل بالشرطة -

377
00:30:38,920 --> 00:30:40,796
إنتظر ثانية -
إستمع إلي فحسب

378
00:30:40,964 --> 00:30:43,298
يجب أن تصدفني , مفهوم؟

379
00:30:43,466 --> 00:30:47,177
هذا الشئ جاء من النافذة ثم هاجم أخيك

380
00:30:48,763 --> 00:30:49,972
لقد رأيته

381
00:30:50,139 --> 00:30:51,849
أعرف كيف يبدو

382
00:30:52,016 --> 00:30:54,476
لأنه هاجم أخي مرة أيضاً

383
00:31:01,276 --> 00:31:05,612
. . هذا الشئ
. . هل هو , يبدو

384
00:31:05,989 --> 00:31:10,158
لديه هذا الشئ الطويل
رداء طويل؟

385
00:31:11,119 --> 00:31:13,453
رأيته البارحة , صحيح؟

386
00:31:14,622 --> 00:31:16,456
كنت أعتقد أن هذا كابوس

387
00:31:19,127 --> 00:31:21,837
كنت لا أريد قول هذا لك

388
00:31:22,630 --> 00:31:24,506
لكن أحياناً الكوابيس قد تكون حقيقية

389
00:31:25,300 --> 00:31:29,469
إذاً . . لم تخبرني؟
لأننا نريد مساعدتك؟

390
00:31:29,637 --> 00:31:30,846
مساعدتي

391
00:31:31,014 --> 00:31:34,850
يمكننا قتله أنا و هو
هذا ما نفعله

392
00:31:35,685 --> 00:31:38,145
لكن لا يمكننا فعل هذا بدونك

393
00:31:38,521 --> 00:31:40,981
ماذا؟

394
00:31:41,149 --> 00:31:42,691
لا -
مايكل) إستمع إلي) -

395
00:31:43,443 --> 00:31:45,319
(هذا الشئ أذى (أشر

396
00:31:45,486 --> 00:31:49,197
و سيبقى يؤذي الأطفال
إن لم نوقفه نحن , أتفهمني؟

397
00:31:51,951 --> 00:31:53,869
حسناً , هذا لم ينجح

398
00:31:54,037 --> 00:31:56,538
ماذا الآن؟
ما الذي كنت تتوقعه؟

399
00:31:56,706 --> 00:32:00,334
لا يمكنك أن تسأل بالغ أن يفعل
شئ كهذا , ماذا تعتقد من طفل إذاً

400
00:32:08,676 --> 00:32:11,386
إذا قتلتماه , أسيتحسن (أشر)؟

401
00:32:17,185 --> 00:32:19,728
بصدق؟
لا نعرف

402
00:32:23,566 --> 00:32:25,692
أنت قلت أنك الأخ الأكبر

403
00:32:26,527 --> 00:32:27,861
نعم

404
00:32:28,029 --> 00:32:30,948
أكنت تتعتني بأخيك الأصعر؟

405
00:32:31,115 --> 00:32:33,575
أستفعل أي شئ من أجله؟

406
00:32:34,869 --> 00:32:35,869
نعم , سأفعل

407
00:32:38,873 --> 00:32:40,582
أنا أيضاً

408
00:32:41,751 --> 00:32:43,085
سأساعدكما

409
00:33:07,110 --> 00:33:10,612
, هذه الكاميرا لديها تصوير ليلي
سنراك كما لو أنك بالصبح

410
00:33:10,780 --> 00:33:12,990
هل كل شئ بخير؟
إلى اليمين

411
00:33:14,742 --> 00:33:16,410
هناك , هناك

412
00:33:16,869 --> 00:33:18,245
ماذا أفعل؟

413
00:33:19,414 --> 00:33:22,290
فقط إبقَ تحت الغطاء

414
00:33:22,458 --> 00:33:24,501
و عندما يظهر؟

415
00:33:25,753 --> 00:33:29,172
حسناً , سنكون بالغرفة المجاورة
 سنأتي بمسدسات

416
00:33:29,882 --> 00:33:33,135
عندما نأتي , إنزل تحت السرير

417
00:33:34,762 --> 00:33:38,765
ماذا لو أطلقتم النار علي؟
لن نطلق النار عليك . نحن ماهران

418
00:33:40,476 --> 00:33:43,270
لن نطلق حتى تكون بأمان , مفهوم؟

419
00:33:44,772 --> 00:33:47,774
هل سمعت صوت إطلاق نار من قبل؟
مثل الأفلام؟

420
00:33:48,985 --> 00:33:51,319
سيكون الصوت أعلى من الأفلام

421
00:33:52,155 --> 00:33:53,989
لذا أريدك أن تبقى تحت السرير

422
00:33:54,157 --> 00:33:58,452
غطِ أذنيك , و لا تطلع حتى
أقول لك , أتفهمني؟

423
00:34:01,664 --> 00:34:03,832
مايكل) , هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟)

424
00:34:04,000 --> 00:34:06,543
أنت لست مضطر , لا بأس
لن أغضب

425
00:34:07,045 --> 00:34:10,464
لا , أنا بخير
فقط لا تطلقا النار علي

426
00:34:11,215 --> 00:34:13,550
لن ندع أي شئ يحدث لك

427
00:34:13,718 --> 00:34:15,135
أعدك

428
00:34:28,024 --> 00:34:29,232
كم الوقت الآن؟

429
00:34:31,861 --> 00:34:33,153
3:00.

430
00:34:34,655 --> 00:34:37,324
هل أنت متأكد أن الطلقات الحديدية ستقتله؟

431
00:34:38,242 --> 00:34:42,079
, طلقات حديدية قوية . و نعم
هذا ما إستخدمه أبي المرة السابقة

432
00:34:44,332 --> 00:34:46,208
أنت , (دين) , أنا أسف

433
00:34:49,003 --> 00:34:50,045
على ماذا؟

434
00:34:53,007 --> 00:34:54,841
. . أنت تعلم

435
00:34:55,009 --> 00:35:00,222
أنا ضايقتك جداً بكلامي
عن إتباعك أوامر أبي

436
00:35:02,517 --> 00:35:06,853
لكني أعرف لماذا تفعل ذلك
أوه , يا إلهي , أقتلني الآن

437
00:35:12,235 --> 00:35:13,902
إنتظر , أنظر

438
00:35:48,104 --> 00:35:49,563
الآن؟ -
ليس بعد -

439
00:36:22,972 --> 00:36:25,640
!مايكل) , إنبطح)

440
00:36:35,943 --> 00:36:37,485
مايك) , هل أنت بخير؟) -
نعم -

441
00:36:37,653 --> 00:36:39,487
فقط إبتعد

442
00:37:03,471 --> 00:37:04,512
!(دين)

443
00:37:39,548 --> 00:37:41,007
أنت بخير , أخي الصغير؟

444
00:38:13,708 --> 00:38:16,376
(لا بأس الآن , (مايكل
يمكنك الخروج

445
00:38:49,410 --> 00:38:52,537
مرحباً , (جوانا) , كيف حال (أشر)؟
هل رأيتما (مايكل)؟ -

446
00:38:52,705 --> 00:38:55,040
!أمي! أمي -

447
00:38:56,625 --> 00:38:58,710
كيف حال (أش)؟ -
لدي أخبار جيدة -

448
00:38:58,919 --> 00:39:01,046
أخوك سيكون بخير
أحقاً؟ -

449
00:39:01,213 --> 00:39:05,508
نعم , صحيح -
معجزة لا أحد أمكنه شرح ذلك. إنها

450
00:39:06,510 --> 00:39:09,554
سيحفظونه الليلة للمراقبة
و لكن بعد هذا , سيخرج

451
00:39:09,722 --> 00:39:12,432
هذا عظيم
كيف حال باقي الأطفال؟ -

452
00:39:12,600 --> 00:39:16,311
بخير , بخير جداً -
مجموعة منهم سيخرجون في خلال أيام

453
00:39:16,479 --> 00:39:19,064
الطبيب (ترافيس) أن القسم سيكون كبلدة أشباح

454
00:39:19,231 --> 00:39:22,317
الطبيب (ترافيس)؟
ماذا عن الطبيب (هايداكر)؟

455
00:39:22,485 --> 00:39:25,153
أوه , لم يكن موجوداً اليوم
ربما كان مريضاً أو شئ من هذا القبيل

456
00:39:25,946 --> 00:39:27,697
نعم , ربما هذا

457
00:39:29,450 --> 00:39:32,118
إذاً أحدث شئ خلال غيابي؟

458
00:39:32,286 --> 00:39:33,870
لا , نفس الأشياء القديمة

459
00:39:34,038 --> 00:39:36,331
(يمكنك أن ترى (أش
الآن؟ -

460
00:39:36,499 --> 00:39:38,166
فقط إن كنت تريد ذلك -

461
00:39:42,004 --> 00:39:45,340
من الأفضل أن أذهب قيل أن يحاول
أن يقود السيارة بنفسه

462
00:39:53,224 --> 00:39:54,974
هذا سئ

463
00:39:56,102 --> 00:39:58,228
لا , سيكونون بخير

464
00:39:58,396 --> 00:40:00,146
لم أعنِ هذا

465
00:40:00,981 --> 00:40:04,526
(أعني (مايكل
سيعرف دائماً أن هناك أشياء في الظلام

466
00:40:04,693 --> 00:40:06,778
لن يكون كما كان , أنت تعلم؟

467
00:40:11,784 --> 00:40:13,993
. . أحياناً كنت أتمنى فقط أن

468
00:40:16,080 --> 00:40:17,122
ماذا؟

469
00:40:17,998 --> 00:40:20,750
أتمنى لو أن لدي هذا القدر من البراءة

470
00:40:34,306 --> 00:40:37,517
, إن كانت تعني شيئاً
أحياناً كنت أتمنى هذا لك أيضاً

