1
00:00:01,500 --> 00:00:03,200
"سابقاً في كاليفورنيكيشن"

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,900
ليس ذنب (هانك)؟ عفواً؟ -
ليس ذنبي -

3
00:00:07,300 --> 00:00:09,900
لم تخبرها؟ -
يخبرني بماذا؟ -

4
00:00:10,300 --> 00:00:12,200
(ارتكبت أنا ووالد (بيكا
طيشاً طفيفاً

5
00:00:12,700 --> 00:00:13,900
حتماً تمزح، صح؟

6
00:00:14,100 --> 00:00:16,800
(لا أريد السماع عن (فليشا
وأزمتها في الأربعينات

7
00:00:17,200 --> 00:00:20,000
أو بوسعك رطمي، ذقطي، حشوي
لك الإختيار

8
00:00:20,800 --> 00:00:22,400
من يطؤ أيضاً؟

9
00:00:23,200 --> 00:00:25,500
أنتِ؟
مقزز

10
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
لا أصدّق أنّك نمت معهنّ جميعاً

11
00:00:28,200 --> 00:00:30,300
أنت نبض قلوب لعين

12
00:00:30,600 --> 00:00:32,100
جوليان) كاتب أيضاً) -
حقاً -

13
00:00:32,400 --> 00:00:34,900
"قام بتأليف "الفنان الباطني
عبقري لعين

14
00:00:35,200 --> 00:00:38,000
لم تطلب مني تزويدك
بالمخدّرات وكأني مساعدك؟

15
00:00:38,300 --> 00:00:40,400
أنا أواعد فتى أحلامي

16
00:00:41,100 --> 00:00:42,500
أبلغ ذروة نشوتي

17
00:00:42,800 --> 00:00:44,600
أعطني سلعتي
وعد إلى منزلك

18
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
(هيهات، (ريك سبرينغفيلد

19
00:00:47,000 --> 00:00:48,900
(أنت لا تريد سعادتي، (تشارلي

20
00:00:53,100 --> 00:00:55,700
أتريد أن تُطرد؟ -
ليس إذا طردتك أوّلا -

21
00:00:56,200 --> 00:00:58,600
هل تبغي العودة
للتنقيب في الوادي؟

22
00:01:00,100 --> 00:01:01,500
ربما قد انجرفت

23
00:01:40,000 --> 00:01:41,100
ماذا تفعلان؟

24
00:01:41,500 --> 00:01:43,500
أين أنتما ذاهبتان يا متعجرفتان
هذه العشية؟

25
00:01:43,800 --> 00:01:44,700
عشاء

26
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
عظيم. أستطيع الأكل

27
00:01:46,500 --> 00:01:49,100
انتظراني أغيّر قميصي
رائحتي تفوح بشدّة

28
00:01:50,300 --> 00:01:52,300
في الواقع، لا بأس بها
مالحه قليلاً

29
00:01:52,600 --> 00:01:55,500
تودّان القليل منها؟
ستمنحكما النّشاط

30
00:01:55,800 --> 00:01:57,300
حسناً، ما هو مخطّطنا؟

31
00:01:57,800 --> 00:02:00,100
المخطّط أنّك لست مدعواً بالفعل

32
00:02:03,300 --> 00:02:05,700
!يا لها من برودة -
مارسي) مرتاعة) -

33
00:02:06,000 --> 00:02:08,400
بعد هذه القصة
(مع (ريك سبرينغفيلد

34
00:02:09,100 --> 00:02:12,900
لذا، سنخرجها، نمتعها
أمور نسوة

35
00:02:13,200 --> 00:02:15,100
أهوى أمور النسوة -
أعرف ذلك -

36
00:02:16,100 --> 00:02:20,000
كنت أتطلّع نوعاً ما
لهذه اللحظة كلمّة أسرية

37
00:02:21,000 --> 00:02:22,200
ربّما في مناسبة قادمة

38
00:02:22,800 --> 00:02:25,500
ظننتها ستكون تسخينات جيّدة
بالنسبة إلي

39
00:02:26,500 --> 00:02:29,000
،لمّة أسرية
بمثابة تسخينات؟

40
00:02:29,300 --> 00:02:32,900
مرّت مدّة طويلة
لم ننم معاً كزوجين

41
00:02:33,200 --> 00:02:35,700
(سيحدث في وقت ما، (هانك -
حقاً؟ -

42
00:02:36,500 --> 00:02:38,900
،أخبرني، أيّام
أسابيع، أشهر؟

43
00:02:40,300 --> 00:02:43,300
عندما أغلق جفناي
ولا أراك داخل

44
00:02:43,600 --> 00:02:46,900
تلك المرأة القذرة -
هذا مقزز -

45
00:02:47,200 --> 00:02:49,400
حينها، لعلّني سأوافق

46
00:02:49,900 --> 00:02:52,200
لمَ  أصبحت هكذا؟ -
أعجبتك المضاجعة؟ -

47
00:02:52,700 --> 00:02:54,700
بحقّك -
هل أصابتك بالدّوار؟ -

48
00:02:55,100 --> 00:02:58,500
هل أوصلتك للنّشوة؟ -
توقّفي، كنت أدلي بخدمة -

49
00:02:59,300 --> 00:03:02,500
السباك لا تهمّه جودة الأنابيب
عندما يعمل عليها

50
00:03:02,800 --> 00:03:05,600
دوره يقتضي بإصلاحها
ثمّ العودة لمنزله

51
00:03:05,900 --> 00:03:07,400
والشّرب للنّسيان

52
00:03:08,900 --> 00:03:11,300
فلتقضيا وقتاً بهيجاً
(مرّرا تحيّاتي لـ(مارسي

53
00:03:11,600 --> 00:03:12,900
أبلغوها أن تبقي رأسها عالياً

54
00:03:13,200 --> 00:03:14,800
سأكون بخير هنا وحدي

55
00:03:15,200 --> 00:03:17,800
ألتهم شطيرتي كالمتشرّد

56
00:03:24,900 --> 00:03:32,000
(كاليفورنيكيشن)
(الموسم الثالث - الحلقة (10
<font color=#FFFF00>"(دوغتاون)"</font>

57
00:04:06,000 --> 00:04:08,300
الأرض تنادي القضيب الأعظم

58
00:04:12,700 --> 00:04:14,100
(ليس وقتاً مناسباً، (هانك

59
00:04:14,800 --> 00:04:18,100
يبدو كأنك تنتقل
هل ستمضي عند "ويلشاير"؟

60
00:04:18,900 --> 00:04:21,300
(فضّ الأمر، (هانك
تمّ طردي

61
00:04:21,500 --> 00:04:24,700
أصبح (تشارلي رانكل) وكيل
بدون وكالة ثانية

62
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
ريك سبرينغفيلد) وشى؟) -
تماماً -

63
00:04:28,200 --> 00:04:31,500
ذلك البنّوتة، مبغِض النّساء
في السّاحة الآن

64
00:04:32,000 --> 00:04:33,400
(تشجّع يا (تشاك
لازلت تملكني

65
00:04:33,700 --> 00:04:35,900
أنا مُلزم بوضع القلم
على الورق ذات يوم. تباً لك

66
00:04:38,300 --> 00:04:41,500
هاك الباقي. كلّي ثقة بك
،أن تبقى كتوماً

67
00:04:41,900 --> 00:04:44,300
لاسيّما بشأن سيقاني المثنية

68
00:04:44,600 --> 00:04:45,900
(أكيد، شكراً (سو

69
00:04:46,600 --> 00:04:48,200
الكاتب الذي لا يكتب

70
00:04:48,500 --> 00:04:50,800
(أتصوّر أنّك سترحل مع (جيري مغواير

71
00:04:51,000 --> 00:04:53,300
بديهي
الأصدقاء في المقام الأول

72
00:04:53,500 --> 00:04:55,300
جيّد، هذا سيوفّر علي مكالمة

73
00:04:56,900 --> 00:05:00,400
أنت لا تشدّ انتباه أحد
بارد كبرودة مهبل ساحرة

74
00:05:02,200 --> 00:05:04,000
السيّدة متحاملة عليّ حقاً
هذا المساء

75
00:05:05,000 --> 00:05:07,900
إنّه العمل، تفهمان
لا شيء شخصي

76
00:05:09,000 --> 00:05:10,200
(الآن، (رانكل

77
00:05:10,500 --> 00:05:12,700
،عدم وجود رابطة عمل بيننا

78
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
لا يعني أنّك لا تستطيع

79
00:05:15,700 --> 00:05:17,200
،عصري، التهامي

80
00:05:17,400 --> 00:05:20,300
(وامتاعي بـ 69 (=وضعية في الجنس
بين الفينة والأخرى

81
00:05:21,100 --> 00:05:22,000
ربّاه

82
00:05:22,600 --> 00:05:23,900
معها حق

83
00:05:24,100 --> 00:05:26,600
لا يوجد سبب يجعلك
تترك زلّة مهنية

84
00:05:26,900 --> 00:05:28,700
تمنعك عن ممارسة 69

85
00:05:28,900 --> 00:05:33,000
إذن، تفصلينني، لكن لازلت
تريدينني بجوارك كألعوبة؟

86
00:05:34,000 --> 00:05:35,600
ما رأيك بأيّام الأحد؟

87
00:05:36,000 --> 00:05:38,100
تشارلي رانكل) ليس بممسحة)

88
00:05:38,900 --> 00:05:42,600
ليس جرواً يعود بعدما
تمّ التخلي عنه

89
00:05:43,000 --> 00:05:45,400
أحسنت يا فتاة -
كما تشاء أيّها الفحل -

90
00:05:47,300 --> 00:05:50,100
كان يمكن أن نكون أصحاب
(مضاجعة لأيّام طوال، (رانكل

91
00:05:50,800 --> 00:05:52,400
(أترك مفاتيحك مع (راندا

92
00:05:52,600 --> 00:05:55,000
كوليني)، خارجة)

93
00:05:56,500 --> 00:05:57,900
إنّها امرأة لطيفة

94
00:05:58,600 --> 00:06:00,400
كادحة في العمل
سأفتقدها

95
00:06:00,600 --> 00:06:03,100
حقاً؟ -
ليس حقاً. نمضي للشّرب؟ -

96
00:06:05,800 --> 00:06:07,600
سآخذ واحدة من هذه

97
00:06:07,800 --> 00:06:08,800
شقي

98
00:06:16,500 --> 00:06:19,700
مِرْنِبان يطوفان في حلقة
داخل قفص

99
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
متى سنتعلّم؟

100
00:06:22,100 --> 00:06:25,600
لازلت أدفع ثمن خطاياي الماضية
بينما أنت، فحديث العهد

101
00:06:25,900 --> 00:06:28,000
لكنّي لم أرتكب أيّ جريمة
هذا هو الواقع

102
00:06:28,400 --> 00:06:31,000
كارين) كانت واضحة)
كنّا متفقان

103
00:06:32,200 --> 00:06:33,700
قامت بأمور

104
00:06:34,400 --> 00:06:35,900
طبعاً أنا أيضاً

105
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
لكننا عالجناها بطريقة
عقلانية وأوربية

106
00:06:39,800 --> 00:06:43,600
مهما قُلن، فالعاهرات
لا تحبّذن أن تطأ أخريات

107
00:06:44,500 --> 00:06:47,600
جلي. ولا تحبّذن أيضاً
تلقيبهنّ بالعاهرات

108
00:06:47,900 --> 00:06:50,300
(أضف إلى معلوماتك، (تشارلي رانكل

109
00:06:50,500 --> 00:06:52,400
هل تظن الأمور ستتحسّن؟

110
00:06:54,000 --> 00:06:55,200
يبقى لنرى

111
00:06:55,700 --> 00:06:58,100
سينتهي بهن المطاف
رافعين العلم الأبيض

112
00:06:58,400 --> 00:07:00,800
وتقبّلنا على هيئتنا
كمتأخران عقلياً

113
00:07:01,200 --> 00:07:02,800
ألا تظن؟ -
بلى أظن -

114
00:07:03,100 --> 00:07:05,200
عسى أن سجقي لازال يشتغل

115
00:07:06,000 --> 00:07:08,500
ستعاقبه بتلك الأيادي
الملتهبة، البدينة والقصيرة

116
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
لا تقلق

117
00:07:10,600 --> 00:07:12,800
لازلت أحبها، تعرف؟

118
00:07:13,200 --> 00:07:15,400
قطعتي المرصبان الحلوة

119
00:07:15,800 --> 00:07:17,100
تلك النّهود؟

120
00:07:17,300 --> 00:07:19,500
مهبلها الضيّق الصّغير -
كفى -

121
00:07:19,700 --> 00:07:22,800
وبعد كلّ هذه السنين، لا زالت تجعلني
أشدّ انتصاباً من صخرة بركانية

122
00:07:23,100 --> 00:07:24,900
خفّف الرتم
احتفظ بهذا للمرحاض

123
00:07:25,300 --> 00:07:27,300
ألا تحظى بمثل هذه اللحظات أحياناً؟

124
00:07:27,500 --> 00:07:29,600
،عندما تفكّر : "ربّاه

125
00:07:30,700 --> 00:07:33,500
أحبّ هذه المرأة"
"ولطالما سأبقى

126
00:07:34,100 --> 00:07:35,800
...راودتني هذه اللحظة

127
00:07:36,000 --> 00:07:38,100
"كنت نائما في سيارتي "البورش
(أمام منزل (بيل

128
00:07:38,500 --> 00:07:40,600
مرّة واحدة؟ -
بيكا) وجدتني) -

129
00:07:41,400 --> 00:07:43,400
مرّ على ذلك 3 سنوات
على ما أظن

130
00:07:43,700 --> 00:07:45,400
دعتني (كارين) للدّخول
وأعدّت لي الفطور

131
00:07:45,700 --> 00:07:48,900
(الآن، أعرف أن (بيكا
من أرغمتها على دعوتي

132
00:07:49,200 --> 00:07:51,600
لكن المهمّ أنّها أعدّت
الفطور لي طوعاً

133
00:07:52,700 --> 00:07:55,200
طهت تلك العجّة
والتي كانت لذيذة

134
00:07:55,500 --> 00:07:58,300
الفطور المثالي
لأنّها أعدّته خصيصاً لي

135
00:07:59,500 --> 00:08:02,800
،ثمّ، أردفت أن أنضج
وأعيش حياتي، لكن من يبالي

136
00:08:03,100 --> 00:08:06,100
لأن تلك إحدى اللحظات
...حيث قرّرت

137
00:08:06,400 --> 00:08:09,000
التصميم على مواصلة الكفاح

138
00:08:09,900 --> 00:08:13,400
،خسرت العديد من المعارك
لكن لم أفقد بصيرتي

139
00:08:14,700 --> 00:08:17,000
لا تراجع
لا استسلام

140
00:08:19,400 --> 00:08:21,600
اللعنة، (رانكل)، هل تبكي ثانية؟

141
00:08:22,200 --> 00:08:24,600
كان رقيقاً. حرّكت مشاعري

142
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
!اللعنة

143
00:08:26,300 --> 00:08:27,700
أنظر لهذا الأحمق

144
00:08:27,900 --> 00:08:30,200
تباً، حلوتي، لقد سكبت
كأسك على صديقي

145
00:08:31,000 --> 00:08:32,300
أعرف، آسف

146
00:08:34,200 --> 00:08:35,600
!عفواً -
انسى الأمر -

147
00:08:35,900 --> 00:08:37,500
المعذرة، لا أريد وكزك

148
00:08:37,800 --> 00:08:39,200
...دعه، لا يستحق

149
00:08:39,500 --> 00:08:41,100
،لكن عندما تأسّفت

150
00:08:41,300 --> 00:08:43,200
لم تبدي أيّ حسّ من الصّدق

151
00:08:43,500 --> 00:08:46,100
"كأنّك قلت : "صه، آسف
سطحي

152
00:08:46,500 --> 00:08:47,600
فهمت هذا المصطلح؟

153
00:08:48,000 --> 00:08:50,900
عذراً يا صاح، هل سكبت
كأسي على صديقتك؟

154
00:08:51,200 --> 00:08:53,700
بوسعي عزمك أنت وصديقتك
على شراب آخر

155
00:08:54,500 --> 00:08:57,000
أعتقد أن رجولتنا
تمّ الإعتداء عليها للتّو

156
00:08:57,400 --> 00:09:00,000
أخالك محق
ماذا سنفعل إزاء هذا الأمر؟

157
00:09:00,300 --> 00:09:02,100
أعرف ما سأفعل

158
00:09:05,900 --> 00:09:07,000
كنت أعرف ذلك

159
00:09:07,200 --> 00:09:09,000
شواذ، شحماً ولحماً

160
00:09:11,600 --> 00:09:12,700
هذا صحيح، عزيزتي

161
00:09:12,900 --> 00:09:15,700
نحن بالمكان، نحن شاذان
إذن اعتاد على الزمان

162
00:09:34,800 --> 00:09:36,500
عليك تجريب حبّة النعناع

163
00:09:36,700 --> 00:09:39,900
أو علكة بين فينة وأخرى
فتقبيلك مثل تقبيل متشرّد سكّير

164
00:09:40,200 --> 00:09:42,000
لم تضعني دائماً
في موقف مخزٍ؟

165
00:09:42,300 --> 00:09:44,400
ألديك علكة أو حبّة نعناع؟

166
00:09:44,900 --> 00:09:47,300
حسناً، ماذا نفعل الآن؟ -
شيء ممتع -

167
00:09:49,400 --> 00:09:52,700
نذهب لمشاهدة بعض الأفلام في منزلي؟
الفتيات خارجات الليلة

168
00:09:53,600 --> 00:09:57,000
لن أشاهد أفلام إباحية
بصحبتك. هذا يقشعرني

169
00:09:57,400 --> 00:09:59,300
بإمكاننا مشاهدة الأفلام الإعتيادية

170
00:09:59,600 --> 00:10:00,900
،آخر مرّة

171
00:10:01,100 --> 00:10:03,700
تحتّم عليّ مشاهدتك تفرك
بيديك في جيبك لساعتان

172
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
الرجال لا ينبغي عليهم
تجريب المواد الإباحية بينهم

173
00:10:06,200 --> 00:10:08,300
غير لائق -
عفواً، أيّها السيّد المتخلّق -

174
00:10:08,700 --> 00:10:11,100
كنت أجهل قواعدك
حول الترفيه المنزلي

175
00:10:11,400 --> 00:10:14,700
،الليل في مستهلّه بالكاد
في مهده بحقّ السماء

176
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
ما رأيك أن نصول ونجول
على غرار الطراز القديم؟

177
00:10:19,600 --> 00:10:21,000
بإمكاني مسايرة ذلك -
فعلاً؟ -

178
00:10:21,200 --> 00:10:24,000
بإمكاني مسايرة  ذلك -
إذن فلنسر أيّها الفاجر -

179
00:10:24,300 --> 00:10:25,700
السّير قيد العمل

180
00:10:30,900 --> 00:10:32,400
أظنني سأخيطه

181
00:10:32,800 --> 00:10:35,600
أتكلّم بجدّية
لقد أبعدني عن الطريق المستقيم

182
00:10:35,900 --> 00:10:37,600
شكراً -
هذا مقرف -

183
00:10:37,900 --> 00:10:40,800
،وأيضاً
ما الذي سيعالجه؟

184
00:10:41,600 --> 00:10:42,700
أنا مشوّشة

185
00:10:42,900 --> 00:10:45,100
هل تتكلّمين عن قلبك
أم مهبلك؟

186
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
،أنظري لنفسك
!تستعملين مفردات ملائمة للأشياء

187
00:10:50,000 --> 00:10:51,900
إنّه المصطلح المفضّل
عند والدها

188
00:10:52,700 --> 00:10:55,100
أنا أتكلّم عن مهبلي، عزيزتي

189
00:10:55,500 --> 00:10:58,500
لم يعد لدي قلب
فقدته منذ سنين مضت

190
00:10:58,900 --> 00:11:01,800
أظن منذ حادثة المرأة النافورة

191
00:11:02,100 --> 00:11:03,000
تتذكرين؟

192
00:11:04,800 --> 00:11:06,400
حسناً، لن أنطق بالمزيد

193
00:11:08,000 --> 00:11:10,700
أوتدري؟
لقد حقّقت نزواتك

194
00:11:11,000 --> 00:11:14,900
كم النساء سنحت لهنّ الفرصة
بالنّوم مع معبود مراهقتهنّ؟

195
00:11:15,300 --> 00:11:18,200
كم من النّساء سنحت لهنّ الفرصة
بالنّوم مع (ريك سبرينغفلد)؟

196
00:11:18,600 --> 00:11:21,900
جميع عاهرات، فاسقات
ولصات (لوس أنجلس) ونواحيها

197
00:11:25,100 --> 00:11:26,500
ماذا دهاني؟

198
00:11:26,700 --> 00:11:28,900
!لا تضعي نفسك بهذا الموقف

199
00:11:29,200 --> 00:11:33,000
كان ذا نفع، فعلت ذلك لأجل
تلك المراهقة الكامنة داخلك

200
00:11:33,400 --> 00:11:36,900
كنت في حاجة لاكتشاف
تلك المنطقة الجديدة

201
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
حقاً؟

202
00:11:39,100 --> 00:11:42,600
وأنت، هل اكتشفت أي مناطق
بينما كنت في (نيويورك)؟

203
00:11:43,000 --> 00:11:44,300
..كلا، لا أظننا بحاجة

204
00:11:44,600 --> 00:11:45,300
ماذا؟

205
00:11:45,500 --> 00:11:47,700
نعم، رجاءً
ليس أمام الطفلة

206
00:11:49,000 --> 00:11:51,200
،سحقاً لذلك
،الليلة أنت فتاة ناضجة

207
00:11:51,500 --> 00:11:53,900
،أنت في ليلة بين الفتيات
!"لـ بـ فـ"

208
00:11:54,600 --> 00:11:57,000
هل تريدين رشفة من نبيذي؟

209
00:12:15,200 --> 00:12:16,100
!أنظر

210
00:12:17,200 --> 00:12:18,300
"ساوث أوف هيفن"

211
00:12:19,000 --> 00:12:21,100
،الطبعة الأصلية
مختومة من طرف الكاتب

212
00:12:21,300 --> 00:12:23,000
صورة للفنّان بهيئة
رخيصة في شبابه

213
00:12:23,700 --> 00:12:24,800
ماذا وضعت في الإهداء؟

214
00:12:25,000 --> 00:12:27,400
"إلى (كيلي) : أفضل لعق على الإطلاق"

215
00:12:27,700 --> 00:12:29,300
من هيّ (كيلي)؟

216
00:12:31,500 --> 00:12:32,700
لا أدري

217
00:12:35,100 --> 00:12:36,900
سنستقصي الأمر -
المسكينة -

218
00:12:37,200 --> 00:12:39,100
من الواضح أنّها امتلكت
مهارة في ابتلاعه

219
00:12:41,300 --> 00:12:43,500
،من تأليف (هانك مودي) اليافع
يناهز 100 دولار

220
00:12:43,800 --> 00:12:45,400
دولار حقيقي؟
ليس بالبيزو؟

221
00:12:45,600 --> 00:12:48,200
دولار حقيقي مئة بالمئة
(على شاكلة (جون واين

222
00:12:48,400 --> 00:12:49,300
اللعنة

223
00:12:49,600 --> 00:12:52,300
أمستعدّة النّاس لدفع مبالغ طائلة
في أولى تشتّتاتي المخمورة؟

224
00:12:52,500 --> 00:12:53,900
قيمتي ازدادت

225
00:12:54,100 --> 00:12:57,100
فليلعق (روزفلت) هنا
حيث الرّب شطرني

226
00:12:57,500 --> 00:13:00,500
عيب أن النقود لا تعود إليك
إنّما لمتتاقل العينان ذاك

227
00:13:01,000 --> 00:13:03,100
!اللعنة
أنا من عمل جاهداً

228
00:13:03,400 --> 00:13:05,900
وصاحب اللحية النتنة هناك
،يستفيد من كلماتي

229
00:13:06,200 --> 00:13:09,400
مخطوطاتي، ذكريات حلوتي
(الموهوبة (كيلي

230
00:13:10,600 --> 00:13:14,200
لا بد أنه محتاج للـ 100 دولار
كي يحافظ على نعله وألمازه

231
00:13:14,500 --> 00:13:17,500
أصبتت. والـ 10 بالمئة
الخاصة بي في مهب الريح

232
00:13:17,800 --> 00:13:20,200
في حين أنت بحاجة
ماسة لها حالياً

233
00:13:20,500 --> 00:13:21,600
صحيح

234
00:13:22,600 --> 00:13:24,900
،استرني
(سألعبها على طريقة (آبي هوفمان

235
00:13:27,100 --> 00:13:28,900
أنا أغطّيك -
،(أتدري، (رانكل -

236
00:13:29,400 --> 00:13:30,500
...المعلومة

237
00:13:30,800 --> 00:13:33,100
اصطحبها للمنزل -
لا بد أن تتحرّر... -

238
00:13:35,800 --> 00:13:37,100
أظنه مخفي

239
00:13:38,000 --> 00:13:39,800
هيّا بنا -
نحن أشقياء -

240
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
أشقياء

241
00:13:42,400 --> 00:13:43,300
توقّف

242
00:13:44,000 --> 00:13:46,600
!سأغطّيك -
توقّف -

243
00:13:47,400 --> 00:13:49,600
ماذا؟ -
توقّف، تبدو كالمغفّل -

244
00:13:51,200 --> 00:13:53,200
!ويحي، أنظر لهذا

245
00:13:53,800 --> 00:13:56,000
الفنان الباطني يشغل
لوحده طاولة بأكملها

246
00:13:56,200 --> 00:13:59,500
حسناً، كم تكلفة أوّل قذف
للسّيد (والتر ديلي)؟

247
00:14:00,200 --> 00:14:01,500
95دولار -
!مرحى -

248
00:14:02,200 --> 00:14:03,300
أفوز

249
00:14:03,800 --> 00:14:07,000
،ابلعها واشربها
فنان خصيتي الباطني

250
00:14:11,700 --> 00:14:13,400
مهلا، عليّ أن أترك واحداً

251
00:14:14,100 --> 00:14:15,100
نتبادل؟

252
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
!أبطئ

253
00:14:27,600 --> 00:14:28,500
!انتظر

254
00:14:31,000 --> 00:14:31,900
!قف

255
00:14:32,300 --> 00:14:34,500
!سقطت، الرجل على الأرض -
انهض -

256
00:14:34,800 --> 00:14:36,500
هيّا، قم -
!حسنٌ، الرجل على قدميه -

257
00:14:37,500 --> 00:14:39,400
!لا تعبث بقشدتي

258
00:14:39,700 --> 00:14:41,600
!لا يمكننا التوقف

259
00:14:41,900 --> 00:14:44,100
تعلم بئلا أحد يطاردك؟

260
00:14:45,800 --> 00:14:47,000
طوبى لنا

261
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
هذا ممتع

262
00:14:51,000 --> 00:14:51,900
نحن نستمتع

263
00:14:52,100 --> 00:14:54,000
لمَ تحدّق بي هكذا يا أبله؟

264
00:14:54,300 --> 00:14:55,700
هل أنتِ مستعدة لمغامرة؟

265
00:14:56,900 --> 00:14:58,500
توقّف عن تقطيب وجهك

266
00:14:59,000 --> 00:15:00,900
(علينا الإنتقال إلى (نيويورك

267
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
(مع أصدقائنا، آل (فان دير مودي

268
00:15:03,500 --> 00:15:04,300
فعلتها

269
00:15:04,600 --> 00:15:05,600
تمّ طردي

270
00:15:09,300 --> 00:15:11,500
لم يعد شيء يربطنا هنا

271
00:15:11,900 --> 00:15:14,500
نجم الروك المنحرف انفصل عنك
وأنا فقدت وظيفتي

272
00:15:14,900 --> 00:15:16,500
هيّا، قلها للجميع

273
00:15:22,100 --> 00:15:24,900
إنّه يرعبني -
أنا ايضاً -

274
00:15:25,200 --> 00:15:27,500
هذه عاقبة زجاجتان من الفودكا

275
00:15:27,800 --> 00:15:30,100
مهبلي مخيط بإحكام
من أيّ وقت مضى

276
00:15:30,400 --> 00:15:32,700
(أحسنت (تشارلي
تهانينا

277
00:15:33,500 --> 00:15:35,400
المحطّة القادمة : السوق الممتاز

278
00:15:35,700 --> 00:15:37,500
أيّ نوع من الوجبات الخفيفة تحبّينها؟

279
00:15:37,800 --> 00:15:39,700
توقّف -
أنا أحبّ الوجبات الخفيفة -

280
00:15:40,500 --> 00:15:41,800
لقد تجاوزنا وقت النّوم

281
00:15:42,100 --> 00:15:43,500
ماذا عنّا؟
ماذا عن نومنا؟

282
00:15:43,900 --> 00:15:45,800
...كلا، بعيد المنال. توقّف

283
00:15:46,000 --> 00:15:48,400
أوتدري؟
ستفرك نفسك في السرير لوحدك هذه الليلة

284
00:15:48,800 --> 00:15:50,000
غيّر حفّاضاتك

285
00:15:50,300 --> 00:15:52,500
نظّف مؤخرتك
سئمت من كوني أمّك

286
00:15:53,700 --> 00:15:55,400
...لكن هلا تفضّلت فقط

287
00:15:55,600 --> 00:15:58,600
بترديد "مؤخرة" مرة أخرى؟
لأني أستطيع العمل بها لأيّام

288
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
خذي هذا. إنّه إرثك
وتراثك

289
00:16:01,500 --> 00:16:03,900
حرّرته لتوّي -
ما هذا؟ -

290
00:16:04,200 --> 00:16:05,300
توقّف

291
00:16:07,800 --> 00:16:09,100
من هيّ (كيلي)؟

292
00:16:11,300 --> 00:16:14,000
أفكر بذلك منذ 10 دقائق
...إنّها إمّا

293
00:16:14,900 --> 00:16:16,900
،(نادلة التقيتها في (تورنتو

294
00:16:17,500 --> 00:16:19,800
أو شابة واعدة في علم
الأحياء البحرية

295
00:16:20,100 --> 00:16:22,000
بالأحرى، والدك جد محظوظ
بالتعرّف عليها

296
00:16:22,200 --> 00:16:23,800
،حسناً، اكتفينا
هيّا بنا

297
00:16:24,600 --> 00:16:26,500
وداعاً -
!أنتن الخاسرات -

298
00:16:27,200 --> 00:16:29,700
ستفوّتين عظمة تجشؤ الجبن

299
00:16:30,000 --> 00:16:32,500
كف عن محاولة الإقناع -
أصبت -

300
00:16:37,400 --> 00:16:38,400
مساء الخير

301
00:16:40,300 --> 00:16:41,700
أظنّها أعجبت بي

302
00:16:47,400 --> 00:16:49,600
كيم)، "وسابي"؟) -
وسابي"؟" -

303
00:16:49,800 --> 00:16:52,100
(أعيش الحلم الأمريكي، (هانك
الحلم الأمريكي

304
00:16:52,400 --> 00:16:55,800
خذ أنت الكحول، وأنا عليّ الطّعام -
هذا هوّ الطعام الذي يحتاجه المرء -

305
00:16:56,100 --> 00:16:58,600
لديك خطيئتك الممتعة
..وأنا لديّ الخاصّة بي. أهوى

306
00:17:01,000 --> 00:17:02,400
تدنيس المقدّسات

307
00:17:02,700 --> 00:17:05,400
بحقّ السّماء، (هانك). انتبه -
(أعتذر، (كيم -

308
00:17:05,800 --> 00:17:08,200
سأسدّد ثمنه -
ستراهن بمؤخرتك أنك ستسدّد -

309
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
اللعنة

310
00:17:11,300 --> 00:17:13,600
لقد تمّ توبيخك
سمعت ذلك

311
00:17:22,200 --> 00:17:23,900
رأيت ذلك -
رأيت ماذا؟ -

312
00:17:24,400 --> 00:17:26,500
أعد وضعه -
وما شأنك؟ -

313
00:17:26,900 --> 00:17:28,900
وما شأني؟
...كيم) وزوجته)

314
00:17:29,600 --> 00:17:32,000
،كيم) هم ناس أخيار)
،وأنت تسلبهم. إذا احتجت المال

315
00:17:32,300 --> 00:17:33,900
جِد عملاً
هذه حقارة

316
00:17:34,200 --> 00:17:35,500
أياً كان -
أياً كان؟ -

317
00:17:36,000 --> 00:17:37,600
الغلام يسرق
هذا ليس لطف

318
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
إنّه غلام، إذا احتجت
سأذكرك، نحن أيضاً

319
00:17:40,300 --> 00:17:42,200
،استعرنا لأنفسنا كتباً
هذا المساء

320
00:17:42,500 --> 00:17:44,100
مختلف تماماً -
طبعاً كذلك -

321
00:17:44,300 --> 00:17:46,700
لا يوجد قانون يمنع سرقة
ألأعمال التي تخصّه

322
00:17:47,000 --> 00:17:48,300
وماذا بخصوص (جوليان)؟

323
00:17:48,600 --> 00:17:51,800
لا يوجد قانون يمنع سرقة
معتوه منتهي

324
00:17:52,200 --> 00:17:53,500
مهلاً، لاحظ. لديّ فكرة

325
00:17:54,800 --> 00:17:55,900
لا تقلق

326
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
أعد وضع ذاك
وسأعطيك هذا الكتاب

327
00:17:58,800 --> 00:18:01,500
،سيغيّر حياتك
سيقودك للطّريق المستقيم

328
00:18:01,800 --> 00:18:03,500
وإذا لم ينفع، استخدمه
كورق مرحاض

329
00:18:03,800 --> 00:18:06,100
أنظر
"الفنّان الباطني"

330
00:18:07,600 --> 00:18:08,500
مؤخرتي

331
00:18:08,800 --> 00:18:09,900
هيّا

332
00:18:10,200 --> 00:18:12,700
،(خذ. أصمت يا (تشارلي
أنا أوعظ هذا الغلام

333
00:18:16,800 --> 00:18:18,900
محفظتك -
على رسلك -

334
00:18:19,200 --> 00:18:22,900
عجّل يا رجل -
لك ما شئت. أخفضه. حصلتم عليها -

335
00:18:23,300 --> 00:18:25,000
على رسلك -
اخرس -

336
00:18:25,300 --> 00:18:27,200
خذها
أمتع نفسك

337
00:18:30,300 --> 00:18:32,600
هل تعبث معي؟
ما هذا الهراء؟

338
00:18:33,100 --> 00:18:35,200
أعمل بالعمولات -
أخرس فمك -

339
00:18:35,600 --> 00:18:37,000
تظنّها دعابة؟

340
00:18:37,600 --> 00:18:38,800
لديّ ابنة

341
00:18:44,000 --> 00:18:47,600
!انصرفوا من متجري، أوغاد
!انصرفوا

342
00:18:48,000 --> 00:18:49,500
!يا أوغاد

343
00:18:52,400 --> 00:18:54,500
!ارجعا -
سحقاً -

344
00:19:22,700 --> 00:19:24,200
(ظننتها وصلت، (هانك

345
00:19:24,800 --> 00:19:27,700
النّهاية -
أفهم قصدك، صاحبي -

346
00:19:30,200 --> 00:19:31,600
ماذا خطر بذهنك؟

347
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
ماذا تعتقد؟

348
00:19:34,900 --> 00:19:36,100
(كارين) و(بيكا)

349
00:19:36,700 --> 00:19:38,100
مقدار حبّي لهما

350
00:19:38,700 --> 00:19:41,700
وكم من الوقت أهدرت
في التصرّف كنذل أناني

351
00:19:42,500 --> 00:19:45,400
كدت تكون آخر
شخص حقير قبّلته

352
00:19:45,700 --> 00:19:47,800
قبل مصرعي -
لا أعرف -

353
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
أجد في هذا جانباً شاعرياً

354
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
بالنّسبة لكَ، ربّما

355
00:19:54,600 --> 00:19:56,200
أعرف ما تقصد، على أيّ

356
00:19:56,400 --> 00:19:58,800
رأيت حياتي بأكملها في ومضات
أمام عيناي، حقاً

357
00:19:59,100 --> 00:20:02,300
مثل... جهاز التحكم عن بعد
بالتحريك السريع إلى الأمام

358
00:20:02,500 --> 00:20:03,800
وتدري أمراً؟

359
00:20:04,300 --> 00:20:06,000
كان مثيراً للشّفقة حقاً

360
00:20:06,200 --> 00:20:07,300
أصدّقك

361
00:20:13,400 --> 00:20:15,200
والآن؟
ماذا نفعل؟

362
00:20:15,700 --> 00:20:18,200
لست متيقناً
،إن كنت تعتقد أننا كنّا سكيران

363
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
...فأنت مخطئ، لأن الآن

364
00:20:21,500 --> 00:20:23,500
سنسكر حتّى النّخاع
هل ستتبعني؟

365
00:20:24,600 --> 00:20:26,500
حتّى النهاية يا شقيقي

366
00:20:26,800 --> 00:20:28,200
حتّى النّهاية المريرة

367
00:20:30,500 --> 00:20:33,600
أحبّك -
اهدأ. لا تدنّس نفسك -

368
00:20:34,900 --> 00:20:35,900
مجدداً

369
00:20:37,200 --> 00:20:38,900
اجعل السيّارة تسرع

370
00:20:41,300 --> 00:20:42,700
حسناً، كأس واحد فحسب

371
00:20:42,900 --> 00:20:44,300
لكي لا تقوم الآنسة

372
00:20:44,600 --> 00:20:47,200
بشقّ عروقها عندما
تُترك لوحدها

373
00:20:48,100 --> 00:20:50,200
،لكنّك نسيت أني لن أكون وحيدة

374
00:20:50,600 --> 00:20:53,400
لأني آوي (يارتل) السلحفاة
كشريك سّكن

375
00:20:54,400 --> 00:20:56,800
كلّ مساوئ الزّواج

376
00:20:57,100 --> 00:20:59,800
دون الإيجابيات -
،وفيماذا تتمثّل هذه -

377
00:21:00,200 --> 00:21:02,900
إذا لم تمانعي سؤالي؟ -
هذه ماذا؟ -

378
00:21:03,200 --> 00:21:05,200
إيجابيات الزّواج

379
00:21:05,600 --> 00:21:08,100
أحتاج أن أعرف كي لا ينتهي
بي المطاف مريراً مثلكما

380
00:21:08,500 --> 00:21:10,000
هل هكذا نبدو؟

381
00:21:10,200 --> 00:21:12,700
سمعتكما نادراً تتكلّمان
بالخير عن الرّجال

382
00:21:13,000 --> 00:21:15,200
أفضل ما تتطلّعان إليه
هوّ أنهما يجعلانكما تضحكان

383
00:21:15,600 --> 00:21:17,900
يصلحان الأعطاب بأرجاء
المنزل أحياناً

384
00:21:18,900 --> 00:21:20,300
نعم، سيكون ذلك عظيماً

385
00:21:21,600 --> 00:21:23,700
سأقتل إذا اضطررت لأجل
رجل يصلح الأعطاب

386
00:21:24,000 --> 00:21:26,300
...ما نعني قوله -
لا تنظري إليّ -

387
00:21:26,600 --> 00:21:27,800
أعرف أنّي أشعر بالمرارة

388
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
ذلك يعتكفني
أنا هكذا

389
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
أن لا أشعر بالمرارة
هل أنا كذلك؟

390
00:21:34,700 --> 00:21:35,700
لعلّني

391
00:21:36,200 --> 00:21:39,800
أنا خائبة الفأل. هذه حالتي
أنا خائبة الفأل قطعاً

392
00:21:40,200 --> 00:21:41,900
بحقّك يا أمّي
ماذا تعتقدين سيحصل؟

393
00:21:42,200 --> 00:21:44,600
تظنين أنه برحيلك سينضج فجائياً؟

394
00:21:44,900 --> 00:21:46,300
...كلا، إنّما

395
00:21:46,500 --> 00:21:49,300
أتمنّى بئلا أضطر
لتصحيحه طوال الوقت

396
00:21:49,800 --> 00:21:52,400
ما الهدف من تمّني شيء
لن يتحقّق أبداً؟

397
00:21:53,600 --> 00:21:57,000
لن يتغيّر أبداً يا أمّي
لطالما سيبقى

398
00:21:57,300 --> 00:21:59,800
المعتوه المخمور وسط المطعم

399
00:22:01,500 --> 00:22:03,500
نفس الرّجل الذي ألّف هذا الكتاب

400
00:22:07,300 --> 00:22:10,400
،وإذا لم يكن هذا ما تريدينه
فعليكِ هجره

401
00:22:11,500 --> 00:22:13,000
لأنّه لن يهجرك أبداً

402
00:22:17,400 --> 00:22:19,700
أحب هذا البودا الصغير
الذي أخرجته من مهبلك

403
00:22:20,700 --> 00:22:22,300
جد حكيمة

404
00:22:49,500 --> 00:23:01,000
*كلام ذنيئ*

405
00:23:02,000 --> 00:23:03,000
أنا جائع

406
00:23:03,600 --> 00:23:04,400
وأنت؟

407
00:23:04,600 --> 00:23:07,000
لا بد أن نسائنا قلقات بشأننا

408
00:23:07,300 --> 00:23:08,500
أتدري السبب؟

409
00:23:08,800 --> 00:23:09,700
لمَ؟

410
00:23:10,500 --> 00:23:12,300
لأنّنا اثنان صعلوقان قذران

411
00:23:12,600 --> 00:23:14,000
لا مكالمات فائتة

412
00:23:18,900 --> 00:23:20,100
ولا أنا

413
00:23:21,600 --> 00:23:22,800
أياً كان

414
00:23:25,500 --> 00:23:28,000
كان هذا ممتعاً
يجدر بنا القيام به تكراراً

415
00:23:28,700 --> 00:23:31,400
،بوسعي فعل هذا
لأنني فنّان

416
00:23:32,100 --> 00:23:34,600
لكن أنت؟
أنت رجل أعمال

417
00:23:34,800 --> 00:23:37,700
مصّاص ببذلة من ثلاثة قطع
يجب أن تلمّ شملك

418
00:23:38,400 --> 00:23:41,300
يبدو لي غير منصف إطلاقاً -
أنا لا أصوغ القواعد -

419
00:23:46,400 --> 00:23:49,300
،تعرف أنّك صديق جيّد
أيّها النذل الأصلع

420
00:23:50,100 --> 00:23:51,300
أنا محظوظ بامتلاكك

421
00:23:51,600 --> 00:23:52,800
شعور متبادل

422
00:23:53,800 --> 00:23:55,600
أنت تقبّل جيداً، أتعرف؟

423
00:23:55,800 --> 00:23:58,000
كارين) تجهل ما يفوتها الآن)

424
00:23:59,200 --> 00:24:01,300
كانت هنالك احتمالات حقيقية
لأنسى ذلك

425
00:24:02,200 --> 00:24:03,500
شكراً على تذكيري

426
00:24:04,600 --> 00:24:06,400
اللعنة، أنا أتوجّع

427
00:24:08,400 --> 00:24:10,300
ظهري اللعين يضايقني

428
00:24:11,100 --> 00:24:13,100
أطلقنا العنان البارحة

429
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
هل وشمنا البارحة؟

430
00:24:24,700 --> 00:24:25,700
فعلنا ماذا؟

431
00:24:32,000 --> 00:24:33,100
ماذا فعلت؟

432
00:24:33,700 --> 00:24:35,700
لا أدري، لكن نحن على وشك الإكتشاف

433
00:24:35,900 --> 00:24:37,700
انحني أيّها الصبي
أخفض بنطالك

434
00:24:38,000 --> 00:24:40,200
عسى أن تكون آخر مرّة
أقول لك أمراً كهذا

435
00:24:40,500 --> 00:24:42,700
بحق السماء، قل أنّه ليس كذلك

436
00:24:44,900 --> 00:24:45,700
إنّه كذلك

437
00:24:46,400 --> 00:24:48,200
إنّه كذلك قطعاً

438
00:24:49,300 --> 00:24:52,200
لم تركتني أفعل هذا؟
...وشم أعلى المؤخرة

439
00:24:52,400 --> 00:24:54,600
لم فعلت هذا بي؟ -
أنظر للجانب الإيجابي -

440
00:24:54,900 --> 00:24:58,500
الوشم جميل
الفنان تفوّق على نفسه

441
00:24:58,800 --> 00:25:02,400
تباً، إنّها فراشة لعينة؟

442
00:25:02,900 --> 00:25:04,900
الآن أتذكر
كل شيء يعود تدريجياً

443
00:25:05,800 --> 00:25:07,700
أنا معتوه أبله

444
00:25:08,300 --> 00:25:10,400
حسناً، هيّا، لنمضي

445
00:25:10,600 --> 00:25:13,400
نذهب لنزعه فوراً
!هيّا بنا

446
00:25:18,600 --> 00:25:20,000
!هيّا بنا

447
00:25:38,600 --> 00:25:40,400
صباح الخير -
صباح الخير -

448
00:25:42,200 --> 00:25:45,900
كيف كانت ليلتك؟ -
ممتازة، رائعة حقاً -

449
00:25:46,300 --> 00:25:47,200
عظيم

450
00:25:47,900 --> 00:25:48,900
وليلتك؟

451
00:25:49,100 --> 00:25:50,700
ليلتي كانت مثيرة للإهتمام

452
00:25:51,300 --> 00:25:53,100
قضيت لحظات رائعة

453
00:25:55,400 --> 00:25:57,900
،لم أضاجع أحداً
إذا كان هذا ما تتسائلينه

454
00:25:59,300 --> 00:26:01,300
كلا لم أكن، في الواقع

455
00:26:02,700 --> 00:26:03,600
كلام فارغ

456
00:26:04,700 --> 00:26:05,900
كيف حال (مارسي)؟

457
00:26:07,300 --> 00:26:08,400
ستعيش

458
00:26:09,100 --> 00:26:10,200
هذا جيّد

459
00:26:11,100 --> 00:26:12,400
وأنتِ؟
كيف حالك؟

460
00:26:14,600 --> 00:26:15,600
أنا أحاول

461
00:26:17,400 --> 00:26:19,300
هذا كلّ ما نطلبه

462
00:26:20,800 --> 00:26:21,800
نعم

463
00:26:28,000 --> 00:26:29,000
أنظري

464
00:26:42,300 --> 00:26:45,500
هل يُفترض أن أنبهر؟ -
تلك هيّ الفكرة، نعم -

465
00:26:51,300 --> 00:26:54,200
ندبت نفسي لأجلك
وصمت نفسي لأجلك

466
00:26:54,500 --> 00:26:57,200
،وكلّ ما أحصده كإجابة
هو "أنين"؟

467
00:27:10,400 --> 00:27:11,600
أأنت جائع؟

468
00:27:16,800 --> 00:27:18,000
هل تود فطور؟

469
00:27:21,000 --> 00:27:23,100
سأهوى فطور

