1
00:00:01,300 --> 00:00:02,600
أنتِ طالبتي

2
00:00:02,900 --> 00:00:05,100
لم أعد كذلك

3
00:00:05,400 --> 00:00:06,800
هذا غير منصف بتاتاً

4
00:00:07,300 --> 00:00:08,800
"...سابقاً في كليفورنيكيشن"

5
00:00:09,100 --> 00:00:11,600
لم أكن خائنة
في زواجي من قبل

6
00:00:11,900 --> 00:00:14,500
أيّ عقل سليم يخون
العميد الملكي؟

7
00:00:17,100 --> 00:00:18,800
...أشعر بالإطراء، لكن

8
00:00:20,900 --> 00:00:22,500
و... أنا مبتلّة

9
00:00:23,300 --> 00:00:25,500
،منتصب ومبتل
عنوان التركيبة الفائزة

10
00:00:32,000 --> 00:00:33,700
ماذا؟ ولاحتّى تحية

11
00:00:34,000 --> 00:00:36,400
ماذا؟
هل ستتركني في الخلف؟

12
00:00:36,800 --> 00:00:38,200
نحزم متاعنا ونرحل من (لوس أنجلس)؟

13
00:00:38,600 --> 00:00:42,000
ثلاثتنا نغادر لـ(نيويورك) سوياً؟ -
أجل، بنهاية الدورة الدراسية -

14
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
لأول مرّة في حياتي
صرت سعيدة

15
00:00:44,600 --> 00:00:46,300
والآن، عليّ الإنتقال لمكان
خال من الأصدقاء؟

16
00:00:46,600 --> 00:00:49,000
ماذا قلت اسمكِ؟ -
لم تقل شيئاً. الثالي -

17
00:00:51,700 --> 00:00:53,100
!رانكل) يستقيل)

18
00:00:54,500 --> 00:00:56,000
(ريك سبرينغفيلد)

19
00:00:56,300 --> 00:00:59,100
هنا في المنزل بهذه الأثناء؟

20
00:00:59,500 --> 00:01:02,100
ثمة نجم روك يسلب فتاتك

21
00:01:02,500 --> 00:01:04,700
(عليك التّغلّب على (ريك سبرينغفيلد

22
00:01:05,100 --> 00:01:08,600
لم تصرخ (مارسي) بهذه الطريقة
!إلاّ عندما ألبستها خاتماً في أصبعها

23
00:01:11,900 --> 00:01:14,000
<i>!(دمّرني يا (ريك سبرينغفيلد</i>

24
00:01:15,800 --> 00:01:17,200
(حباً بالله يا (هانك

25
00:01:17,500 --> 00:01:20,100
رئتاي ستنفجران -
لم تكن مضطراً للمجيء -

26
00:01:20,500 --> 00:01:23,700
كان بوسعك البقاء في المنزل
تتغزّل أنت والرّئيسة

27
00:01:24,800 --> 00:01:26,800
اضحك كما يحلو لك
لكن كم من شخص سيجزم

28
00:01:27,200 --> 00:01:30,500
أنّه تواجد بنفس الحفرة كـ(جاك نيكلسون)؟ -
في (لوس أندلس) لوحدها؟ -

29
00:01:31,200 --> 00:01:32,500
لست بأبله

30
00:01:33,000 --> 00:01:35,500
(لطالما كنت (تشارلي رانكل
...الآن

31
00:01:40,200 --> 00:01:42,500
(أنظر إلينا يا (رانكل
لوسن أنجلس) جعلتنا هشّين)

32
00:01:42,900 --> 00:01:46,000
(كنت تتمشّى في شارع (ليكسنغتون
،في مضى مع أفضلهم

33
00:01:46,800 --> 00:01:48,700
تضرب بمرفقك الأغبياء
المارين طوال طريقك

34
00:01:49,000 --> 00:01:51,200
،حاملاً هاتفك في يدك
،ماسكاً خصيتيك بالأخرى

35
00:01:51,500 --> 00:01:53,100
الجريدة مشبّتة بين أسنانك

36
00:01:53,500 --> 00:01:56,700
بدون حتّى التنفس، تفادياً
لإستنشاق رائحة البول

37
00:01:57,000 --> 00:01:59,600
بحقّك، نحن هنا
لأجل (كارين)، صح؟

38
00:01:59,900 --> 00:02:00,800
معك حق

39
00:02:01,100 --> 00:02:04,000
الآلهات حكموا بمنحي فرصة
أخرى مع توأمة روحي

40
00:02:04,800 --> 00:02:07,500
،(إنّها تحضّر العش في (نيويورك
وعليّ الإستعداد لها

41
00:02:07,800 --> 00:02:10,300
،نفسياً، جسدياً

42
00:02:10,700 --> 00:02:11,800
جنسياً

43
00:02:12,400 --> 00:02:14,900
لعلّ الوقت حان للكف عن مضاجعة
جلّ الحرم المدرسي

44
00:02:15,300 --> 00:02:19,100
معك حق أيّها الفاجر
محق تماماً

45
00:02:20,200 --> 00:02:22,200
،حان الوقت كي أنضج
أستقيم في أفعالي

46
00:02:23,100 --> 00:02:24,700
سهلاً قول لا الفعل

47
00:02:26,000 --> 00:02:29,500
جاكي) تبلغ 23 عاماً. لاتصبو)
لجعل صدرها حصري

48
00:02:29,900 --> 00:02:32,800
و(جيل) تعرف أننّي عقيم
...(ولدي ابنة. أمّا (فيليشيا

49
00:02:33,100 --> 00:02:36,600
أنا مجرّد وهم لها
تلجئ إليه بعيداً عن العميد

50
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
سأصحح الوضع ذات يوم

51
00:02:38,900 --> 00:02:41,400
فطور، غذاء، عشاء
ثمّ جنس ليلي على الحاسوب

52
00:02:41,700 --> 00:02:42,900
مع توأمة روحي

53
00:02:43,200 --> 00:02:44,500
ليست بالفكرة السيّئة

54
00:02:44,900 --> 00:02:46,600
أتمزح؟
إنّها فكرة رائعة

55
00:02:46,900 --> 00:02:48,200
،المكان معتّم

56
00:02:48,500 --> 00:02:51,400
يصعب وضع جلالته بشكل
صحيح أمام الكاميرا

57
00:02:51,800 --> 00:02:53,200
لكن العملية أنجع
من الجنس عبر الهاتف

58
00:03:00,100 --> 00:03:05,200
(كليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (7
<font color=#FFFF00>"إذاً إليكِ الأمر"</font>

59
00:03:41,100 --> 00:03:42,700
هل طلبت رؤيتي يا أستاذ (مودي)؟

60
00:03:43,000 --> 00:03:44,700
جاكي)، طالبتي النّجيبة)

61
00:03:45,000 --> 00:03:47,500
هلمّي بالدخول. اجلسي
واقفلي الباب. أو انتظري

62
00:03:47,800 --> 00:03:50,700
لاتقفلي الباب
لا أدري. ماذا تظنين؟

63
00:03:52,100 --> 00:03:56,000
أظنك تحب المتاعب وجريئ كي تودّ
مضاجعتي والباب غير موصد

64
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
تعلمين، أعتقد لو تمكّنت
من التعرف علي

65
00:03:59,200 --> 00:04:02,300
ستكتشفين أننّي أميل
للطراز القديم

66
00:04:02,700 --> 00:04:04,700
بالظبط، أردت التحدث
معك حيال هذا الموضوع

67
00:04:05,000 --> 00:04:06,900
يجدر بنا اضافة بعض التوابل
لعلاقتنا

68
00:04:07,200 --> 00:04:09,800
لقد تعبت من كوني
فوق طوال الوقت

69
00:04:10,700 --> 00:04:13,300
لا تتذمري يا راعية البقر
تلك وضعيتي المفضّلة

70
00:04:13,700 --> 00:04:15,600
انجازاتي العظيمة أحققها من تحت

71
00:04:16,000 --> 00:04:17,200
أوتدري السبب؟

72
00:04:17,500 --> 00:04:20,100
لأن يداي متحرّرتان
كالبلوتوث الجنسي

73
00:04:22,300 --> 00:04:24,500
افتقدتك
مرّ وقت طويل

74
00:04:25,000 --> 00:04:27,100
...نعم، بخصوص ذلك -
هل اشتقت لي؟ -

75
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
،أكيد اشتقت لك

76
00:04:29,800 --> 00:04:30,800
بلهفة

77
00:04:33,100 --> 00:04:34,800
...إليك الأمر -
يا إلهي -

78
00:04:35,100 --> 00:04:36,200
بجدّية؟

79
00:04:37,600 --> 00:04:40,200
تحاول إنهاء علاقتنا -
أهي علاقة؟ -

80
00:04:40,900 --> 00:04:43,600
يبدو لي كأنّك تنفصل عنّي

81
00:04:44,400 --> 00:04:46,300
الأمر مضني طرحه بهذه الطريقة

82
00:04:46,900 --> 00:04:48,800
لكن نعم أنهيها بمعنى أصح

83
00:04:49,200 --> 00:04:52,700
أنت فتاة محبوبة -
بسبب تلك المرأة، صح؟ -

84
00:04:53,800 --> 00:04:55,600
...التي حضرت الحصّة ذلك اليوم

85
00:04:55,900 --> 00:04:58,800
امرأتك -
تماماً بعينها، أجل -

86
00:05:01,300 --> 00:05:04,100
عدت إليها الآن؟ -
إنّها أمّ طفلتي -

87
00:05:04,800 --> 00:05:07,700
وليس لها مانع بأن تضاجع الطالبات

88
00:05:08,100 --> 00:05:10,200
اللواتي هن بالكاد
بسن تلك الطفلة

89
00:05:10,500 --> 00:05:12,400
هذا جد... منحط

90
00:05:13,000 --> 00:05:15,400
آتياً من الرّجل الذي أحبّ عملي

91
00:05:15,700 --> 00:05:19,100
والذي وجدني فائقة الموهبة
لكن حالياً بات مرهقاً من مضاجعتي

92
00:05:19,800 --> 00:05:23,000
حقاً؟ جعلتك تشعرين بهذا الإحساس؟ -
لا بأس. لاتزد الطينة بلّه -

93
00:05:23,600 --> 00:05:26,900
ليس كما لو أن علاقتنا كانت جادة؟
التمتّع فحسب؟

94
00:05:28,100 --> 00:05:29,300
ممتعاً فعلاً

95
00:05:29,600 --> 00:05:31,700
،علاوة، أنا مشبعة شهوات
صح؟

96
00:05:32,300 --> 00:05:34,900
ماذا تقصدين بقولك؟ -
لاتقلق بشأني -

97
00:05:35,600 --> 00:05:39,100
لايمكن أن أُجرح
أنا مجرّد نوع من السافلات المتعرّيات

98
00:05:39,500 --> 00:05:41,300
تمتّعت بوقتك معي
وبلغت مرادك

99
00:05:41,700 --> 00:05:44,900
فهمت، صافي وواضح -
لا أحب هذه النبرة -

100
00:05:45,300 --> 00:05:47,100
بدوري لا أحب نبرة الإنفصال عنّي

101
00:05:48,100 --> 00:05:49,300
(أنا متأسّف يا (جاكي

102
00:05:49,600 --> 00:05:50,600
متأسف

103
00:05:51,100 --> 00:05:53,300
أنا متأسفة
،أنا جد

104
00:05:53,800 --> 00:05:55,300
جد متأسّفة

105
00:05:57,000 --> 00:05:58,500
لاداع لخلق ضجّة

106
00:05:58,800 --> 00:06:00,600
بوسعنا معالجة الموضوع
كأشخاص عاقلين

107
00:06:00,900 --> 00:06:02,500
...في الواقع، بما أنّني

108
00:06:03,400 --> 00:06:04,500
...هنا بالضبط

109
00:06:05,300 --> 00:06:07,800
لمَ لا ألعق لك لآخر مرّة؟

110
00:06:11,700 --> 00:06:14,300
كلا، ليس ضرورياً -
،هيّا -

111
00:06:14,700 --> 00:06:17,100
دع مشبعة الشهوات تقوم
بما تحسن فعله

112
00:06:19,700 --> 00:06:22,100
!يا للهول
ما الذي يجري هنا؟

113
00:06:24,700 --> 00:06:26,900
الوضع ليس كما يبدو -
كنت أعرف -

114
00:06:27,300 --> 00:06:29,500
كنت أعرف أنك منحرف مخبول

115
00:06:30,200 --> 00:06:31,700
،بلا شك الأمر كذلك

116
00:06:32,000 --> 00:06:33,600
لكن الأمور ليست كما
تبدو دائماً

117
00:06:33,900 --> 00:06:35,600
فتحة بنطلونك مفتوحة

118
00:06:36,800 --> 00:06:39,300
شكراً لإحراجي أمام طالبتي

119
00:06:39,600 --> 00:06:41,400
بمَ ستدافعي عن نفسك
يا (جاكي)؟

120
00:06:43,100 --> 00:06:44,900
قال أنه سيمنحني علامة جيّدة

121
00:06:45,700 --> 00:06:48,200
هذه حقارة بالغة يا امرأة
اسحبي كلامك

122
00:06:48,600 --> 00:06:51,900
سوف أفسخ عقدك
ولعلّ (جاكي) ستقاضي

123
00:06:52,300 --> 00:06:55,000
المنحرف الذي لطّخ
مسيرتها التعليمية

124
00:06:55,400 --> 00:06:56,300
ربما سأقاضيه

125
00:06:56,600 --> 00:06:58,600
أتمزحين؟ -
لكنني عاجزة -

126
00:06:59,700 --> 00:07:01,200
ما المانع؟

127
00:07:01,800 --> 00:07:03,100
لأنني أمزح فحسب

128
00:07:04,600 --> 00:07:07,300
تمزحين؟ -
أنا متاسفة لكن الأمر سخيف -

129
00:07:07,600 --> 00:07:09,400
كان يعطيني رأيه
بخصوص قصّة

130
00:07:09,700 --> 00:07:11,900
،كنّا نتحدث عن خاتمة

131
00:07:12,400 --> 00:07:14,300
،القصة في الحقيقة
أليس كذلك؟

132
00:07:14,600 --> 00:07:16,300
يخال أنّها انتهت

133
00:07:16,600 --> 00:07:19,000
لكنني أعرف أنها مجرّد البداية

134
00:07:20,300 --> 00:07:22,300
،(لاتقلق أيّها العميد (كونس

135
00:07:22,700 --> 00:07:25,300
لم يقم بأيّ حركة مشينة

136
00:07:25,600 --> 00:07:27,900
إنّه جد ممل حقاً

137
00:07:28,500 --> 00:07:30,300
وليس من نوعيتي

138
00:07:30,600 --> 00:07:32,100
يروقني ذوي البشرة السمراء

139
00:07:32,700 --> 00:07:33,700
الأكثر وسامة

140
00:07:34,400 --> 00:07:36,600
ربّاه، لديك حاجبين رائعين، سيّدي

141
00:07:37,000 --> 00:07:38,800
من الممكن أن تضيع
فتاة بالدّاخل

142
00:07:39,200 --> 00:07:41,600
لديه أيضاً عينان زرقاوتان -
فائقتا الجمال -

143
00:07:42,500 --> 00:07:45,200
(حسناً، شكراً لك يا (جاكي -
على الرحب والسعة -

144
00:07:45,600 --> 00:07:46,900
شكراً على المساعدة

145
00:07:47,200 --> 00:07:48,700
أعرف طريق الخروج

146
00:07:55,400 --> 00:07:58,100
لديك انتصاب مدوّ
في هذه الأثناء، صح؟

147
00:08:01,000 --> 00:08:03,800
،سأوصد الباب
لمنحك بعض الخصوصية

148
00:08:06,400 --> 00:08:09,000
!نعم يا للهول
هذه هي المنطقة الحسّاسة

149
00:08:09,300 --> 00:08:10,800
أدنى، أدنى

150
00:08:11,300 --> 00:08:13,200
خمس سنتمرات زيادة
وأقرأ السيناريو الخاص بك

151
00:08:13,600 --> 00:08:16,000
كلا، لا أفعل هذا -
أأنت أحد من أولئك؟ -

152
00:08:16,300 --> 00:08:18,400
لا نهاية سعيدة، مجرّد إثارة

153
00:08:18,800 --> 00:08:22,000
حسناً، تزحزح من هنا
سئمت، لدي عمل لأنجزه

154
00:08:22,400 --> 00:08:24,800
!( يا (رانكل
!أبغاك على بساطي

155
00:08:27,900 --> 00:08:29,100
الساقطة المخبولة

156
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
(صباح الخير، (سو

157
00:08:33,000 --> 00:08:36,600
ذلك الرّجل... ألهب الشواء
وهرول تاركاً النقانق نيّئة

158
00:08:37,000 --> 00:08:38,300
أتصدق ذلك؟

159
00:08:38,600 --> 00:08:41,300
هذا ما يحصل عندما يتكلّف
البوديون بالعمل

160
00:08:41,700 --> 00:08:44,200
بينما هوّ مخوّل لرجل
سويدي ذو قوام متناسق

161
00:08:44,700 --> 00:08:45,700
أصبت

162
00:08:46,300 --> 00:08:48,800
وماذا عنك؟
هل أفرغت ما بجعبتك اليوم؟

163
00:08:49,300 --> 00:08:51,500
...بالأحرى -
طبعاً أفرغت -

164
00:08:51,800 --> 00:08:54,900
أنت (رانكل). لابد أنك استمنيت
على قط راقص على اليوتوب

165
00:08:56,500 --> 00:08:57,900
لكنني ملتهبة

166
00:08:58,700 --> 00:09:00,200
ألازلت تملك دخيرة؟

167
00:09:00,500 --> 00:09:01,900
(اتصال وارد من أجلك يا (سو

168
00:09:02,200 --> 00:09:05,100
أنت فقيهة يا (روندا) عندما يتعلّق
الأمر بمقاطعة تسليتي لرجل نبيل

169
00:09:05,500 --> 00:09:06,400
إنّه هو؟

170
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
هو؟

171
00:09:10,100 --> 00:09:11,200
الجميع خارجاً

172
00:09:19,300 --> 00:09:20,100
كيف الحال؟

173
00:09:21,800 --> 00:09:22,900
الأوضاع تسير على ما يرام؟

174
00:09:23,200 --> 00:09:26,500
هل تسندين أحداً؟
لطالما كانت تلك حركتي كمساعد

175
00:09:28,100 --> 00:09:29,500
أعلم أنها شاهدت قضيبك

176
00:09:31,500 --> 00:09:33,900
إحزري شيئاً يا (روندا)؟
ليست الوحيدة

177
00:09:34,200 --> 00:09:36,300
11000مشاهدة
(على (ريد توب

178
00:09:39,600 --> 00:09:41,100
(لاتبرح مكانك يا (رنكل

179
00:09:42,900 --> 00:09:44,100
أحتاجك

180
00:09:51,600 --> 00:09:54,300
عشبة، يسرّني رؤيتك

181
00:09:56,200 --> 00:09:57,400
مدهش، راقي

182
00:09:57,700 --> 00:09:59,900
مودي)، أفرشة مائدة حقيقية)

183
00:10:00,200 --> 00:10:03,500
أتحاول إخباري أمراً؟
لم أكن اعلم أننا نتواعد

184
00:10:03,900 --> 00:10:06,500
بالأحرى -
...مشوّق، لأنّ -

185
00:10:07,400 --> 00:10:09,100
...لم أنفك عن التفكير

186
00:10:09,400 --> 00:10:11,400
نعم، أنا أيضاً -
فعلاً؟ -

187
00:10:11,900 --> 00:10:14,100
السيّدات أولاً -
،في الواقع، ليس تفكير متعمّق -

188
00:10:14,400 --> 00:10:15,800
مجرّد تفكير متوسط القدر

189
00:10:16,100 --> 00:10:19,300
لأن التفكير المتعمّق، يفسد الأمور
هكذا أجلب النّحس

190
00:10:19,900 --> 00:10:21,800
الآن، أفكر في الأمور
بتريّث

191
00:10:22,300 --> 00:10:23,900
المضي يوماً بيوم

192
00:10:25,800 --> 00:10:27,400
ماذا كنت مقبلاً على قوله؟

193
00:10:33,800 --> 00:10:35,500
...حسناً، إليك الأمر -
يا إلهي -

194
00:10:35,800 --> 00:10:38,400
يا إلهي

195
00:10:38,800 --> 00:10:40,500
ماذا؟ -
(جاك) -

196
00:10:40,900 --> 00:10:44,300
مبذّر مبيضي -
رفيقك التافه السابق؟ -

197
00:10:44,700 --> 00:10:47,900
الرّجل الذي انتظرته نصف عقد
حتّى يتقدّم للزّواج بي

198
00:10:48,300 --> 00:10:49,500
ذلك الرّجل؟ -
!أجل -

199
00:10:49,800 --> 00:10:52,400
ثمّ انفصل عنّي
في مكان مشابه كهذا

200
00:10:52,800 --> 00:10:55,600
مطعم إيطالي لعين -
تلك ضربة تحت الحزام -

201
00:10:57,100 --> 00:11:00,300
ولعلمك أيضاً، قال أنه تصرّف
غير أخلاقي من طرفه

202
00:11:00,700 --> 00:11:03,200
أن يستمر في علاقتنا، علماً
أنني أريد الزواج

203
00:11:03,600 --> 00:11:05,900
،وانجاب أطفال
وأنه لم يكن مستعداً

204
00:11:06,200 --> 00:11:07,300
...ذلك يبدو

205
00:11:07,600 --> 00:11:10,400
نبلاً أخلاقياً بالنسبة لي
...في الواقع

206
00:11:10,700 --> 00:11:14,600
فعلاً؟ لأن ذلك لم يردعه من مضاجعتي
بانتظام طيلة 5 سنوات

207
00:11:15,000 --> 00:11:16,400
لكن كان بوسعك التنحّي عن طريقه

208
00:11:16,700 --> 00:11:19,100
الكفّ عن التفكير به
نهاية المشكلة

209
00:11:19,500 --> 00:11:22,000
هل سبق وفكّرت أن تنفصلي
عن أحد عوض أن ينفصل عنكِ؟

210
00:11:22,500 --> 00:11:24,300
تلك ليست بالفكرة السيّئة
لمَ لاتتدرّبي علي

211
00:11:24,600 --> 00:11:26,000
!يا إلهي -
هيّا باشري الآن -

212
00:11:26,300 --> 00:11:27,900
إنّها تلبس خاتماً
أنظر

213
00:11:28,300 --> 00:11:31,400
أنظر لأصبعها. أرأيت
تلك البشاعة عليه؟

214
00:11:31,800 --> 00:11:33,400
!إنّهما مرتبطان

215
00:11:37,400 --> 00:11:39,700
ماذا عساي أن أفعل؟ -
لاشيء، لست مضطرة -

216
00:11:40,000 --> 00:11:41,800
أعلي تحيّتهما؟ -
كلا -

217
00:11:42,100 --> 00:11:44,000
لاتحييهما -
ذلك ما تقوم به الناس الطبيعية عادة -

218
00:11:44,300 --> 00:11:46,100
عليك طي الصفحة

219
00:11:46,400 --> 00:11:49,200
التفكير الوحيد الذي يجب أن يراودك
"هو : "سحقاً لذاك الرّجل

220
00:11:50,500 --> 00:11:53,300
بدأت أظن أنها النصيحة
الوحيدة التي تملكها

221
00:11:54,200 --> 00:11:55,800
سأريك مايجدر بك فعله

222
00:11:56,400 --> 00:11:57,500
ماذا تفعل؟

223
00:11:58,500 --> 00:12:00,300
(اللعنة، (مودي). (مودي

224
00:12:03,000 --> 00:12:04,900
يا إلهي، إنّه أنت

225
00:12:05,200 --> 00:12:07,300
نعم، إنّه أنا يا صاح
أنا نوعا ما مشغول هنا

226
00:12:08,100 --> 00:12:11,500
عذرا أنني تحلّيت بالجرأة لأسلّم
عليك أمام الملئ. لاتتجاهلني

227
00:12:11,800 --> 00:12:15,000
أردت إحاطتك علماً أنني
استلمت نتائج الفحوصات

228
00:12:16,500 --> 00:12:19,700
وآمل أن تتشجع وتخبر
،شركائك في الجنس الباقين

229
00:12:20,100 --> 00:12:22,400
لأن الله يعلم بأني لم أصب
بالقوباء قبل لعفك لي

230
00:12:22,700 --> 00:12:25,500
حتّى لحظة بصقي للدّم
في حفلة (بالم سبرينغ) الشاذة

231
00:12:25,900 --> 00:12:26,700
أياً كان

232
00:12:27,400 --> 00:12:31,200
أتمنى نهاية يوم سعيدة
لكَ ولغطائك

233
00:12:43,000 --> 00:12:45,500
يمكنني القول
بأن موقفك اللطيف

234
00:12:45,900 --> 00:12:47,800
والحسّاس تجاه وضعيتي

235
00:12:48,100 --> 00:12:50,800
لايجعلني أملّ من اشتهائي
في مضاجعتك

236
00:12:51,900 --> 00:12:53,300
هيّا بنا، عزيزتي

237
00:12:53,600 --> 00:12:55,300
...حسناً، هذا هو الوضع

238
00:13:02,700 --> 00:13:04,900
(إنه حياتي يا (تشارلي
عميلي الأوّل

239
00:13:05,200 --> 00:13:07,400
ليس بمقدوري فقدانه
وإلاّ سينقضي أمري

240
00:13:07,800 --> 00:13:09,100
(دعيني أتكفّل بالأمر يا (سو

241
00:13:13,700 --> 00:13:15,500
دق دق. (رانكل) ينادي

242
00:13:16,800 --> 00:13:18,300
كيف حالك بالدّاخل؟

243
00:13:18,600 --> 00:13:20,800
..مرحباً. أنا (تشارلي رانكل) و

244
00:13:22,200 --> 00:13:23,300
أأنت القانون؟

245
00:13:25,200 --> 00:13:26,700
أو خارج عن القانون؟

246
00:13:27,300 --> 00:13:29,000
لأن ثمّة واحد فقط أحترمه

247
00:13:34,700 --> 00:13:35,900
لا إساءة يا صاحبي

248
00:13:37,600 --> 00:13:38,900
أنا قادم في سلم

249
00:13:41,400 --> 00:13:43,300
أدين لكِ بالإعتذار

250
00:13:43,600 --> 00:13:47,400
لاتفعل هذا. أخرج رأسك من مؤخرتك
ولن تضطر للإعتذار

251
00:13:47,800 --> 00:13:50,300
تعرفين أنني أحبّكِ -
ولمَ التغيير؟ -

252
00:13:50,700 --> 00:13:53,900
الأمر ليس متعلقاً بمطاردة
حلم هوليودي لامع

253
00:13:55,600 --> 00:13:59,300
تعاطيت، ضاجعت ودخّنت
كلّ ما لدى هوليود لتقدّمه

254
00:14:02,800 --> 00:14:04,500
بل متعلّق بإرثي

255
00:14:05,900 --> 00:14:08,900
(أولئك الكلاب من (أ.ت.ك
قدموا يضعضعون كعبي

256
00:14:09,300 --> 00:14:12,200
قائلين أن بإمكانهم وضع وجهي
على قارورة صوص السلطات

257
00:14:12,600 --> 00:14:14,800
وبيع الملايين منها
لصالح الجمعيات الخيرية

258
00:14:15,200 --> 00:14:16,600
(ترهات (بول نيومن

259
00:14:16,900 --> 00:14:19,100
هراء، هذا بالضبط ما يمثله

260
00:14:19,400 --> 00:14:22,900
تردّد (أ.ت.ك) هذا الخطاب لأّي عميل
تجاوز سنّه الخمسين

261
00:14:23,300 --> 00:14:26,300
إنّها وسيلتهم في صيد جيل
ما بعد الحرب، الدّعوة للمثالية

262
00:14:27,100 --> 00:14:28,700
بأيّ حق أنت؟

263
00:14:29,200 --> 00:14:31,200
(أنا (تشارلي رانكل

264
00:14:32,100 --> 00:14:33,400
(بوسعك مناداتي (تشاك

265
00:14:34,400 --> 00:14:37,600
ما يبغونه هو تحويلك
لعلامة تجارية

266
00:14:38,000 --> 00:14:39,200
(إنسى (بول نيومين

267
00:14:39,500 --> 00:14:41,700
أ.ت.ك) ستضع بالأحرى)
(اسمك على أقداح (مكدونالدس

268
00:14:42,000 --> 00:14:44,400
...سو) هيّ إحدى) -
أوقف القيء -

269
00:14:47,400 --> 00:14:48,500
(أنصتي (سو

270
00:14:49,400 --> 00:14:53,100
أجلبتِ لي أحد المغفّلين الحاصلين
على شهادة إدارة الأعمال أم أنّه رجل؟

271
00:14:54,900 --> 00:14:56,100
إنّه رجل

272
00:14:57,700 --> 00:15:00,100
،في هذه الحالة
لنعالج الأمر كالرّجال

273
00:15:10,200 --> 00:15:13,000
أتريد العراك؟ -
،إذا هزمتني -

274
00:15:14,000 --> 00:15:15,400
سأسايرها

275
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
،إذا هزمتك

276
00:15:17,700 --> 00:15:19,700
تغادران المكان

277
00:15:20,400 --> 00:15:21,700
(حسناً يا (رانكل

278
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
!اسحقه

279
00:15:25,800 --> 00:15:27,400
لن أضرب شخصاً مسناً

280
00:15:27,800 --> 00:15:29,500
سمعت هذا أيّها المخنّث

281
00:15:30,000 --> 00:15:32,400
نسيت لبس حفاظاتك
هذا الصباح؟

282
00:15:35,300 --> 00:15:36,500
حسناً إذاً

283
00:15:40,400 --> 00:15:42,200
أيّ أسلوب تقترح أن نتبعه؟

284
00:15:42,500 --> 00:15:44,000
نتبع أسلوب النّمر؟

285
00:15:44,400 --> 00:15:46,000
أو تفضّل أسلوب العنكبوت؟

286
00:15:49,700 --> 00:15:50,500
هيّا

287
00:15:50,800 --> 00:15:51,800
!(سو) هيّ (يو)

288
00:15:52,800 --> 00:15:54,600
،إنّها تؤمن بالناس
لا بالعلامات التجارية

289
00:15:54,900 --> 00:15:58,000
لقد حمتك داخل عربتها
وستظل تحميك حتّى مماتك

290
00:15:58,400 --> 00:16:00,100
!تلك حلمتي المتورّمة اللعينة

291
00:16:03,100 --> 00:16:07,300
،تريد وجهك على قارورة صوص السلطات
سو) ستنفذ مطلبك)

292
00:16:12,700 --> 00:16:14,700
اللعنة وركي

293
00:16:15,000 --> 00:16:16,900
!إنسى أولئك الرّعاع

294
00:16:17,400 --> 00:16:18,900
!اتبع اللبؤة

295
00:16:20,200 --> 00:16:22,800
أنا معكم
أبعد جسدك عنّي

296
00:16:27,800 --> 00:16:28,900
قف

297
00:16:32,900 --> 00:16:34,900
كدت تصيبني بنوبة قلبية

298
00:16:35,300 --> 00:16:37,700
سوزي)، تعلمين أنني)
لم أود أبداً هجرك

299
00:16:38,000 --> 00:16:41,700
لم أشأ الإمضاء
(مع أولئك القوم من (أ.ت.ك

300
00:16:42,100 --> 00:16:45,700
إنّهم أضحوكة المدينة
مع وكيلهم الذي يستمني

301
00:16:46,100 --> 00:16:47,800
أجل، حدّثني بالأمر

302
00:16:48,100 --> 00:16:49,700
هذا المكان كريه

303
00:17:12,000 --> 00:17:14,200
(أستاذ (مودي
لم تكن مجبراً

304
00:17:14,600 --> 00:17:17,300
هلا لي بالدخول؟ -
ليس وقتاً مناسباً في الحقيقة -

305
00:17:18,600 --> 00:17:21,300
،لديّ أمور مهمّة لمناقشتها
أمور جادّة

306
00:17:21,700 --> 00:17:24,200
أمور أود إفراغها من صدري

307
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
أدخل إذاً

308
00:17:30,500 --> 00:17:32,200
لدي موعد حقاً

309
00:17:36,200 --> 00:17:38,300
...حسناً، إليك الأمر

310
00:17:38,700 --> 00:17:40,200
هذا ألذ

311
00:17:41,100 --> 00:17:42,800
أنت تستقيل. أعرف

312
00:17:43,100 --> 00:17:45,400
ستعود لـ(نيويورك)، أليس كذلك؟

313
00:17:45,800 --> 00:17:47,500
أنت و(كيلي) ستخوضان
إنطلاقة جديدة

314
00:17:48,100 --> 00:17:49,700
(كارين) -
أياً كانت -

315
00:17:50,000 --> 00:17:51,600
إفترضت أنّك ستعود

316
00:17:51,900 --> 00:17:54,400
لا داعي للقلق، سنكون بخير
الحياة تستمر

317
00:17:55,300 --> 00:17:57,400
متأكدة أنه بجولة قصيرة
بالسوق التجاري المجاور

318
00:17:57,700 --> 00:18:00,200
سأجد أحداً ملائماً للمنصب

319
00:18:04,100 --> 00:18:06,300
على الأقل حاولنا، صح؟

320
00:18:07,000 --> 00:18:09,900
بذلنا قصارى جهدنا، صح؟ -
فعلاً؟ -

321
00:18:11,000 --> 00:18:14,300
أحب التفكير بنعم -
حسناً، ذلك كلّ ما يُرجى -

322
00:18:14,900 --> 00:18:17,000
تبدين منزعجة منّي

323
00:18:18,300 --> 00:18:19,900
سيكون أفضل حقاً

324
00:18:20,200 --> 00:18:21,700
ما الذي سيكون أفضل؟

325
00:18:22,100 --> 00:18:24,600
بالنّظر للسخف الذي أبنت عليه

326
00:18:25,000 --> 00:18:27,500
فلا أجزم أنني بالغة الأسى لرحيلك

327
00:18:27,900 --> 00:18:30,000
...كلا، صحيح، حقاً

328
00:18:30,300 --> 00:18:33,200
عرضت نفسي عليك
ولم تظهر اهتماماً

329
00:18:33,500 --> 00:18:35,300
كلا، ليس بالضبط كما أتذكر

330
00:18:35,600 --> 00:18:39,000
لديك مشاكل جادّة في علاقتك
لحلّها، مثلي

331
00:18:39,600 --> 00:18:42,000
وأقصى شيء كان بوسعنا
...إضافته لبعضنا كان

332
00:18:42,400 --> 00:18:45,700
،تعزية جنسية
ملّذات الجسد وغيرها، لاشيء أكثر

333
00:18:46,100 --> 00:18:48,000
ذلك تماماً ما صبوت إليه

334
00:18:48,300 --> 00:18:50,900
...تقولين هذا، لكنك -
كلا، فعلاً -

335
00:18:51,300 --> 00:18:53,300
كلا بعد فترة، سأتسلل
تحت جلدك

336
00:18:53,600 --> 00:18:55,700
لأنمو ببطئ كالفطر

337
00:18:56,000 --> 00:18:58,300
...أمّا أنتِ
فلطالما أبديت ضعفاً

338
00:18:58,600 --> 00:19:01,300
تجاه النساء المتزوّجات
والمغريات في الفراش

339
00:19:02,600 --> 00:19:04,600
ياليت لو تذوقت
...قضمة صغيرة

340
00:19:04,900 --> 00:19:08,000
قضمة ليست كافية، كلانا يعي الأمر -
أجل، هذا لصالحنا -

341
00:19:08,600 --> 00:19:10,700
إذاً لاضيق بيننا؟ -
لا ضيق -

342
00:19:13,400 --> 00:19:14,700
هذا موعدي

343
00:19:15,000 --> 00:19:17,700
أوتدري؟ بمقدورك الإنصراف
من هذا الباب لو أحببت

344
00:19:18,100 --> 00:19:21,100
...لكنّ سياراتي مركونة في الأمام، عليّ -
طبعاً -

345
00:19:21,500 --> 00:19:23,600
سأرافقك للخروج
!على رسلك

346
00:19:25,200 --> 00:19:26,100
!(ديفيد)

347
00:19:27,800 --> 00:19:29,300
أدخل -
تبدين رائعة -

348
00:19:29,800 --> 00:19:32,200
عذراً، هل أنا مبكّر؟
أقاطعتكما؟

349
00:19:32,600 --> 00:19:34,000
على الإطلاق -
...نعم، قليلاً -

350
00:19:34,400 --> 00:19:36,300
(هراء، الأستاذ (مودي
كان على وشك المغادرة

351
00:19:36,600 --> 00:19:39,300
،(هانك مودي)... (ديفيد ويلدر)
من أشد المعجبين بك

352
00:19:39,700 --> 00:19:41,900
ديفيد) أيضاً أحد الكتّاب المشهورين)

353
00:19:42,300 --> 00:19:44,800
في الجامعة -
أجل، "أقسى مافي الغابة"، أعرفه -

354
00:19:45,200 --> 00:19:46,300
،قبل مجيئك

355
00:19:46,600 --> 00:19:49,600
كانت تلومني حول علاقاتي
مع المشاهير المحلّيين

356
00:19:50,000 --> 00:19:51,700
لذا شكراً لإزاحتك الضغط عنّي

357
00:19:52,000 --> 00:19:53,100
...على الرّحب والسعة

358
00:19:53,400 --> 00:19:54,400
أعتقد

359
00:19:55,400 --> 00:19:57,600
هذا أمهلني وقتاً ثميناً

360
00:19:57,900 --> 00:20:01,100
لأكرّس نفسي للكتابة
أحبذ الجلوس على مكتبي

361
00:20:01,500 --> 00:20:04,100
وإمتاع نفسي بكوب
"شاي "أدبي

362
00:20:04,500 --> 00:20:05,700
!شاي أدبي؟ بالطبع

363
00:20:06,000 --> 00:20:07,700
يجدر بك الإنصراف
لدينا عمل لمناقشته

364
00:20:08,100 --> 00:20:09,900
...لكن أين

365
00:20:10,400 --> 00:20:12,100
معاليه العميد، هذه الليلة؟

366
00:20:12,400 --> 00:20:16,100
خرج مع بعض الأصدقاء
"لإستحضار معركة "تشيكاموغا

367
00:20:17,000 --> 00:20:18,600
يبدو مشوّقاً جداً

368
00:20:18,900 --> 00:20:20,600
إطلاقاً. مضجر حتّى الموت

369
00:20:20,900 --> 00:20:24,200
سوف تفعلينها؟ تصرفين دَينك
ستستخدمين تصريح المرور؟

370
00:20:24,500 --> 00:20:26,900
لا أدري عمّا تتحدث؟ -
بلى تعرفين، ستتجسّدين كالمتعرّية -

371
00:20:27,200 --> 00:20:29,700
تاركة (ويلدر) يظهر لك
أقسى مافي الغابة" الخاص به"

372
00:20:30,100 --> 00:20:32,900
عذراً؟ -
يا صاح، لقد تماديت -

373
00:20:33,300 --> 00:20:35,000
إيّاك أن تفعلي هذا
لاترمي بكلّ شيء

374
00:20:35,300 --> 00:20:37,700
لأجل بضعة دقائق
مع النسخة المبتذلة منّي

375
00:20:38,000 --> 00:20:39,600
نسختي الرّخيصة؟

376
00:20:39,900 --> 00:20:42,300
،التبجّح ليس من خصالي
لكننّي أستطيع المسايرة لساعات

377
00:20:42,700 --> 00:20:44,900
ابقَ، سوف ترى. لعلّها
ستأخذنا نحن الإثنان

378
00:20:45,300 --> 00:20:47,000
(الأمر ليس من شأنك يا (هانك

379
00:20:47,300 --> 00:20:49,600
حتّى لو أنني سأصرف
...شيئاً أو مهما كان

380
00:20:50,000 --> 00:20:51,400
(إيّاك وتفعلي هذا يا (فليشيا

381
00:20:52,000 --> 00:20:54,900
لاتفسدي كلّ شيء مع هذا الأستاد
السخيف، إنّه قذارة

382
00:20:55,300 --> 00:20:58,000
لقد تماديت فعلاً
وكلانا يعرف أنني لست أسوداً

383
00:20:58,400 --> 00:21:01,600
بالمناسبة، متى آخر مرّة
أصدرت فيها مؤلفاً؟

384
00:21:02,000 --> 00:21:03,800
سهل عليك قول ذلك

385
00:21:04,100 --> 00:21:06,100
عدت ببساطة لإمرأتك
السابقة أو أيا كانت

386
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
بالضبط حينما بدأت الأمور
تسخن بيننا

387
00:21:08,700 --> 00:21:10,800
أوتعلمي يا (فليشيا)؟
الأمر عائد لك

388
00:21:11,100 --> 00:21:13,900
سيكون من دواعي سروري
...ممارسة جنس عذب وعنيف معك

389
00:21:15,300 --> 00:21:17,300
لديك مؤخرة طفل ذو 10 سنوات

390
00:21:18,500 --> 00:21:22,400
انصرف يا (هانك)، الوقت متأخر
لا أستطيع

391
00:21:24,200 --> 00:21:25,800
حسناً. أنت فتاة ناضجة

392
00:21:27,300 --> 00:21:29,100
بوسعك اتخاذ قراراتك الخاصة

393
00:21:29,800 --> 00:21:32,200
(عاملها بلطف يا (ويلدر
إنّها خارج منظومتك

394
00:21:33,000 --> 00:21:34,200
أبصم على ذلك

395
00:21:35,700 --> 00:21:37,400
سأصدر كتاباً إبّان الرّبيع

396
00:21:37,800 --> 00:21:40,400
هل تظن باستطاعتك
أن تمضي لي على مقدّمة؟

397
00:21:40,800 --> 00:21:42,900
،ماذا سيكون عنوانه
طفو الغائط"؟"

398
00:21:43,200 --> 00:21:44,700
فكّر بشأنه. سأرسل لك نسخة

399
00:21:49,800 --> 00:21:50,600
أظنه ثمل

400
00:22:01,800 --> 00:22:03,600
كيف تودّين القيام بالأمر؟

401
00:22:03,900 --> 00:22:07,300
الإسترخاء والبدء بالتقبيل؟

402
00:22:07,700 --> 00:22:10,400
تريدين تذوّق قليلا من هذا؟
أو يجب عليّ المباشرة في الخاص بك؟

403
00:22:10,800 --> 00:22:12,000
،لأنني دعيني أقول لك شيئاً

404
00:22:12,300 --> 00:22:14,700
أقدر على إلتهام خوختك
طوال الليل

405
00:22:15,400 --> 00:22:16,700
...قرب اللهب، مع

406
00:22:17,500 --> 00:22:18,600
الشكولاطه

407
00:22:20,700 --> 00:22:23,700
سوف تكتشفين مقدار
كرمي كحبيب

408
00:22:24,100 --> 00:22:25,600
...لذا هوّني عليك

409
00:22:25,900 --> 00:22:27,700
حسناً. سأفعلها

410
00:22:29,100 --> 00:22:31,200
،تريدين إفساد حياتك
استخدميني

411
00:22:31,500 --> 00:22:34,000
ماذا؟ هذا أسخف شيء
سمعته قط

412
00:22:34,300 --> 00:22:35,700
رجاءً، انصرف

413
00:22:43,600 --> 00:22:46,700
والدر)، اذهب لتنعم بكوب)
...شاي أدبي

414
00:22:47,100 --> 00:22:48,500
واغمس خصيتيك به

415
00:22:54,900 --> 00:22:57,300
خلف الباب الأخضر" أضحى"
متوفراً الآن بجودة بلو راي؟

416
00:22:57,600 --> 00:22:58,700
"قرص ليزري"

417
00:22:59,400 --> 00:23:03,000
الناس التي باعت أقراصها
الليزرية حمقى بالكامل

418
00:23:03,500 --> 00:23:04,900
غبيّة وحمقى

419
00:23:06,700 --> 00:23:08,300
ماذا؟ -
اقلبه -

420
00:23:08,900 --> 00:23:10,000
اقلبه

421
00:23:21,100 --> 00:23:23,500
أين رجل البيت
هذا المساء؟

422
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
(في (برلين

423
00:23:25,500 --> 00:23:28,700
أظنه يُناقص على تميمة
مصرية تساعد على الخصوبة

424
00:23:29,100 --> 00:23:30,300
نادرة حقاً

425
00:23:30,600 --> 00:23:33,500
إنّها أوّل نموذج في العالم
لسدّادة شرج

426
00:23:33,900 --> 00:23:35,300
ممتاز. ممتاز

427
00:23:35,700 --> 00:23:36,700
هنيئاً له

428
00:23:39,900 --> 00:23:41,500
عليّ أن أشرب نخبك

429
00:23:42,300 --> 00:23:45,100
ما فعلته اليوم كان مذهلا -
(شكراً يا (سو -

430
00:23:45,800 --> 00:23:49,400
عندما باشرت، فكّرت، "يا إلهي
هذا الرّجل مصاب بإسهال في الفم

431
00:23:49,800 --> 00:23:51,800
"ولا أحمل مضاداً له"

432
00:23:52,100 --> 00:23:53,900
لكن الشعر

433
00:23:54,500 --> 00:23:56,300
...الذي نبع منك

434
00:23:56,600 --> 00:23:59,100
،ألقيت بصنّارتك

435
00:23:59,400 --> 00:24:03,200
وأمسكت بأبو سيف ذاك
مدحرجاً إيّاه كوصمة عار

436
00:24:04,200 --> 00:24:07,500
نخب (تشارل والكر رانكل) ، بطلي

437
00:24:09,700 --> 00:24:11,100
(كلا، بل نخبك يا (سو

438
00:24:20,200 --> 00:24:22,900
!أنظر لهذا -
!فلتبدأ الحفلة -

439
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
شمّة؟

440
00:24:28,000 --> 00:24:28,800
!ما المانع

441
00:24:33,400 --> 00:24:34,800
قشّة جميلة لشّم الكواكيين

442
00:24:35,100 --> 00:24:36,200
أنيقة للغاية

443
00:24:37,200 --> 00:24:39,800
أعطتني إيّاها إحدى عضوات
(فرقة (فيتوود ماك

444
00:24:43,900 --> 00:24:46,500
ستيفي نيكس)؟) -
ليس باستطاعتي الإفصاح -

445
00:24:46,900 --> 00:24:50,700
،(لكن ليست (كرسيتن مكفي
(أو (ليندساي بكينغهام

446
00:24:51,300 --> 00:24:53,600
...ليندسي) رجل) -
تماماً -

447
00:24:56,600 --> 00:24:58,800
لدي اعوجاج في الحاجز الأنفي

448
00:24:59,800 --> 00:25:01,600
لايجدر بك لمس هذه الأمور

449
00:25:01,900 --> 00:25:03,300
إنّها مثيرة للحرقة حقاً

450
00:25:04,600 --> 00:25:06,400
(أسدي لي معروفاً يا (رانكل

451
00:25:07,400 --> 00:25:10,500
أريدك أن تشمّ هذا
على مؤخرتي

452
00:25:10,900 --> 00:25:13,300
تعرف، لمسة عازفة

453
00:25:13,700 --> 00:25:16,300
العادة القديمة، كوكايين
...على الصفيحة

454
00:25:19,100 --> 00:25:22,300
بدون عظّاية؟ -
...كلا، دون... دون عظّاية -

455
00:25:23,900 --> 00:25:25,500
دون عظاية إطلاقاً

456
00:25:32,200 --> 00:25:34,900
ألا تملكين شيئاً أطول؟
أو نستعمل هذه إذاً

457
00:25:39,600 --> 00:25:42,200
ليس بهذه السرعة، أين أنتِ ذاهبة؟
ثمّة مدرسة غداً

458
00:25:42,700 --> 00:25:46,100
في الواقع، كنت آمل أن نمضي
لتناول بعض المثلّجات سويّة

459
00:25:46,400 --> 00:25:48,800
نجبر باعة المثلّجات
أولئك على العمل

460
00:25:49,100 --> 00:25:50,000
حقاً؟

461
00:25:50,400 --> 00:25:51,900
تقصدين كلينا؟

462
00:25:52,200 --> 00:25:53,100
معاً؟

463
00:25:54,100 --> 00:25:56,400
أشبه بأب وابنته سويّة؟

464
00:25:56,800 --> 00:25:59,000
عند محل المثلّجات، معاً؟

465
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
هذا رائع

466
00:26:02,100 --> 00:26:03,300
...اللعنة

467
00:26:09,800 --> 00:26:12,100
لن تنجي بطريقتك هذه المرّة

468
00:26:13,200 --> 00:26:16,200
...قالت (بيكا) أنك غير موجود -
أبي، هلا بقيت هادئاَ -

469
00:26:16,900 --> 00:26:17,800
أبقى هادئاَ؟

470
00:26:18,100 --> 00:26:21,700
لا أدري كم من السائل المنوي
!أودعه هذا الطفل في غرفة نومك

471
00:26:23,100 --> 00:26:25,100
حسناً، كان هذا بغيضاً
!لكن تعيّن قوله

472
00:26:25,400 --> 00:26:26,300
!الآن، وقت المغادرة

473
00:26:30,400 --> 00:26:31,300
!(أسرعي (تشيلسي

474
00:26:33,200 --> 00:26:35,300
أنت تعرج؟ -
،أجل، ذهبت للعدو هذا الصّباح -

475
00:26:35,600 --> 00:26:37,200
مفهوم؟
الآن، غادري

476
00:26:37,500 --> 00:26:39,800
عادة، لاتعيري أيّ اهتمام
لما أفعله

477
00:26:40,800 --> 00:26:42,900
أتودّين حقاً قضاء ليالي
ما قبل دوام المدرسة هكذا؟

478
00:26:43,400 --> 00:26:45,100
لم أقم بشيء خاطئ؟

479
00:26:45,400 --> 00:26:46,900
لم تقومي بشيء خاطئ؟

480
00:26:47,300 --> 00:26:50,800
دعوتي أصدقائك للمضاجعة
في غرفتك بينما أنت تنتظرين خارجاً

481
00:26:51,200 --> 00:26:52,600
هذا مقزز

482
00:26:52,900 --> 00:26:55,500
،وهذا سخيف
...آتياً منك

483
00:26:55,900 --> 00:26:57,800
ماذا؟
لا أفهمك

484
00:26:58,500 --> 00:27:01,500
بمَ كنت تفكّري؟
تخالين هذا المنزل بيت دعارة؟

485
00:27:06,700 --> 00:27:07,800
...حسناً، أصغي

486
00:27:08,300 --> 00:27:10,100
...إليك الأمر -
حقيقة، نعم -

487
00:27:10,400 --> 00:27:13,300
،هذا المنزل بيت دعارة
لأنّه كذلك بسببك

488
00:27:13,700 --> 00:27:15,700
!لا تحاولي تحميلي الذنب

489
00:27:16,100 --> 00:27:17,800
!(بيكا)
!لاتتخطّي ذلك الباب

490
00:27:18,700 --> 00:27:20,600
يستحسن أن أعيش
بقيّة حياتي

491
00:27:20,900 --> 00:27:22,800
!(قبل تصديري إلى (نيويورك

