1
00:00:01,400 --> 00:00:03,100
"...سابقاً في كليفورنيكيشن"

2
00:00:03,400 --> 00:00:06,100
هل أتيتما سويّة؟ -
كلا، بل دخلنا سويّة -

3
00:00:08,900 --> 00:00:11,300
لم أكن خائنة
في زواجي من قبل

4
00:00:11,600 --> 00:00:13,900
...لكنني أخمن أنك تشعرين وكأنك

5
00:00:14,300 --> 00:00:15,300
تدينين بواحدة

6
00:00:18,100 --> 00:00:20,600
هيّا، أدخل
أود إلقاء نظرة عليك

7
00:00:23,300 --> 00:00:24,700
هذا غير عادل

8
00:00:27,600 --> 00:00:29,600
ديزي)... جائت لرؤيتي)

9
00:00:30,000 --> 00:00:31,600
ماذا قالت تلك المتشرّدة؟

10
00:00:31,900 --> 00:00:34,500
قالت أنها التقطت
أمراضاً متناقلة جنسياً

11
00:00:35,000 --> 00:00:37,100
بجدية سوف أتقيّاً هنا حالاً

12
00:00:37,400 --> 00:00:39,900
كيف يمكن أن يكون مروّعاً
الذهاب لزيارة المرأة

13
00:00:40,300 --> 00:00:42,200
التي دفعتك من مهبلها الرائع؟

14
00:00:42,600 --> 00:00:44,200
تشيلسي) لديها تذاكر)
"لمباراة "الليكرز

15
00:00:44,500 --> 00:00:47,900
<i>أنا جد متحمّسة و لا أستطيع
إنتظار معانقة تلك الفستقة الصغيرة</i>

16
00:00:48,300 --> 00:00:50,700
لا تبالغي جداً
لم تكن بمزاج عالٍ مؤخراً

17
00:00:52,100 --> 00:00:54,800
!أنظروا من هنا
ولا حتّى تحيّة. أوقات ممتعة

18
00:00:55,100 --> 00:00:57,400
ماذا؟ هل ستتركني خلفك؟

19
00:01:14,700 --> 00:01:17,100
ماذا؟ هل أنت في فريق
زرع الأعضاء البشرية؟

20
00:01:17,500 --> 00:01:19,800
أطفئيه. إحكي لرجلك المسن
عن نهاية عطلتكِ الأسبوعية

21
00:01:20,100 --> 00:01:22,400
باشري بإخباري مدى إشتياقكِ لي

22
00:01:22,800 --> 00:01:24,400
لقد استمتعنا جداً

23
00:01:24,700 --> 00:01:27,300
تثقفتما، أليس كذلك؟
متاحف، تسوّق، دردشة فتيات؟

24
00:01:27,700 --> 00:01:29,600
بعض باعة النقانق المتجوّلين ربما؟

25
00:01:30,300 --> 00:01:31,300
أين أنتِ ذاهبة؟

26
00:01:31,600 --> 00:01:33,700
لازال من حقّي التبوّل، أليس كذلك؟

27
00:01:39,400 --> 00:01:40,600
أتتذكر هذا؟

28
00:01:40,900 --> 00:01:43,100
عندما ظننت بأنها
فكرة سديدة؟

29
00:01:43,500 --> 00:01:46,100
هذا مخيف
لم أعد أعرفها

30
00:01:46,500 --> 00:01:48,100
أخبرتك. لقد تغيّرت

31
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
إنّها سافلة بائسة صغيرة
طوال الوقت، الآن

32
00:01:51,300 --> 00:01:53,600
على الأقل نعلم السبب -
فعلاً -

33
00:01:54,300 --> 00:01:56,500
(تشيلسي)
إنّها كلّ ماتكترث له الآن

34
00:01:59,100 --> 00:02:01,100
هذا أفضل من أن تكترث
لولد، صح؟

35
00:02:01,900 --> 00:02:03,600
لأنه لايمكن أن تحملي
من أعز صديقة لك

36
00:02:04,300 --> 00:02:06,200
على الأقل ليس بمساعدة
حقنة مليئة بالسائل المنوي

37
00:02:06,500 --> 00:02:08,600
هانك)، هذا لم يعد يعمل) -
ما الذي لا يعمل؟ -

38
00:02:09,000 --> 00:02:10,600
لاتقولي هذا -
هذا الإتفاق -

39
00:02:10,900 --> 00:02:13,500
،تحتاج لأن تعيش معي
في هذه الأوقات

40
00:02:14,000 --> 00:02:15,600
أعرف أنها تكرهني

41
00:02:16,100 --> 00:02:17,800
أنها تريد العيش معك هنا

42
00:02:18,100 --> 00:02:20,100
لكن سحقاً. نحن الآباء

43
00:02:20,600 --> 00:02:21,800
نحن من نقرر

44
00:02:22,100 --> 00:02:23,400
نحن"؟" -
"نعم، "نحن -

45
00:02:23,700 --> 00:02:25,700
إذاً أنت تقولين بأن نحزم متاعنا
ونرحل من "لوس أنجلس"؟

46
00:02:26,100 --> 00:02:27,700
ثلاثتنا، نعود إلي "نيويورك" سويّة؟

47
00:02:28,400 --> 00:02:29,500
قريباً، أجل

48
00:02:29,800 --> 00:02:31,700
مع نهاية الدورة الدراسية. أياً كان

49
00:02:32,600 --> 00:02:33,800
هذا المكان مسمّم

50
00:02:36,100 --> 00:02:38,500
لوس أنجلس" ليس بمكان"
تربّى فيه بنت

51
00:02:38,900 --> 00:02:41,300
ذلك اقتباسي
أنت تسلبين ترهاتي

52
00:02:43,200 --> 00:02:44,600
...نخب عائلتنا الجميلة

53
00:02:45,300 --> 00:02:48,200
رئيسنا الأسود
وقضيبي المذهل

54
00:02:55,700 --> 00:03:00,600
(كليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (6
<font color=#FFFF00>"منازل زجاجية"</font>

55
00:03:34,500 --> 00:03:36,900
ألم أعد طرفاً في هذه العائلة اللعينة؟

56
00:03:38,400 --> 00:03:40,000
إنّها تقرر؟
كيف يكون هذا منصفاً؟

57
00:03:40,300 --> 00:03:42,200
لست متأكدا بأننا نبحث عن الإنصاف

58
00:03:42,500 --> 00:03:44,500
لأول مرّة في حياتي صرت سعيدة

59
00:03:44,800 --> 00:03:46,500
والآن سيتعيّن عليّ الذهاب لمكان
خال من الأصدقاء؟

60
00:03:47,000 --> 00:03:49,300
نيويورك" لاتعني لي هراءً"
!إنّها ليست الإجابة عن أيّ شيء

61
00:03:49,700 --> 00:03:52,100
أصعب لهذه الدرجة الإنتظار
لنخبرها بالأمر سويّة؟

62
00:03:52,500 --> 00:03:55,100
أوتدري؟ لقد تفوّهت بها
أثناء قيام نرجسة العائلة

63
00:03:55,500 --> 00:03:56,600
بالتجمّل

64
00:03:56,900 --> 00:03:58,800
لا أصدق أنك لم تكافح لأجلي

65
00:03:59,300 --> 00:04:02,000
لا يوجد داع للكفاح يا عزيزتي
كان هذا دائما المخطّط

66
00:04:02,700 --> 00:04:04,300
حبيبتي، سوف تتأخرين عن المدرسة

67
00:04:04,900 --> 00:04:07,200
سنتكلّم في هذا الشأن لاحقاً
أحبك

68
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
حسناً، اجتزنا الأمر الأصعب

69
00:04:14,300 --> 00:04:17,000
أتظنين أن الثورة الفرنسية انتهت
"بعصف "باستيا

70
00:04:17,400 --> 00:04:20,100
كلا، ثمة شيء يدعى الإرهاب
حصل بعد سنين لاحقة

71
00:04:20,600 --> 00:04:23,300
سوف تستأنس بالفكرة
من يرفض العيش في "نيويورك"؟

72
00:04:24,700 --> 00:04:26,200
...بأيّ حال يا أستاذ

73
00:04:27,000 --> 00:04:29,300
إلبس ثيابك أو ستتأخر -
ليس لتلك الدرجة -

74
00:04:29,700 --> 00:04:32,400
إنّها مدرسة متطوّرة
الطلاّب يدرّسون أنفسهم

75
00:04:32,800 --> 00:04:34,100
!توقّف -
لماذا؟ -

76
00:04:34,400 --> 00:04:35,200
لأنّ

77
00:04:36,300 --> 00:04:38,400
بادئ الأمر، لا أدري أين كنت

78
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
استحمّيت لتوّي
لابد أن يؤخذ بعين الإعتبار

79
00:04:41,300 --> 00:04:43,800
لا أدري أين كنتِ أيضاً -
بل تدري -

80
00:04:44,400 --> 00:04:46,300
فعلا؟
ماهذا؟ أهو لغز؟

81
00:04:46,700 --> 00:04:49,300
هل ستمارسين أبو الهول علي؟ -
(لقد عاشرت (بيل -

82
00:04:51,900 --> 00:04:53,200
(لقد عاشرت (بيل

83
00:04:55,200 --> 00:04:57,900
"صادفته في "نيويورك
(عندما كان يزور (ميا

84
00:04:59,500 --> 00:05:01,100
يسلّم عليك بالمناسبة

85
00:05:01,500 --> 00:05:04,400
أأنت بخير؟
وكأنك تشكو من مرض في معدتك

86
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
اللعنة، أنت لاتمزحي بتاتاً
حيال هذا، أليس كذلك؟

87
00:05:13,500 --> 00:05:15,700
(هيّا يا (هانك
ليس بالأمر الهام

88
00:05:16,700 --> 00:05:18,900
أحسست كأنني أدين له
بواحدة نوعاً ما

89
00:05:19,400 --> 00:05:21,500
خرّبت حياته بنهاية المطاف

90
00:05:22,400 --> 00:05:25,300
أقصد، الليلة التي تزوّجته بها
ثمّ قفزت للسيّارة معك

91
00:05:27,000 --> 00:05:29,200
ربّاه، كم تشعر بالتحسن
عند قول الحقيقة

92
00:05:33,600 --> 00:05:36,800
هيّا أستاذ
أخرج وإلبس

93
00:05:37,500 --> 00:05:39,600
أنا جد متحمّسة
لمرافقتك للقسم

94
00:05:44,800 --> 00:05:48,900
ترفع (إيفا) رأسها من على كتابها"
"وتلمح الشخص الغريب الماشي في طريقها

95
00:05:49,300 --> 00:05:51,000
رمقت بابتسامة خفيفة"
"على وجهها

96
00:05:51,300 --> 00:05:52,900
"آدم) يبطئ باقترابه)"

97
00:05:53,200 --> 00:05:56,200
عيناهما التقيتا، يبدو أن (آدم) سيتشجّع"
"،لكنه بنهاية المطاف

98
00:05:56,500 --> 00:05:59,000
"أدار ناظره وأكمل طريقه"

99
00:05:59,300 --> 00:06:01,000
"حاشراً يداه في جيوبه"

100
00:06:02,100 --> 00:06:05,800
إذاً ماذا نستفيد من هذا العمل
...المبكّر المقيت من كبير

101
00:06:06,200 --> 00:06:08,000
..."وأركّز على "كبير

102
00:06:08,300 --> 00:06:10,000
الكتّاب الأمريكيين؟
ولا تخجلوا

103
00:06:10,300 --> 00:06:12,700
أرموا بها
من جميع الفوّهات الممكنة

104
00:06:13,100 --> 00:06:14,000
هيّا نقبّوا

105
00:06:26,400 --> 00:06:28,500
"أعتقد أن كلمة "مقيت
قاسية قليلاً

106
00:06:28,900 --> 00:06:30,800
أقصد لم تكن سيئة لهذا الحد

107
00:06:31,300 --> 00:06:34,300
وأظن أن من يحضر كزائر لهذه
الحصّة لايجب عليه المشاركة

108
00:06:34,700 --> 00:06:36,800
آخرين؟ -
يجب أن تترك المرأة تتكلّم -

109
00:06:37,100 --> 00:06:40,100
ماذا قلت اسمكِ؟ -
لم تقل شيء. الثالي -

110
00:06:43,900 --> 00:06:46,500
عيناهما التقيتا"؟"
هذا بليد، ألا تظنون؟

111
00:06:48,700 --> 00:06:51,100
(كلّ المقدمة عن (إيفا
...حقاً مجرّد

112
00:06:52,600 --> 00:06:54,800
تفاهة. إنّها جميلة
فهمنا القصد

113
00:06:55,100 --> 00:06:57,600
والحصّة شارفت على الإنتهاء
أنظروا

114
00:06:58,000 --> 00:07:00,400
امضوا في خدمة العالم
بسلام وحبّ

115
00:07:09,900 --> 00:07:12,400
إليك واجبات شعر
الأسبوع الماضي

116
00:07:12,800 --> 00:07:14,900
(لـ(جاغر) و(ريتشاردس -
شكراً -

117
00:07:25,100 --> 00:07:26,700
حسناً. أراك الأسبوع القادم

118
00:07:32,800 --> 00:07:34,200
أنت لاتصدّق

119
00:07:35,000 --> 00:07:37,100
ماذا؟ -
...(إذاً يا (آدم -

120
00:07:37,800 --> 00:07:39,100
من منهنّ ضاجعتها؟

121
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
عفواً؟ -
...أراهن على -

122
00:07:42,700 --> 00:07:45,800
الطالبة الشابة والمثيرة للشهوة
...إنّها حتماً

123
00:07:46,400 --> 00:07:47,600
(نموذج لـ(إيفا

124
00:07:48,100 --> 00:07:49,400
ثمّة (إيفا) واحدة

125
00:07:49,700 --> 00:07:51,700
علاوة هذا مخالف للقوانين
مضاجعة الطالبات

126
00:07:52,200 --> 00:07:53,600
طبعاً. نعم

127
00:07:55,100 --> 00:07:58,800
...لكن في الكلّية، كنت -
مضاجعة استاذي". أعلم" -

128
00:07:59,300 --> 00:08:02,300
سمعت ما يكفي
عن نكساتك الجنسية

129
00:08:02,900 --> 00:08:04,900
لا أصدق أنك احتفضت
بهذه القصة السخيفة

130
00:08:05,300 --> 00:08:07,200
كتبتها عندما كنت بسن 23؟

131
00:08:07,500 --> 00:08:09,800
...أحتفظ بجلّ ما أكتبه
كلّ الخربشات

132
00:08:10,700 --> 00:08:12,600
لاسيّما الأمور المتعلّقة بكِ

133
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
،نعم، مؤلّفات من فصل واحد
،"الهايكوس"

134
00:08:16,700 --> 00:08:18,100
قوائم البقالة

135
00:08:21,700 --> 00:08:25,300
آسفة، كنت أتسائل
إذا كنت ستجلب الأطفال

136
00:08:30,500 --> 00:08:32,200
لا...(كارين) ذات نفسها؟

137
00:08:32,500 --> 00:08:35,100
"والدة فتاتي. بلى"

138
00:08:35,600 --> 00:08:37,100
(مرحباً، أنا والدة (بيكا

139
00:08:37,400 --> 00:08:39,800
سعيدة للقاءك -
(أنا والدة (تشيلسي -

140
00:08:40,100 --> 00:08:42,000
مسرورة للقاءك، أخيراً

141
00:08:42,400 --> 00:08:44,500
لابد أن (بيكا) مبتهجة لعودتكِ

142
00:08:44,800 --> 00:08:47,500
ليست بعودة على الدوام -
مجرّد زيارة سريعة -

143
00:08:47,900 --> 00:08:49,900
،"عملي يبقيني في "نيويورك
...لذا

144
00:08:50,300 --> 00:08:51,700
أعرف، هذا مروّع

145
00:08:52,000 --> 00:08:53,500
حكاية "الأم العاملة" بأسرها

146
00:08:54,400 --> 00:08:56,500
أنا محظوظة للغاية
مع جدولي الزمني للتدريس

147
00:08:57,100 --> 00:09:00,400
في الواقع، أنا لا أشتغل بعد الظهر
أستطيع جلبهم إذا أحببتما

148
00:09:01,000 --> 00:09:02,600
كلا، أوتدري؟
لا بأس

149
00:09:03,400 --> 00:09:04,900
أنا أحب ذلك نوعاً ما
افتقدته، في الواقع

150
00:09:05,900 --> 00:09:07,800
نعم، ومن لايحبّ ازدحام
حركة السّير؟

151
00:09:08,900 --> 00:09:11,300
في هذه الحالة، المشكل انحلّ

152
00:09:11,800 --> 00:09:13,200
سررت بلقياك

153
00:09:14,200 --> 00:09:15,600
وأنا أيضاً
مع السّلامة

154
00:09:18,200 --> 00:09:20,500
يا إلهي، هل شاهدت تلك المرأة؟

155
00:09:21,400 --> 00:09:23,200
نعم، إنّها جد راقية، صح؟

156
00:09:24,600 --> 00:09:26,700
ماذا؟ -
كلا. تلك اللكنة السخيفة -

157
00:09:27,100 --> 00:09:29,400
أقصد، ما ذلك؟ -
إنّها لطيفة -

158
00:09:30,000 --> 00:09:32,500
شاكلة : "سررت بلقياك
"جدولي الزمني

159
00:09:32,900 --> 00:09:36,000
لقد تعلّمت التكلّم هكذا
لم تتعمّد. أظنّك غيورة

160
00:09:37,500 --> 00:09:39,600
أتتملّكك الغيرة؟ -
كلا -

161
00:09:40,000 --> 00:09:41,500
لو لم أكن أعرفك جيّداً
لقلت ذلك

162
00:09:42,600 --> 00:09:44,700
إنّها ليست من نوعيتك قطعاً

163
00:09:52,200 --> 00:09:55,500
ها أنت ذا، يا كيس القمامة المعبّئ
بالأمراض الجنسية النّادرة

164
00:09:56,000 --> 00:09:58,600
عليّ أخذ مضادات حيوية
طيلة 10 أيّام

165
00:09:59,000 --> 00:10:00,600
كاحتياط فحسب، أذكرك

166
00:10:00,900 --> 00:10:03,400
،آخذها أيضاً، تعلمين
وسأخضع لفحوصات غداً

167
00:10:03,700 --> 00:10:06,800
نعم يا عزيزي، لكن التوازن
الدقيق للمبيض في مهبلك

168
00:10:07,200 --> 00:10:10,100
لن يتأثر بكّل هذا الهراء، صح؟

169
00:10:11,200 --> 00:10:14,000
تناولي المزيد من الزبادي
"سوف أحضّر لكِ "سموثي

170
00:10:15,200 --> 00:10:18,100
هل أبدو كأنني
أريد "سموثي" لعين؟

171
00:10:19,000 --> 00:10:21,600
لمن تلك "الكورفيت" الراكنة في الممر؟ -
(ريك سبرينغفيلد) -

172
00:10:21,900 --> 00:10:24,500
و"سموثي" سينعشك
في ظل هذا اليوم الحار

173
00:10:24,900 --> 00:10:27,400
الآن، تستهزئ بي -
أستهزئ بك؟ -

174
00:10:27,800 --> 00:10:30,400
قلت، لمن تلك السيّارة
التي تسدّ الممر؟

175
00:10:30,800 --> 00:10:32,200
(قلت أنّه (ريك سبرينغفيلد

176
00:10:32,500 --> 00:10:34,800
لديه اختبار انتقاء غداً
ونحن نتدرّب هنا

177
00:10:35,100 --> 00:10:35,900
!أغلق فمك

178
00:10:36,200 --> 00:10:38,500
،ريك سبرينغفيلد) يتدرّب معك)
بمنزلي في هذه الأثناء؟

179
00:10:38,900 --> 00:10:41,400
أجل، إنّه عميل جديد
أخبرتك بذلك مسبقاً

180
00:10:41,800 --> 00:10:44,600
حسناً، أنصتي. سأعود للمنزل
،من اختباره متأخراً

181
00:10:45,000 --> 00:10:47,300
لذا حضرت كلّ شيء بخصوص
(عشائنا مع (هانك) و(كارين

182
00:10:47,600 --> 00:10:50,800
"سنتعشّى بـ"الغومبو
كلّ شيء داخل قِدر الضغط

183
00:10:51,200 --> 00:10:53,700
كلّ ماعليكِ فعله هو تذكر
طهي الأرز، أرجوك

184
00:10:54,900 --> 00:10:59,700
ريك سيبرينغفيلد) هنا بمنزلي في هذه الأثناء؟)

185
00:11:02,500 --> 00:11:04,900
إنّه ينعم بقيلولة
في الطابق العلوي

186
00:11:05,400 --> 00:11:07,100
نوعاً ما. أو انتظري

187
00:11:07,600 --> 00:11:09,700
تكلّمت باكراً جداً
هاهو (ريك) الآن

188
00:11:10,100 --> 00:11:13,600
يا صاح، أليس لديك شيء أكثر قذارة
عدا مجلّة "جينت" القديمة؟

189
00:11:20,300 --> 00:11:23,300
...أنت حقاً
ريك سبرينغفيلد) بمنزلي، الآن)

190
00:11:25,700 --> 00:11:26,600
...أنت

191
00:11:27,000 --> 00:11:28,300
...فارع الطّول و

192
00:11:28,600 --> 00:11:30,700
...أسمر ووسيم و

193
00:11:32,100 --> 00:11:34,000
كلا. (تشارلي) ليس لديه أي شيء
أكثر قذارة من تلك المجلّة

194
00:11:34,300 --> 00:11:37,300
لأنّه يفضّل المواد
الإباحية على الطريقة القديمة

195
00:11:37,900 --> 00:11:39,700
فهمت قصدي؟ -
أكيد -

196
00:11:40,200 --> 00:11:44,000
أهذه متبطّات "البيتا" الخاصة بي؟
...لأننّي أصبح متوثراً قبل

197
00:11:44,800 --> 00:11:45,900
كلا، إنه أحمر شفاهي وحسب

198
00:11:47,100 --> 00:11:48,800
مرّ زمن طويل عندما كانت
سو) تلعق لي)

199
00:11:49,700 --> 00:11:51,500
،لكن بأيّامنا هذه
...تفضّلهم يافعين

200
00:11:52,200 --> 00:11:53,400
وأكثر صلعاً

201
00:11:56,300 --> 00:11:58,500
ألا تود التدرّب بمفردك
في مكان ما؟

202
00:11:58,900 --> 00:12:00,400
موعد أو آخر؟

203
00:12:00,700 --> 00:12:03,300
كلا، أنا بخير
(أرغب فقط البقاء والتكلّم مع (ريك

204
00:12:03,700 --> 00:12:05,400
ليس أمام ناظري، اتفقنا؟
لدينا عمل لإنجازه

205
00:12:05,800 --> 00:12:07,400
دزينة
لاوقت للترفيه

206
00:12:07,800 --> 00:12:08,600
هيّا

207
00:12:09,000 --> 00:12:11,700
كلمة إضافية
وأخبره بجدوى تلك الحبوب

208
00:12:16,900 --> 00:12:18,900
لمّا كنت طفلاً، تتكلّم
عندما يؤذن لك

209
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
وإلا ستُطارد بأرجاء
المطبخ بمكنسة

210
00:12:22,000 --> 00:12:24,800
عذراً، لم نوضع على
هذا الكوكب لتسليتك

211
00:12:25,200 --> 00:12:28,700
غير صحيح! قالت أمّي عن الأطفال
"أنّهم مجرّد "تسلية للفقراء

212
00:12:29,100 --> 00:12:30,700
من الواضح أنها كانت مخطئة

213
00:12:31,600 --> 00:12:33,000
...ربما لو لم تكن فقيراً

214
00:12:34,300 --> 00:12:37,000
عفواً؟ -
فقراء؟ ذاكرتي لم تخزن ذلك، أنحن فقراء؟ -

215
00:12:37,300 --> 00:12:40,900
دون إهانة يا (كارين)، لكن أرتني
بيكا) صورة لشقّتكِ)

216
00:12:41,300 --> 00:12:43,200
وليست أوسع من غرفة نوم

217
00:12:43,500 --> 00:12:46,200
(أظن يستحسن بـ(بيكا
"المكوث هنا بـ"لوس أنجلس

218
00:12:46,600 --> 00:12:48,600
والتّمتع على الأقل بحياة طبيعية

219
00:12:58,500 --> 00:13:00,100
..."لقد قالت "بدوت إهانة

220
00:13:03,300 --> 00:13:04,500
!أعادتها

221
00:13:07,000 --> 00:13:07,800
!نعم

222
00:13:08,200 --> 00:13:11,200
!نعم، على الخط
سأقضي عليك يا أمّاه

223
00:13:12,700 --> 00:13:16,400
أتوجد أيّ رياضة لايملك
والدك كسوة لها؟

224
00:13:17,200 --> 00:13:18,800
أراهن أنه يسبح
"مرتدياً "سبيدو

225
00:13:22,600 --> 00:13:24,900
!خذي هذا أيّتها القذرة

226
00:13:28,400 --> 00:13:30,200
داهمتمونا ونحن نمارس
بعض التمرينات

227
00:13:31,700 --> 00:13:34,500
!حبيبتي، المباراة لم تنتهي -
أكانت مجرّد نقطة؟ -

228
00:13:34,900 --> 00:13:37,000
،،وإذا فزت بالمباراة
هل ستضحّي بعجل؟

229
00:13:37,400 --> 00:13:38,500
...إنّه لم -
بصحّتك -

230
00:13:38,800 --> 00:13:41,100
في الحقيقة، لا يقصد بأي شيء
ممّا قاله

231
00:13:41,800 --> 00:13:43,700
إنّها فقط عادته
(ستايسي)، هذه والدة (بيكا)

232
00:13:46,600 --> 00:13:48,500
سعيد بلقاءك
سمعت الكثير عنك

233
00:13:49,100 --> 00:13:51,300
لمن دواعي سروري
لابد أن تبقي للعشاء

234
00:13:52,300 --> 00:13:55,000
أنت فحسب، بدونه -
أعطني هذا المضرب -

235
00:13:55,300 --> 00:13:58,000
العميد التمس للتوّ
ضربة خلفية منّي للعشاء

236
00:13:58,400 --> 00:13:59,800
!نعم، طبعاً، لابد أن تبقوا

237
00:14:00,400 --> 00:14:03,000
لطف منكما، لكننا مرتبطان

238
00:14:03,500 --> 00:14:06,500
...سنجتمع ببعض الأصدقاء، لذا -
أصدقائهم، ليسوا أصدقائي -

239
00:14:08,300 --> 00:14:10,300
نعم، لكن المغزى أننا سنمضي
على شكل أسرة

240
00:14:10,700 --> 00:14:12,800
جميعنا، هذا هو المغزى؟

241
00:14:13,100 --> 00:14:15,500
أفضّل البقاء هنا
مع هذه الأسرة

242
00:14:16,300 --> 00:14:17,600
يال حلاوتها

243
00:14:18,000 --> 00:14:21,100
(تعرفين أنك دائما مرحب بك هنا يا (بيكا -
دائماً -

244
00:14:21,400 --> 00:14:23,400
"والدتك قدمت من "نيويورك

245
00:14:23,900 --> 00:14:25,000
هل التقيت بوالدتك؟

246
00:14:25,300 --> 00:14:27,900
،لن تمكث لمدّة طويلة
تودّين قضاء وقت برفقتها، صح؟

247
00:14:28,500 --> 00:14:29,300
كلا

248
00:14:29,700 --> 00:14:33,500
،"عندما تجرونني لـ"نيويورك
كلّ ما سأفعله هو قضاء الوقت مع أمّي

249
00:14:34,400 --> 00:14:36,000
حتماً لن يكون لي أصدقاء

250
00:14:36,300 --> 00:14:37,600
اعتذري لأمّك

251
00:14:38,300 --> 00:14:40,400
لا بأس، أتعلمين؟

252
00:14:40,700 --> 00:14:42,900
...يبدو أنه لديك دعوة مفتوحة هنا، لذا

253
00:14:43,300 --> 00:14:45,900
!طبعاً
مامن مشكلة لو أردت البقاء للعشاء

254
00:14:46,200 --> 00:14:48,500
بهذه الطريقة، ستحظون
بوقت لطيف مع أصدقائكم

255
00:14:48,900 --> 00:14:50,100
(نعم، شكراً يا (فليشيا

256
00:14:58,400 --> 00:15:00,000
كارين) لم تستطع المجيء)

257
00:15:00,800 --> 00:15:02,000
لاتشعر بحال جيّدة

258
00:15:06,400 --> 00:15:08,100
!أنظري لنفسك -
!أنتِ أيضاً -

259
00:15:08,500 --> 00:15:10,000
اشتقت لكِ -
هل تأنّقت لأجلي؟ -

260
00:15:10,300 --> 00:15:12,700
وكأنّك عارضة أزياء في
"أمريكانس نكست توب"

261
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
إنّها مجرّد خرقة أرتديها
في البيت، ماذا؟

262
00:15:15,600 --> 00:15:16,400
!هلمّا بالدخول

263
00:15:16,700 --> 00:15:17,900
أين (رانكل آيتر)؟

264
00:15:18,200 --> 00:15:19,500
...إنّه عالق في

265
00:15:19,800 --> 00:15:21,900
حركة المرور قادماً
من الوادي

266
00:15:22,200 --> 00:15:24,700
ذلك الرّحل ميّت بالنسبة لي بالمناسبة
أرأيتي هذه؟

267
00:15:25,300 --> 00:15:28,400
هذه البثرة البشعة، واحدة من أعراض
الأمراض الجنسية على وجهي

268
00:15:28,600 --> 00:15:30,600
كلا لا أرى شيئاً -
هذا مقرف -

269
00:15:31,500 --> 00:15:33,600
تراها، صح؟ -
نعم، هنا بالتحديد -

270
00:15:34,200 --> 00:15:35,400
!خمّن ماذا؟ لقد مررّ لي العدوى

271
00:15:35,500 --> 00:15:37,700
وقد حاول إغتصابي بالمناسبة

272
00:15:38,000 --> 00:15:39,400
إذاً كيف حالك؟ -
أنا بخير -

273
00:15:40,800 --> 00:15:42,500
...تعرفين (بيكا)، إنّها جد

274
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
أعرف

275
00:15:44,100 --> 00:15:45,700
!أخلوا الطريق للمنتصرين

276
00:15:46,100 --> 00:15:48,000
الإنتصار -
هل حصل على الدّور؟ -

277
00:15:48,300 --> 00:15:49,500
هل حصلت على الدّور؟

278
00:15:52,000 --> 00:15:53,200
تهانيي

279
00:15:53,500 --> 00:15:55,900
أوهذا (ريك سبرينغفيلد)؟ -
أعتقد ذلك -

280
00:15:57,600 --> 00:15:59,400
ومن أنت يا حلوتي؟

281
00:16:05,200 --> 00:16:07,200
ريك سبرينغفيلد) في برنامج)
،"آندي غيب"

282
00:16:07,600 --> 00:16:09,000
لايعني لكما شيئاً؟

283
00:16:09,300 --> 00:16:12,000
أنا أتذكر
!(الجميع أحبّ (ريك سبرينغفيلد

284
00:16:12,300 --> 00:16:14,600
لكنّها لم تضع ملصقاً له
فوق سريرها

285
00:16:15,000 --> 00:16:17,700
بينما أنتِ، تقومين بعادتك
السرية متخيّلة إيّاه

286
00:16:18,100 --> 00:16:20,700
أتعرف ما كان يُلهبني
(في ذلك الوقت؟ (مانيكس

287
00:16:21,100 --> 00:16:24,200
،ذلك الأرميني الطّويل
...بشعره الكثيف

288
00:16:25,600 --> 00:16:28,400
،لازال مجرّد التفكير به
تتدفق منّي العصائر

289
00:16:30,300 --> 00:16:32,000
الأوهام في سن المراهقة رائعة

290
00:16:32,500 --> 00:16:33,900
أنا أيضا لدي أوهامي

291
00:16:34,200 --> 00:16:35,900
فعلاً؟ تتوهّم على (دوران دوران)؟

292
00:16:37,200 --> 00:16:38,300
بوي جورج)؟)

293
00:16:38,800 --> 00:16:40,500
(بل (تشيريل تيغس
شكراً جزيلاً لك

294
00:16:40,800 --> 00:16:42,400
قصدي أنّه ينبغي عليك تذكر

295
00:16:42,800 --> 00:16:46,300
أنّ الموسيقيين، الممثلين، عارضات الأزياء
بشر ولديهم عيوب

296
00:16:46,900 --> 00:16:50,400
لايمكن أن يبقوا على نفس
درجة الإثارة والغموض

297
00:16:50,800 --> 00:16:53,300
!في تخيّلاتنا المراهقة المعذبة

298
00:16:53,600 --> 00:16:55,000
هذا قصدي

299
00:16:56,100 --> 00:16:58,400
ذات مرّة، أشبعت
فتاة 7 مرّات

300
00:17:00,900 --> 00:17:03,100
خلال مشوار علاقتكما برمّتها؟

301
00:17:04,600 --> 00:17:05,700
بشكل متتابع؟

302
00:17:06,900 --> 00:17:07,800
حبّاً بالله

303
00:17:09,000 --> 00:17:11,100
من يرغب بالتّحلية؟
أنا أحتاجها

304
00:17:11,500 --> 00:17:13,800
(نخبك يا (ريك سبرينغفيلد -
!مهلا لحظة -

305
00:17:22,600 --> 00:17:26,400
ماذا تفعل مكتئباً بمحاذاة الثلاجة؟
بينما (ريك سبرينغفيلد) يسلب فتاتك

306
00:17:26,800 --> 00:17:28,900
،ليست كاّي فتاة أخر
!(بل فتاتك يا (رانكل

307
00:17:29,300 --> 00:17:30,700
أنا مدرك جيّدا لهذا الواقع

308
00:17:31,000 --> 00:17:33,900
إذاً امضي هناك وأثر غيرتها -
مع ماذا؟ هل ستعيرني (كارين)؟ -

309
00:17:34,400 --> 00:17:37,500
مقزز! ماخطبك؟ -
وما خطبك أنت؟ -

310
00:17:40,600 --> 00:17:41,700
فعلا؟ اللعنة

311
00:17:44,400 --> 00:17:45,900
نحن قادمان
علينا المغادرة

312
00:17:46,500 --> 00:17:49,300
مشكل صغير مع نسلنا
...لاتفزعي

313
00:17:49,600 --> 00:17:52,400
يبدو أنّ (بيكا) و(تشيلسي) قد شنّا
غارة على قبو العميد المليئ بالنبيذ

314
00:17:53,900 --> 00:17:55,700
كنت أعلم أن (تشيلسي) تلك
مصدر للمشاكل

315
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
...حبيبتي، أنا

316
00:17:57,900 --> 00:17:59,900
اتصلي بي لاحقاً
آمل أن تكون بخير

317
00:18:00,400 --> 00:18:02,700
(مع السلامة، (ريك سبرينغفيلد -
!وداعاً -

318
00:18:05,900 --> 00:18:07,000
...أتريد أن

319
00:18:07,500 --> 00:18:09,500
الذهاب لغرفتي
والإستماع لبعض الأغاني؟

320
00:18:12,000 --> 00:18:14,300
إذا كانوا أغنياتي، فنعم -
أكيد -

321
00:18:21,700 --> 00:18:24,700
ماذا ستقدّم للتّحلية؟
...أعرف رغباتي

322
00:18:25,900 --> 00:18:27,000
موزة القضيب

323
00:18:27,300 --> 00:18:28,500
...نعم، أعلم

324
00:18:28,800 --> 00:18:30,700
...(أنصتي يا (سو

325
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
أمر بأوقات عصيبة حالياً

326
00:18:34,500 --> 00:18:38,200
علاوة لأحيطك علماً
أظنني مصاب بأمراض جنسية

327
00:18:38,600 --> 00:18:39,500
لاتقلق

328
00:18:40,100 --> 00:18:42,600
غطيه بواقي فحسب
وأنا مستعدّة للمضي معك

329
00:18:47,400 --> 00:18:48,300
أهلاً

330
00:18:49,500 --> 00:18:50,600
قدح من النبيذ؟

331
00:18:52,100 --> 00:18:54,100
لقد نسيت سنة صنعه اللعينة

332
00:18:54,900 --> 00:18:56,300
إنّها ثملة -
كلا -

333
00:18:56,600 --> 00:18:59,600
!أنظر إليها، لاتمشي حتّى مستوية -
فليشيا)، أأنتِ ثملة؟) -

334
00:19:00,000 --> 00:19:01,100
قليلاً

335
00:19:01,400 --> 00:19:04,400
سيكون خسارة إهدار
هذا النبيذ الرّائع

336
00:19:05,200 --> 00:19:07,300
لقد فتحا ما يعادل 3000 دولار

337
00:19:07,700 --> 00:19:10,200
أيّهم كنت تحتفظ به لمناسبة
عيد زواجني العشرين؟

338
00:19:10,500 --> 00:19:12,300
ثمّ بعد كلّ هذا، من يهتم

339
00:19:12,600 --> 00:19:14,400
عزيزتي، عليك أن تبطئي الإيقاع قليلاً

340
00:19:14,800 --> 00:19:16,500
يا (كارين)، هلا قدّمت لك قدحاً؟

341
00:19:16,900 --> 00:19:18,200
لدي واحد من طراز
"بيتروس 82"

342
00:19:18,500 --> 00:19:20,100
،"شاطو مورغو 86"

343
00:19:20,500 --> 00:19:23,200
"و"سكريمين إيغل 92
يربك عقلك

344
00:19:23,600 --> 00:19:26,800
ماذا أسكب لك؟ -
!نحن لسنا هنا لنعزز رابطتنا -

345
00:19:27,100 --> 00:19:29,200
!جئت هنا لإستعادة ابنتي

346
00:19:29,600 --> 00:19:30,800
مفهوم، أين هي؟

347
00:19:31,500 --> 00:19:35,000
،أتفهم قلقك
لكن هل التدنيس مبرر؟

348
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
أين هي؟

349
00:19:37,100 --> 00:19:39,000
إنّه منزل شاسع، الطفلتان مكبّلتان
في الطابق السفلي

350
00:19:39,400 --> 00:19:42,100
إنّها ليست مرتعبة عادة
لديها هواجس لضبط النّفس

351
00:19:43,500 --> 00:19:45,500
ممتاز. العائلة بأسرها مضطربة نفسياً

352
00:19:46,500 --> 00:19:49,700
حسناً في هذه الحالة، ربما محقّة
لنجد (بيكا) ونرحل

353
00:19:50,100 --> 00:19:52,500
كما تشاءان، لكن لم لانجلس
كأشخاص ناضجين

354
00:19:52,900 --> 00:19:56,500
ونناقش حيتيات هذا الأمر -
ماذا؟ منظوركما للتربية الفاسدة؟ -

355
00:19:58,000 --> 00:20:00,600
،لسنا بموضع مخوّل للكلام
رغم أنّك محقّة كلياً

356
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
،لنحاول الحفاظ على هدوء أعصابنا
إذا أحببتما؟

357
00:20:04,400 --> 00:20:06,400
الفتاتان تمتحنّ حدود صبرنا فحسب

358
00:20:06,700 --> 00:20:08,600
الأمر طبيعي في نطاق سنّهن

359
00:20:09,000 --> 00:20:10,600
طبيعي لـ(تشيلسي)، ربّما

360
00:20:11,300 --> 00:20:13,000
هل تلقين اللوم على (تشيلسي)؟

361
00:20:13,400 --> 00:20:15,700
لا ألقي أيّ لوم
الأمر بديهي

362
00:20:16,200 --> 00:20:18,800
تتمتّعين بالكثير من الجرأة -
لقد أغضبت العميد الآن -

363
00:20:21,400 --> 00:20:25,000
اللعنة يا (ستايسي). إنّها محقة
(من الواضح أنها علطة (تشيلسي

364
00:20:25,400 --> 00:20:28,300
بيكا) ليست نبيهة بما يكفي)
لتزجّ بنفسها في مثل هذا المأزق

365
00:20:28,700 --> 00:20:29,900
إنّها فقط تابعة -
عفواً؟ -

366
00:20:30,300 --> 00:20:31,700
قلتها بلباقة

367
00:20:32,100 --> 00:20:33,500
المراهقون بغضاء

368
00:20:33,800 --> 00:20:35,500
جلّهم مزعجون
(لاسيّما (تشيلسي

369
00:20:35,800 --> 00:20:38,000
آمل بئلا تقع حاملا
قبل تجاوزها 17 سنة

370
00:20:40,200 --> 00:20:41,300
هذا غير منصف

371
00:20:42,400 --> 00:20:44,400
أنتم جميعاً منافقون

372
00:20:45,400 --> 00:20:47,700
،نحن كما نحن

373
00:20:48,300 --> 00:20:50,300
لأنّكم أنتم من جعلتمونا
نمشي في هذا الطريق

374
00:20:50,700 --> 00:20:52,100
عزيزتي، هيّا لنغادر

375
00:20:52,400 --> 00:20:53,900
لا أريد الذهاب للمنزل

376
00:20:55,400 --> 00:20:57,600
أريدكم أن تنصتوا لي لمرّة واحدة

377
00:20:57,900 --> 00:20:59,800
عزيزتي، نحن هنا

378
00:21:00,300 --> 00:21:01,400
نحن ننصت لكِ

379
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
كلّنا آذان صاغية
ماذا لديكِ لتقوليه؟

380
00:21:27,300 --> 00:21:28,500
!أعشق هذا الجزء

381
00:21:33,900 --> 00:21:35,800
ما الّذي أخرك
كلّ هذا الوقت؟

382
00:21:36,300 --> 00:21:39,800
هم على هذه الشاكلة منذ فترة
يبدو ممتعاً

383
00:21:40,700 --> 00:21:42,300
كدت أن أباشر بدونك

384
00:21:43,100 --> 00:21:44,800
انتهيت للتوّ من غسل
بعض الصحون

385
00:21:47,100 --> 00:21:50,200
تركت بعضاً منها ينقع -
...رانكل)، هل) -

386
00:21:51,200 --> 00:21:52,100
هل أنت تبكي؟

387
00:21:54,600 --> 00:21:56,400
ربما... قليلاً

388
00:21:58,200 --> 00:21:59,400
!بحقّك

389
00:21:59,900 --> 00:22:00,900
لأجل هذا؟

390
00:22:02,200 --> 00:22:04,100
إنّها أمور أطفال
تجاهلها

391
00:22:04,500 --> 00:22:07,700
!(دمّرني يا (ريك سبرينغفيلد -
اسمعي لذلك، أرأيتِ؟ -

392
00:22:08,700 --> 00:22:10,600
!لا أدري كيف سأتنافس مع هذا

393
00:22:10,900 --> 00:22:14,500
لم تصرخ (مارسي) هكذا
!إلا عندما ألبست خاتماً في إصبعها

394
00:22:14,900 --> 00:22:16,000
هاري وينستون)؟)

395
00:22:17,000 --> 00:22:17,800
(تيفاني)

396
00:22:20,100 --> 00:22:22,700
أنت الرجل الأكثر إثارة
!للشفقة رأيته في حياتي

397
00:22:23,700 --> 00:22:25,900
بالنسبة لك، الكأس دائماً
،نصف فارغه

398
00:22:26,300 --> 00:22:27,600
لانصفه مليئ أبداً؟

399
00:22:27,900 --> 00:22:30,900
زوجتي بالضبط الآن
(نصفها ممتلئ بـ(ريك سبرينغفيلد

400
00:22:31,300 --> 00:22:33,700
هذا تماماً ما عنيته
أيّها الرّجال

401
00:22:34,100 --> 00:22:36,800
أنتم أكبر الهرات
تواجدوا على الإطلاق

402
00:22:39,200 --> 00:22:40,800
هل ستغادري؟ -
نعم -

403
00:22:41,100 --> 00:22:42,900
سأفوّتها لك هذه المرّة

404
00:22:44,000 --> 00:22:46,800
،قبل مغادرتي
،سأريك حيلة صغيرة

405
00:22:47,400 --> 00:22:49,800
لكيفية استرجاع زوجتك

406
00:22:51,000 --> 00:22:54,700
يفترض بالجنس أن يكون
(لحظة متعة يا (رانكل

407
00:22:55,500 --> 00:22:57,400
متعة خالصة

408
00:22:58,500 --> 00:23:00,700
...وإذا نسيت ماهية هذا

409
00:23:06,300 --> 00:23:07,600
!إيّاك أن تتوقف

410
00:23:08,100 --> 00:23:09,900
...رانكل)، لا! إيّاك)

411
00:23:10,400 --> 00:23:12,500
!التوقف! ربّاه

412
00:23:12,800 --> 00:23:14,200
!أنت بارع

413
00:23:17,300 --> 00:23:19,700
!هذا مثالي

414
00:23:22,900 --> 00:23:24,100
...هذا

415
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
!مثالي

416
00:23:37,900 --> 00:23:38,900
...(كوليني)

417
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
خارجة

418
00:23:46,500 --> 00:23:47,900
هيّا تناولي هذه

419
00:23:49,100 --> 00:23:53,000
يمكن الآن أن تستيقظي في منتصف
"الليل مشتهية شطيرة "مكمافن

420
00:23:53,800 --> 00:23:55,600
،لا يجب أن تخرجي عن الطريق

421
00:23:56,000 --> 00:23:58,700
،الزمي مقعدك
واربطي حزام الأمان بإحكام

422
00:24:03,300 --> 00:24:04,800
طابت ليلتكِ يا عزيزتي

423
00:24:06,400 --> 00:24:08,900
أعدك أن الأمور ستتحسن
غداً صباحاً

424
00:24:09,400 --> 00:24:11,400
عدا رأسك
سيزداد سوءاً

425
00:24:11,900 --> 00:24:12,900
ابقَ

426
00:24:20,500 --> 00:24:21,900
ماذا هنالك عزيزتي؟

427
00:24:23,000 --> 00:24:25,400
،لسنا مضطران للإمثتال لما تقول
تعلم

428
00:24:26,000 --> 00:24:27,100
من يقول ماذا؟

429
00:24:27,400 --> 00:24:28,300
هيّ

430
00:24:28,600 --> 00:24:29,600
العدو

431
00:24:30,700 --> 00:24:32,300
أمّك ليست بعدو

432
00:24:32,900 --> 00:24:34,700
إنّها تحبّك
وتريد الأفضل لك

433
00:24:35,000 --> 00:24:37,200
أمّي لاتفهم ولن تفهم

434
00:24:37,900 --> 00:24:39,200
الأمر هكذا، مفهوم؟

435
00:24:40,200 --> 00:24:42,400
لن أستيقظ يوماً وأجد نفسي مثلها

436
00:24:42,800 --> 00:24:44,600
طولي 180 سنتمر وفاتنة

437
00:24:47,000 --> 00:24:48,600
أنت فاتنة بالفعل

438
00:24:49,700 --> 00:24:52,300
تشيلسي) هيّ الصديقة الوحيدة)
،التي حظيت بها في حياتي

439
00:24:53,400 --> 00:24:55,800
الوحيدة التي تقبّلتني
على ما أنا عليه فعلاً

440
00:24:56,100 --> 00:24:58,100
ليس صحيحاً -
بلى -

441
00:24:59,600 --> 00:25:02,500
أتعرف وقع ألا يكون لك
،أيّ أحد أو أيّ شيء

442
00:25:03,800 --> 00:25:05,600
ما مدى المرارة التي تتكبّدها؟

443
00:25:08,900 --> 00:25:10,500
نعم، أظنني أعي ذلك

444
00:25:11,300 --> 00:25:14,200
في وقتت مضى، انتابني
نفس الشعور

445
00:25:15,800 --> 00:25:16,900
الآن، أملكك أنت

446
00:25:20,000 --> 00:25:21,500
،لكن بطريقة أو بأخرى

447
00:25:22,500 --> 00:25:24,100
لازلت لا أملك شيئاً

448
00:26:01,600 --> 00:26:04,800
،أفترض أنّك بصفّها
بالنظر أنكما تشكلان فريقاً الآن

449
00:26:06,000 --> 00:26:07,400
نحن فريق فعلاً

450
00:26:10,500 --> 00:26:12,300
...ليس بالجيّد فحسب

451
00:26:13,200 --> 00:26:14,600
ليس دون قبطاننا

452
00:26:16,000 --> 00:26:19,200
قد أصبتِ، "لوس أنجلس" ليس بالمكان
المناسب لتربية بنت أو حتّى أب

453
00:26:20,500 --> 00:26:21,900
نحتاج لتوجيهاتك

454
00:26:22,800 --> 00:26:24,600
...نحتاجك أيّتها الأمّ العزيزة

455
00:26:26,400 --> 00:26:27,300
...حقاً

456
00:26:30,000 --> 00:26:32,600
حتّى أحياناً عندما
...نتجاوز حدودنا و

457
00:26:33,200 --> 00:26:35,400
نفقد أعصابنا أو نثمل

458
00:26:36,100 --> 00:26:38,900
وتكون ردّة فعلنا كأننا غير مبالين

459
00:26:40,400 --> 00:26:43,600
إذن أنتما مراهقان اثنان
في روح واحدة؟

460
00:26:44,900 --> 00:26:46,700
أجل، نحن كذلك، كلينا

461
00:26:49,800 --> 00:26:51,200
أحبّك على هذه الشاكلة

462
00:26:52,700 --> 00:26:54,500
ماذا؟ مهزوم ومنقضي أمري؟

463
00:26:55,200 --> 00:26:56,000
أجل

464
00:26:56,400 --> 00:26:59,000
أنت كالمعجون بين يداي

465
00:26:59,500 --> 00:27:00,800
فعلاً؟ -
أجل -

466
00:27:01,100 --> 00:27:03,000
افعلي بي ما تشائين

467
00:27:07,200 --> 00:27:09,600
أيّ شيء؟ -
أجل، كلّ شيء على الإطلاق -

468
00:27:22,400 --> 00:27:23,900
...(أتعرف ما قلته حيال (بيل

469
00:27:24,300 --> 00:27:26,000
هذا الصباح؟ -
نعم -

470
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
نلت منك

471
00:27:31,200 --> 00:27:33,000
أيّتها السّافلة

