1
00:00:01,400 --> 00:00:03,800
<i>(القدر قد اختارك يا (ليوناردو</i>

2
00:00:04,200 --> 00:00:08,700
سأتبعك حتى نهاية الأرض
لأسترد ما هو ملكي

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,200
يجب أن تتخذ قرارًا

4
00:00:10,300 --> 00:00:13,200
كتاب الأرواح أو أيًا كان
من أقنعك على الرحيل، لا يمكنك ذلك

5
00:00:13,300 --> 00:00:17,400
كتاب الأرواح يحتوي
على أسرار إلهية

6
00:00:17,500 --> 00:00:20,900
<i>أيًا كان من يمتلك كتاب
الأرواح سيحكم العالم</i>

7
00:00:20,900 --> 00:00:25,900
هنا يمكن سر فك الرموز

8
00:00:26,000 --> 00:00:28,200
أظن أنه هناك جاسوس بيننا

9
00:00:28,300 --> 00:00:32,700
(لوكريشا دوناتي) تتحكم بـ(دافنشي)

10
00:00:32,800 --> 00:00:35,200
أنت والد (لوكريشا دوناتي)؟

11
00:00:35,200 --> 00:00:37,200
(عائلة (باتسي) تنتقل لـ(فلورنسا

12
00:00:37,200 --> 00:00:38,000
(يريدون أن يقتلوا (لورينزو

13
00:00:38,100 --> 00:00:41,900
(أنتِ أبحتِ للأسرار لـ(رياريو
ووضعتِ المدينة بأكملها في خطر

14
00:00:41,900 --> 00:00:43,800
!هذا كله بسببكِ

15
00:00:43,800 --> 00:00:47,300
أنهم ضعفاء يا صاحب الجلالة
هذه فرصتك للمهاجمة

16
00:00:47,400 --> 00:00:50,700
آل (باتسي) يتآمرون ضدنا
(إنهم في صف (روما

17
00:00:50,800 --> 00:00:52,300
!(الموت لآل (ماديتشي

18
00:00:54,000 --> 00:00:57,100
ولائك الحقيقي لعائلة
ماديتشي) أيها القائد)

19
00:00:57,100 --> 00:00:59,500
أقترح أن تترك هذه لي

20
00:00:59,500 --> 00:01:03,400
(أنا بداخلي طفلك، ابنك يا (جوليانو

21
00:01:03,500 --> 00:01:06,100
ساعد عائلتك -
روما) هي عائلتي) -

22
00:01:10,000 --> 00:01:11,100
!(دافنشي)

23
00:01:12,800 --> 00:01:15,600
أتساءل أي الرجلين اللذان ضاجعتِهما
!سيدفن بجانبكِ

24
00:01:15,700 --> 00:01:17,100
أعرف هذا الخاتم

25
00:01:18,500 --> 00:01:21,800
إن نجونا
سأقتل كلاكما

26
00:01:23,000 --> 00:01:28,500
<b><font color=#0080FF>" (شياطين (دافنشي "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الموسم الثاني الحلقة الأولى
"بعنوان: "دم رجل</b>

27
00:01:29,700 --> 00:01:35,100
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} 

محمد بخيت



28
00:02:16,600 --> 00:02:22,900
<font color="#408080">تــعديــــل التوقيــــت
Suliman.k</font>

29
00:02:46,600 --> 00:02:48,700
<i>هل فكرت يومًا أننا
سنموت معًا؟</i>

30
00:02:50,700 --> 00:02:55,000
لم أؤمن أبدًا أنني
سأموت على الإطلاق

31
00:02:56,500 --> 00:02:59,400
(الرب يضحك علينا يا (دافنشي

32
00:03:01,200 --> 00:03:04,100
هذا ليس قدرنا

33
00:03:24,400 --> 00:03:28,900
<i>بطريقة أو بآخرى
هذا قدر كل رجل</i>

34
00:03:31,200 --> 00:03:35,900
حياتنا مبنية على موت الآخرين

35
00:03:36,900 --> 00:03:39,000
أنت كنت سريعًا جدًا للاستسلام

36
00:03:39,300 --> 00:03:44,600
بعد كل ما رأيناه
أصبحنا ضالين

37
00:03:48,500 --> 00:03:50,600
ربما أنت كنت ساذجًا لتحمل الأمر

38
00:03:50,700 --> 00:03:58,400
هناك قصة أكبر هنا
لا يزال يتم كتابتها

39
00:03:59,800 --> 00:04:01,700
بواسطة من؟

40
00:04:55,400 --> 00:05:00,000
حسنٌ، كلانا يود أن
يرى القادم

41
00:05:02,500 --> 00:05:04,000
لا يزال هناك وقتًا

42
00:05:31,500 --> 00:05:34,800
الآن أيها الأبلى
يجب أن نتذوق دمك

43
00:05:36,900 --> 00:05:38,900
قبل 6 أشهر

44
00:05:45,500 --> 00:05:48,400
!انتقام الرب عليكما

45
00:05:59,100 --> 00:06:01,100
(لقد انتهى الأمر يا (لورينزو -
(دافنشي) -

46
00:06:01,100 --> 00:06:04,200
سيسقط بيت آل (ماديتشي) اليوم

47
00:06:04,300 --> 00:06:07,700
النوافذ كلها سليمة
أين هما؟

48
00:06:11,300 --> 00:06:13,400
تحتنا

49
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
(أنت خنتني يا (دافنشي
سأتأكد من موتك بسبب ذلك

50
00:06:28,100 --> 00:06:32,600
إن هربنا، أعدُك
أن تأخذ حقك مني

51
00:06:32,700 --> 00:06:37,000
لكن الآن يا صاحب الجلالة
رجاءً اصمت

52
00:06:37,000 --> 00:06:39,700
الرجال عند كل الأبواب

53
00:06:39,800 --> 00:06:42,700
لدينا تعزيزات عند
الأشجار، هنا وهنا

54
00:06:42,700 --> 00:06:46,100
استعدوا للزحف على
إشارتي وليس إشارة أحد آخر

55
00:06:46,100 --> 00:06:47,500
مفهوم؟

56
00:06:47,500 --> 00:06:51,900
(سادتي، أقدم لكم (فلورينسا
جوهرة لا تقدر بثمن

57
00:06:52,000 --> 00:06:53,900
ستكون ملكًا لنا قبل حلول الظلام

58
00:06:55,000 --> 00:06:56,300
إننا نضيع الوقت

59
00:06:56,400 --> 00:06:58,700
يجب أن نستدعي جيش
الدوك (فريدريكو) الآن

60
00:06:58,800 --> 00:07:02,700
فلورينسا) لنا لنأخذها) -
وأنا أقول أنها ليست لنا -

61
00:07:02,700 --> 00:07:05,200
إن كان (لورينزو) حي
فربما يتمكن من حشد شعبه

62
00:07:05,200 --> 00:07:08,100
لورينزو) ميت، أو ينزف)
وسيموت في المجاري

63
00:07:08,200 --> 00:07:10,100
لقد قطعت عنقه بنفسي

64
00:07:10,200 --> 00:07:12,600
حتى نثبت أنه ميت
فلا نملك شيئًا

65
00:07:12,700 --> 00:07:15,800
الناس بحاجة لرؤية جثته

66
00:07:15,900 --> 00:07:18,100
(القائد (جرونولد
(اذهب للدوك (فريدريكو

67
00:07:18,200 --> 00:07:22,200
وتأكد أن جيشه يلتزم بالخطة
لا يمكنهم أن يغزو قبل إشارتنا

68
00:07:22,300 --> 00:07:27,600
(خذها معك وأنا سأجلب (دافنشي
اعطني مصباحًا

69
00:07:27,700 --> 00:07:29,500
اتبعوني أيها الحمقى

70
00:07:49,000 --> 00:07:50,800
(دافنشي)

71
00:07:58,900 --> 00:08:01,200
هناك دخان يتصاعد من الكنيسة

72
00:08:01,300 --> 00:08:03,900
هل أُصابت (فلورينسا) كلها بالجنون؟

73
00:08:05,200 --> 00:08:07,500
يجب أن نعود -
لا -

74
00:08:07,600 --> 00:08:09,500
أقول أن نستمر

75
00:08:10,900 --> 00:08:13,200
ليو) كان يستميت ليتمكن)
(من الصعود لسفينة (باسليسك

76
00:08:13,300 --> 00:08:15,600
إن رحلنا على هذا الزورق
لـ(بيزا)، سنتمكن من المماطلة هناك

77
00:08:15,700 --> 00:08:18,200
ماذا عن (دافنشي)؟ -
سيقابلنا قبل أن تبحر السفينة -

78
00:08:18,200 --> 00:08:20,200
أمتأكد؟ -
لا -

79
00:08:20,300 --> 00:08:22,100
لكن تأخير السفينة كل
ما يمكننا القيام به

80
00:08:24,700 --> 00:08:27,500
لنجد الحقير الذي
(سيأخذنا لـ(بيزا

81
00:08:34,000 --> 00:08:37,800
الناس يفرون من المدينة من الخوف

82
00:08:37,800 --> 00:08:42,100
كلاريس) ورعيتها انطلقوا مسرعين)
لمنزلهم، حان الوقت لنحكم قبضتنا

83
00:08:42,100 --> 00:08:44,600
(سأقود الحشد لقصر (ماديتشي

84
00:08:44,700 --> 00:08:48,200
جِد (جاستيني) وطارد
(أي موالٍ لآل (ماديتشي

85
00:08:56,000 --> 00:08:58,300
!تحركوا

86
00:08:58,300 --> 00:09:03,200
أحتاج لخط دفاعي لبوابة القصر
لا بد وأن تكون الحواجز عالية

87
00:09:03,300 --> 00:09:05,100
نحتاج رجالاً أكثر -
ليس لدينا -

88
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
جِد بعض الرجال إذن

89
00:09:11,000 --> 00:09:12,800
من المفترض أن يعودوا الآن

90
00:09:23,100 --> 00:09:25,000
يجب أن نعود من أجل زوجي

91
00:09:25,100 --> 00:09:26,600
كوتروني) سيعتني به)

92
00:09:26,700 --> 00:09:28,200
(انظروا ما يحدث لأصدقاء آل (ماديتشي

93
00:09:30,000 --> 00:09:31,100
!(ماديتشي)

94
00:09:31,200 --> 00:09:34,700
اقتلوا القائد
(وعاهرات آل (ماديشتي

95
00:09:37,100 --> 00:09:38,200
!اذهبن للقصر

96
00:09:41,900 --> 00:09:44,300
تعالْ معنا -
سأتعامل معهم -

97
00:10:01,200 --> 00:10:04,100
(الموت لآل (ماديتشي

98
00:10:11,900 --> 00:10:13,600
بسرعة

99
00:10:14,700 --> 00:10:18,000
بسرعة، اتبعوني
يا فتيات، ابقوا معي

100
00:10:20,400 --> 00:10:24,900
فلورينسا) ليست مكانًا للكافرين)

101
00:10:26,200 --> 00:10:27,700
ابقوا معي

102
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
يا فتيات، ابقوا معي

103
00:10:37,200 --> 00:10:39,900
!(الموت لعاهرة آل (ماديتشي

104
00:10:53,500 --> 00:10:55,800
أين (مادالينا)؟

105
00:10:55,800 --> 00:10:59,000
ماريا)، أين (مادالينا)؟)

106
00:11:00,700 --> 00:11:02,800
مادالينا)؟)

107
00:11:02,900 --> 00:11:04,100
مادالينا)؟)

108
00:11:04,200 --> 00:11:06,300
أمي؟

109
00:11:09,300 --> 00:11:11,500
أمي

110
00:11:28,900 --> 00:11:30,200
افتحوا الباب

111
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
!أرجوك، دعني أمر

112
00:11:40,000 --> 00:11:42,600
أمي

113
00:11:57,300 --> 00:11:59,200
أرجوكم

114
00:12:10,000 --> 00:12:12,500
افتحوا الباب

115
00:12:21,900 --> 00:12:25,000
احكموا الباب جيدًا
يجب ألا يمروا

116
00:12:32,400 --> 00:12:33,800
ها أنت ذا

117
00:12:35,100 --> 00:12:37,100
(خذ الفتيات لغرفة (لورينزو

118
00:12:37,200 --> 00:12:39,800
لا تسمح لأحد أن
يراهم عدا أنا

119
00:12:42,100 --> 00:12:45,100
ماريا) أريدك أن تكوني قوية)
من أجل أخواتكِ، أتفهميني؟

120
00:12:45,100 --> 00:12:48,600
سيعود والدكِ قريبًا، اذهبي الآن

121
00:12:48,700 --> 00:12:50,600
(غيلبيرتو)
حاذر عليهن

122
00:12:50,700 --> 00:12:52,700
من هنا

123
00:12:56,300 --> 00:12:59,000
فابريسيو)؟)
اتبعني

124
00:13:06,800 --> 00:13:11,700
ابقْ على مقربة من الفتيات
إن تم إختراق القصر

125
00:13:11,800 --> 00:13:15,400
أثق بأنك ستفعل الصواب

126
00:13:16,600 --> 00:13:17,700
امزجه مع العسل

127
00:13:17,800 --> 00:13:20,900
ملعقة واحدة لكل منهن
ستكون كافية

128
00:13:20,900 --> 00:13:24,400
سيدتي، لا يمكنني

129
00:13:24,500 --> 00:13:27,400
هل تعرف ماذا سيحدث لهن
إن اخترق آل (باتسي) هذه الجدران؟

130
00:13:29,800 --> 00:13:32,900
هي يمكنني أن أثق بك أم لا؟

131
00:13:34,700 --> 00:13:35,800
بالطبع

132
00:13:53,900 --> 00:13:57,500
تقهقروا داخل البوابة
اصغوا لأوامري

133
00:13:57,600 --> 00:13:59,500
!عودوا

134
00:14:13,800 --> 00:14:17,800
دافنشي)؟)
!أنت انتهيت

135
00:14:22,400 --> 00:14:25,000
هيا
هيا

136
00:14:28,900 --> 00:14:32,000
(اتركني لأموت هنا فحسب يا (دافنشي

137
00:14:32,100 --> 00:14:34,500
وتتركني أصلح (فلورينسا) وحدي؟

138
00:14:34,600 --> 00:14:39,000
الآن، لقد فهمت
شخصيتك الغامضة

139
00:14:39,100 --> 00:14:40,900
ماذا؟

140
00:14:41,000 --> 00:14:44,700
(لم تستخدم (لوكريشا
فحسب لتقترب مني

141
00:14:46,300 --> 00:14:49,400
كنت تتلاعب بنا جميعًا

142
00:14:50,800 --> 00:14:57,100
دافنشي)؟)

143
00:14:57,100 --> 00:14:58,700
هيا

144
00:15:10,600 --> 00:15:12,300
حسنٌ، لا شيء

145
00:15:12,300 --> 00:15:13,800
تجمدوا في مكانكم

146
00:15:17,000 --> 00:15:21,600
لقد كانا هنا
إنه يسحبه

147
00:15:21,700 --> 00:15:24,500
(ربما قتلت حقًا (لورينزو

148
00:15:26,500 --> 00:15:27,800
هذا هو

149
00:15:49,300 --> 00:15:52,000
لقد فقدت الكثير من الدم
من المستحيل أن أستمر

150
00:15:58,500 --> 00:16:00,800
قد يكون هناك وسيلة
للخلاص من هذا الأمر

151
00:16:01,800 --> 00:16:04,000
أريدك فقط أن
تمثل دور الميت

152
00:16:05,300 --> 00:16:06,300
أنا ميت

153
00:16:07,900 --> 00:16:09,400
سينيور (دافنشي)؟

154
00:16:09,400 --> 00:16:12,300
لقد أخذت وقتًا
لتأتي لهنا سريعًا

155
00:16:12,300 --> 00:16:15,300
...سامحيني، لدي عائلتي -
أين (لورينزو)؟ -

156
00:16:15,400 --> 00:16:16,900
لا أحد يعلم

157
00:16:16,900 --> 00:16:21,400
اجمع كل الرجال الذين لدينا
(يجب أن نجد (لورينزو

158
00:16:21,500 --> 00:16:24,800
مع كامل احترامي، بالتأكيد
لورينزو) لن يترك ممتلكاته أبدًا)

159
00:16:24,900 --> 00:16:26,800
وأطفاله، بلا حماية

160
00:16:26,900 --> 00:16:29,100
ماذا تقترح؟

161
00:16:35,500 --> 00:16:40,300
ها هو
أخبرتك أنني قتلته

162
00:16:40,300 --> 00:16:43,000
الفنان قد تخلى عن جثته

163
00:16:44,600 --> 00:16:47,600
(سأستعد للإشارة للدوك (فريدريكو -
افعل ذلك -

164
00:16:47,700 --> 00:16:50,700
سأنهي المهمة وأقطع رأسه

165
00:17:00,300 --> 00:17:04,000
يبدو أن إنهاء المهمة
قد أصبح بين يدي

166
00:17:04,100 --> 00:17:08,800
يجب أن نستسلم حقًا الآن
بيت آل (ماديتشي) قد انتهى

167
00:17:08,900 --> 00:17:11,500
يجب ألا نقتلك
(هباءً من أجل (لورينزو

168
00:17:11,600 --> 00:17:16,700
إن احتلت روما على
فلورينسا) ستفهم)

169
00:17:16,800 --> 00:17:19,400
أنه ليس لدي شيء لأخسره

170
00:17:19,400 --> 00:17:23,700
حسنٌ، في كلتا الحالتين
لديك قنبلة واحدة لتقتلنا جميعًا

171
00:17:23,800 --> 00:17:27,800
استهدف جيدًا -
سأفعل -

172
00:17:31,600 --> 00:17:33,700
50فلورين للذي يقضي عليه

173
00:17:34,700 --> 00:17:36,600
!100فلورين

174
00:18:01,400 --> 00:18:04,500
ثأرك من (دافنشي) يعميك، انسَه

175
00:18:04,500 --> 00:18:06,800
يجب أن نذهب
(لقصر آل (ماديتشي

176
00:18:10,600 --> 00:18:13,300
قم بتجميع رجالك ثم
(اذهب لـ(فرانسيشكو

177
00:18:13,400 --> 00:18:16,200
(سأتحدذ للدوك (فريدريكو

178
00:18:20,000 --> 00:18:22,200
كم عدد الأسلحة التي لدينا؟

179
00:18:22,200 --> 00:18:24,800
...سيوف ورماح وزيت مغلي

180
00:18:24,800 --> 00:18:27,700
إنه ليس سلاحًا
إنه للذين في النوافذ

181
00:18:27,800 --> 00:18:29,700
(لا يزال لا يوجد أي دليل على (كورتوني

182
00:18:29,800 --> 00:18:31,300
(آمل أن يكون مع (لورينزو

183
00:18:31,400 --> 00:18:34,400
قم بتسليح الخادمات والخدم
وأي أحد يمكنه أن يحمل سلاحًا

184
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
إنزو) يقول أن تسديدك مقبول)

185
00:18:36,500 --> 00:18:41,000
خذ الرماح الطويلة وتمركزوا بنفسكم
بالنوافذ التي فوق البوابات، اذهب

186
00:18:51,600 --> 00:18:54,200
أيها القائد، كلمة من فضلك

187
00:18:55,900 --> 00:19:00,000
(خارج الكنسية، قال (رياريو
أن ولائك الحقيقي لنا

188
00:19:00,000 --> 00:19:02,700
وهذا يعني أنه كان لك
ولاءً لأحد آخر من قبل

189
00:19:02,800 --> 00:19:05,300
هل علمت بهذا الهجوم؟

190
00:19:07,300 --> 00:19:10,700
زوجي كان سيقتلك
بسبب ترددك هذا فقط

191
00:19:10,800 --> 00:19:14,800
ولائي يتذبذب يا سيدتي
وعندما تذبذب، سعت (روما) لشرائه

192
00:19:14,900 --> 00:19:17,700
لكن الآن، أخشى أن (روما) نفسها قد ضلت

193
00:19:17,700 --> 00:19:19,600
لدي أخبار لك أيها القائد

194
00:19:19,600 --> 00:19:27,500
روما) قد ضلت منذ مدة)
أنا أدين لك بحياة ابنتي

195
00:19:27,600 --> 00:19:32,400
لكن إن خنت آل (ماديتشي) مرة آخرى
سأقوم بذبحك كالخنزير

196
00:19:37,300 --> 00:19:39,300
من آخر متورط؟

197
00:19:39,400 --> 00:19:41,300
(من آل (باتسي
(برناردو بارانشيلي)

198
00:19:41,400 --> 00:19:44,900
جاستيني، باتيستا
وماتثي وبانوني

199
00:19:44,900 --> 00:19:45,900
أخي؟

200
00:19:46,000 --> 00:19:50,200
(الكاردنال-رجل دين بالكنسبة- (أورسيني
أول من تواصل معي

201
00:19:53,900 --> 00:19:57,300
في اللحظة التي يكون القصر
آمنًا وزوجي بأمان

202
00:19:57,400 --> 00:19:59,900
أريدك أن تسعى لتجد الكاردنال، مفهوم؟

203
00:20:00,000 --> 00:20:02,300
تأمين سلامته سيكون من الحكمة

204
00:20:02,300 --> 00:20:03,900
سحقًا للحكمة

205
00:20:03,900 --> 00:20:08,900
أريد أن يتعفن أخي
بالمدافن بحلول الليل

206
00:20:10,300 --> 00:20:13,500
انظر لنا
الدم على ثيابنا

207
00:20:13,600 --> 00:20:16,400
!المذبحة التي سمحنا لها في بيت الرب

208
00:20:17,600 --> 00:20:20,600
أيها الرب، أعرف أننا لم نرتقِ
لمستوى جلالتك

209
00:20:20,700 --> 00:20:23,200
خطايانا كنا نفضلها عليك دائمًا
سامحني على إثمي

210
00:20:23,300 --> 00:20:25,500
اجعلني نظيفًا من ذنوبي

211
00:20:25,600 --> 00:20:26,900
تماسك

212
00:20:27,000 --> 00:20:29,300
الناس بحاجة لصوت كاردنال
وليس صوت جبان

213
00:20:29,300 --> 00:20:33,800
أختي (كلاريس) نجت من سكاكينك
تعرف عن تورطي الآن

214
00:20:33,800 --> 00:20:39,200
!الحرية
!الحرية

215
00:20:39,200 --> 00:20:42,100
!الحرية

216
00:20:57,800 --> 00:21:00,100
!الحرية

217
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
!الحرية

218
00:21:12,600 --> 00:21:15,000
الموت لهم

219
00:21:15,800 --> 00:21:17,500
!عمي

220
00:21:29,700 --> 00:21:31,600
لنحرقه

221
00:21:55,300 --> 00:21:59,500
!(ليو)
كنت سأقتلك

222
00:21:59,600 --> 00:22:01,900
...أنا

223
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
عزيزي الكاونت=شخص نبيل

224
00:22:20,700 --> 00:22:26,300
وكيلتك الخاصة الجميلة كانت
تخبرنا بتفاصيل حماقتك

225
00:22:26,400 --> 00:22:28,700
إذن، (لورينزو) لا يزال حي؟

226
00:22:28,800 --> 00:22:31,700
أخيرًا مستعدين لوضع
حدًا لهذا الجنون

227
00:22:31,800 --> 00:22:33,500
وأرسل رجالي ليستولوا على المدينة

228
00:22:33,600 --> 00:22:36,200
لا بد وأن يتم تحفيز
الانتفاضة من الداخل

229
00:22:36,300 --> 00:22:41,900
لذلك سمحنا لآل (باتسي) للتقدم
ستتمسك بخطتنا وتنتظر إشارتنا

230
00:22:42,000 --> 00:22:46,300
لا يتطلب الأمر عينان لترى
المصلحة التي فعلتها بهذه المسألة

231
00:22:46,300 --> 00:22:50,600
(وفقًا للسينيورة (دوناتي
المشكلة أنك كنت أكثر انشغالاً

232
00:22:50,600 --> 00:22:53,200
(بـ(دافنشي) عن تأمين (فلورينسا

233
00:22:55,300 --> 00:23:01,400
لقد سرق (دافنشي) شيئًا قيمته كبيرة
وقد طلب مني البابا أن أسترجعه

234
00:23:01,400 --> 00:23:04,400
قيمته أكبر من (فلورينسا)؟

235
00:23:04,400 --> 00:23:07,100
مفتاح -
مفتاح من اثنين -

236
00:23:07,200 --> 00:23:11,400
سيفتحان كنز قيمته
تساوي 1000 مدنية

237
00:23:11,400 --> 00:23:15,900
إن (دافنشي) معه المفتاحين الآن

238
00:23:16,000 --> 00:23:21,600
وأنا أود أن أستخرج معلومات
أشتهيها، اعذرني

239
00:23:30,300 --> 00:23:32,900
أين القبة السماوية؟

240
00:23:33,000 --> 00:23:35,200
ليس لدي فكرة، لم يقل

241
00:23:35,300 --> 00:23:39,500
لكنه اكتشَف شيئًا، أليس كذلك؟

242
00:23:39,500 --> 00:23:43,000
يمكنني معرفة ذلك من عينكِ
إشارة لحيث يتجه

243
00:23:43,100 --> 00:23:45,400
اتركها لي، سيكون من دواعي
سروري أن أجعلها تتحدث

244
00:23:45,500 --> 00:23:48,500
لا، هذا لن يكون ضروريًا

245
00:23:48,600 --> 00:23:52,800
السينيورة (دوناتي) تعلم
جيدًا ما أنا قادر على فعله

246
00:24:08,400 --> 00:24:14,000
ربما ترغبين في تكريم صديقكِ الجديد
بهدية صغيرة ذات طابع شخصي

247
00:24:15,400 --> 00:24:18,300
العين بالعين
إذا جاز التعبير

248
00:24:18,400 --> 00:24:21,200
انتظر، انتظر

249
00:24:22,300 --> 00:24:25,700
على ماذا؟

250
00:24:25,800 --> 00:24:29,900
(سيتوجه لـ(بيزا
سيصعد على متن سفينة

251
00:24:30,000 --> 00:24:33,400
ما اسم السفينة؟
اخبريني باسم السفينة

252
00:24:33,500 --> 00:24:39,500
ما اسم السفينة اللعينة؟
ما اسم السفينة؟

253
00:24:39,600 --> 00:24:42,200
(باسليسك)

254
00:24:45,500 --> 00:24:47,400
باسليسك)؟)

255
00:24:51,900 --> 00:24:55,900
سنتوجه لـ(بيزا) على
الفور، وستأتين معنا

256
00:24:56,000 --> 00:24:59,600
إن كنتِ تكذبين، سأجعل
والدكِ يدفع ثمن ذلك دمًا

257
00:24:59,600 --> 00:25:02,300
سيدي؟

258
00:25:02,300 --> 00:25:06,700
هل أنت متأكد أن
لـ(بيزا) الأسبقية الآن؟

259
00:25:10,800 --> 00:25:14,200
(إن (دافنشي) معه المفتاحين يا (لوبو
إن وصل للقبة السماوية

260
00:25:14,300 --> 00:25:16,700
سيكون كتاب الأرواح له

261
00:25:16,700 --> 00:25:18,800
أود أن أعرف سره مثلك

262
00:25:18,900 --> 00:25:23,100
لكن البابا كان واضحًا
نقوم بتأمين (فلورينسا) أولاً

263
00:25:24,600 --> 00:25:28,600
اجمع رجالك أيها
القائد، سنغادر

264
00:25:28,600 --> 00:25:34,400
البابا من يملأ خزائنا وليس أنت
(الأولوية لـ(فلورينسا

265
00:25:34,400 --> 00:25:37,000
لوبو)؟)

266
00:25:38,300 --> 00:25:39,400
أنا آسف

267
00:25:42,600 --> 00:25:46,400
سأخبرك بشيء
إن كنت تريد أن تطارد الأشباح

268
00:25:46,400 --> 00:25:49,500
وتترك ثروات (فلورينسا) لنا فاذهب

269
00:25:49,500 --> 00:25:52,400
سأقدم لك حتى بعض الرجال
الموثوق بهم لمرافقتك

270
00:25:52,500 --> 00:25:54,900
ومؤن للرحلة

271
00:25:54,900 --> 00:25:57,400
ولمَ تفعل ذلك؟

272
00:25:57,500 --> 00:26:00,400
لأنني لا أحبك

273
00:26:00,500 --> 00:26:04,500
وسأكون سعيدًا لأراك
تبحر لأقصى العالم

274
00:26:04,600 --> 00:26:13,000
لكن إن حققت أهدافك وعدت بطريقة ما
ستكون مدينًا لي، أليس كذلك؟

275
00:26:16,400 --> 00:26:21,100
عظيم
أتقبل عرضك

276
00:26:23,000 --> 00:26:24,900
بالطبع تقبلته

277
00:26:33,700 --> 00:26:39,900
أنت يا (ليوناردو) يجب أن
تحجز مكانك على السفينة

278
00:26:40,000 --> 00:26:47,300
كتاب الأرواح وقدر أمك
سيبقيان لغزان

279
00:26:47,400 --> 00:26:53,500
الاختيار والنتائج لك لتحددها

280
00:26:53,600 --> 00:26:55,500
ليو)، أنت تحلم)

281
00:27:07,600 --> 00:27:08,800
ماذا يجري؟

282
00:27:08,900 --> 00:27:14,300
المدينة في حالة من الفوضى
وهناك شائعات بأن آل (باتسي) سنتصرون

283
00:27:14,300 --> 00:27:15,700
أين (لورينزو)؟

284
00:27:15,800 --> 00:27:17,100
إنه بالأسفل

285
00:27:20,300 --> 00:27:21,300
كيف حاله؟

286
00:27:21,400 --> 00:27:23,300
إنه يحتضر

287
00:27:23,400 --> 00:27:28,300
لقد قمت له بكدمات أعشاب الجروح
لأوقف النزيف، لكن الأمر لم يفلح

288
00:27:28,300 --> 00:27:31,200
جروحه صعب علينا علاجها

289
00:27:31,300 --> 00:27:34,400
وإن مات هنا يا (ليو) سنكون
نحن المسئولون عن ذلك

290
00:27:34,400 --> 00:27:39,300
يجب أن ننقل جلالته للقصر
وندع أطباءه يشهدوه في ساعاته الأخيرة

291
00:27:39,400 --> 00:27:40,300
ليس هناك جدوى

292
00:27:40,400 --> 00:27:42,800
لقد فقد الكثير من الدم
ولن ينجو من رحلة الذهاب للقصر

293
00:27:42,900 --> 00:27:45,900
ماذا تقترح؟ -
أن نفكر بمنطقية -

294
00:27:45,900 --> 00:27:52,200
لقد فقد (لورينزو) دمًا
إنه بحاجة للدم

295
00:27:52,200 --> 00:27:55,500
سأعطيه بعضًا من دمائي

296
00:27:55,600 --> 00:27:59,300
ليو) لا يمكنك، الإنجيل يمنع ذلك)
والأمر واضح

297
00:27:59,400 --> 00:28:03,100
لا يمكنك شرب أي دم
حتى لو كان طيرًا أو حيوانًا

298
00:28:03,100 --> 00:28:05,700
(تبًا لخرافاتك يا (أندريا
لن أجعله يشربه

299
00:28:05,800 --> 00:28:09,500
هناك ورقة مطوية في مخزني
على الرف العلوي في الغرب

300
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
تحت جمجمة الخنزير

301
00:28:10,600 --> 00:28:13,500
بغطاء أحمر، منقوشة بنجمة إسلامية

302
00:28:14,500 --> 00:28:16,900
ابن النفيس -
ماذا؟ -

303
00:28:17,000 --> 00:28:20,800
طبيب وباحث عربي
كان يعيش في القرن الـ13

304
00:28:20,800 --> 00:28:25,500
(لقد أثبت بطلان تأكيد (غالينيوس
بأن الدم يتحرك خلال مسام غير مرئية

305
00:28:25,600 --> 00:28:31,700
وقال أنه يتحرك من القلب للرئتين
عن طريق الأوردة والشرايين

306
00:28:31,700 --> 00:28:35,500
مثل قناة (البندقية) وهي
تجلب المؤن للمدينة

307
00:28:35,600 --> 00:28:40,300
لكنهم يجفون
لذلك علينا أن نغذيهم

308
00:28:40,300 --> 00:28:50,400
سأقوم بفتح جرح في ذراعي
وسأنقل الدم من جسدي لجسده

309
00:28:50,500 --> 00:28:56,300
هنا، شرح النظرية
والتعليق على علم التشريح

310
00:28:56,400 --> 00:28:58,000
أترى؟

311
00:29:19,000 --> 00:29:21,200
ابن النفيس اكتشف
نفس ما اكتشفته

312
00:29:21,300 --> 00:29:24,700
بكل تلك الليالي في
(تشريح الجثث يا (أندريا

313
00:29:24,700 --> 00:29:27,300
على وشك أن تثمر

314
00:29:55,600 --> 00:29:58,900
أيها القائد
أين هو؟

315
00:29:59,000 --> 00:30:02,300
عفوًا؟ -
زوجي -

316
00:30:02,400 --> 00:30:07,300
ألم يعد؟ -
لقد كان معك -

317
00:30:07,400 --> 00:30:11,200
لقد تفرقنا أثناء الهجوم
لقد أصيب (لورينزو) لكنه تمكن من الفرار

318
00:30:11,200 --> 00:30:13,300
يفر لأين؟

319
00:30:13,400 --> 00:30:16,800
أخر مرة رأيته، كان يهرب
(بمساعدة الفنان (دافنشي

320
00:30:16,900 --> 00:30:20,800
إذن، أهو حي؟

321
00:30:20,800 --> 00:30:22,500
لمَ أنت هنا أيها القائد؟

322
00:30:22,500 --> 00:30:24,900
إن رجالي متعبون، كانوا
محاصرين من قِبل الغوغاء لساعات

323
00:30:25,000 --> 00:30:27,100
و(لورينزو) بالخارج بينهم

324
00:30:27,200 --> 00:30:30,100
ابحث عنه في الحال -
لقد نجونا بالكاد للوصول لهنا -

325
00:30:30,100 --> 00:30:32,300
واجبك هو سلامته

326
00:30:32,400 --> 00:30:35,100
سيدتي، ليس لكِ
سلطة لتعطيني الأوامر

327
00:30:35,100 --> 00:30:37,500
...كعضو في السيادة، المدينة

328
00:30:37,600 --> 00:30:40,500
المدينة؟ (فلورينسا) كانت
(نكرة قبل آل (ماديتشي

329
00:30:40,500 --> 00:30:42,200
الآن هي جوهرة أوروبا

330
00:30:42,300 --> 00:30:44,700
هذه المدينة تدين بكل
(شيء لـ(لورينزو

331
00:30:44,800 --> 00:30:50,100
الآن، اذهب واعثر عليه
وإلا سأزيل ألقابك وخصيتاك

332
00:31:05,200 --> 00:31:07,200
ارفعي

333
00:31:10,600 --> 00:31:12,500
ابقِه ثابتًا

334
00:31:12,600 --> 00:31:15,700
ابقِه ثابتًا

335
00:31:15,700 --> 00:31:17,700
أيها الجبان

336
00:31:17,800 --> 00:31:19,800
أيها الجبناء، سأقتلكم جميعًا

337
00:31:19,800 --> 00:31:22,000
سأقتلكم جميعًا أيها الجبناء

338
00:31:33,600 --> 00:31:38,400
صبغة الأفيون
ستبقيه مخدَرًا

339
00:31:38,400 --> 00:31:40,800
ليغسل الجميع يداه -
لماذا؟ -

340
00:31:40,800 --> 00:31:45,400
يؤمن علماء الشرق بالوضوء
ليمنع التلوث باسم دينهم

341
00:31:45,500 --> 00:31:48,300
الآن من يصدق الخرافات؟ -
(قم بذلك فحسب يا (أندريا -

342
00:31:48,300 --> 00:31:50,000
احضري لي تلك المشابك

343
00:31:57,100 --> 00:32:00,400
ما هذا بحق الجحيم؟ -
أمعاء غنم -

344
00:32:00,500 --> 00:32:03,500
استخدم الإغريق القصب لاستخرج السوائل
ونحن سنستخدم هيكل قلمي

345
00:32:03,500 --> 00:32:06,100
هناك رجال آخرين من آل
(ماديتشي) سيحلون محل (لورينزو)

346
00:32:06,100 --> 00:32:09,100
لكن (فلورينسا) بها
ليوناردو دافنشي) واحد)

347
00:32:09,100 --> 00:32:12,200
وانظر ما أصبحت عليه
(فلورينسا) بدون (لورينزو)

348
00:32:12,300 --> 00:32:13,600
هيا

349
00:32:13,700 --> 00:32:15,100
لقد كنت مخطئًا

350
00:32:15,200 --> 00:32:19,500
لقد آمن بي عندما لم يؤمن أحد
وقد وكلني للدفاع عن المدينة

351
00:32:19,600 --> 00:32:23,100
وهذا ما أفعله الآن
انهي ذلك

352
00:32:23,200 --> 00:32:27,500
(أنا أدافع عن (فلورينسا
(أؤمن أنه يمكنني إنقاذه يا (أندريا

353
00:32:29,800 --> 00:32:36,100
أريدك أن تؤمن بذلك أيضًا
ناولني تلك السكين

354
00:32:43,800 --> 00:32:46,200
.....واحد، اثنان، ثلاثة

355
00:32:50,800 --> 00:32:54,700
الآن، افتح الوريد البازلي
(في ذراع (لورينزو

356
00:32:54,800 --> 00:32:56,300
إنه عكس الكوع، أسفله مباشرة

357
00:33:03,500 --> 00:33:04,600
ماذا فعلت؟

358
00:33:05,600 --> 00:33:07,400
(ضعي المشبك في الأمعاء (فانسيا

359
00:33:07,500 --> 00:33:09,800
ماذا؟ -
ضعي المشبك في الأمعاء -

360
00:33:12,300 --> 00:33:16,900
الآن، ضعي الطرف الآخر
(من هيكل القلم في وريد (لورينزو

361
00:33:19,600 --> 00:33:23,000
في الوريد، أجل

362
00:33:23,100 --> 00:33:25,700
الآن، انزعي المشبك

363
00:33:25,700 --> 00:33:29,900
هل نجح الأمر؟ -
هل تتحرك الأنبوب؟ -

364
00:33:30,000 --> 00:33:31,300
لا

365
00:33:31,400 --> 00:33:33,800
ارفعيني

366
00:33:38,300 --> 00:33:40,400
توقفي

367
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
لمتى سندع
الأمر يحدث؟

368
00:33:43,600 --> 00:33:46,400
(حتى يستعيد (لورينزو
لونه، وأفقده أنا

369
00:33:51,400 --> 00:33:53,700
إنها تتحرك

370
00:33:53,700 --> 00:33:57,800
دمائي جاري نقلها

371
00:34:07,800 --> 00:34:10,600
(ليو) -
الأمر على ما يرام -

372
00:34:10,700 --> 00:34:12,700
(الأمر على ما يرام يا (أندريا

373
00:34:15,600 --> 00:34:23,600
الوقت كالنهر
والأتراك قد عبروه ضد التيار

374
00:34:25,100 --> 00:34:30,200
لقد أكد لي أن
القدر لم ينتهِ مني بعد

375
00:35:05,100 --> 00:35:12,400
ها أنت ذا
كنت خائفة أن أخسرك

376
00:35:14,300 --> 00:35:16,200
أين أنا؟

377
00:35:25,100 --> 00:35:28,900
أنت حيث تنتمي، بجانبي

378
00:35:35,100 --> 00:35:40,500
لقد أزحتكِ عن حياتي
كان لا ينبغي عليّ فعل ذلك

379
00:35:42,700 --> 00:35:45,200
أنا آسف

380
00:35:45,300 --> 00:35:48,400
لمَ تحكم على نفسك
بالسير في هذا الطريق وحيدًا؟

381
00:35:48,500 --> 00:35:55,600
أنا لست وحدي
وأصدقائي أكثر ولاءً من قبل

382
00:35:55,700 --> 00:36:02,000
إنهم معجبون بعقلك
لكن من فيهم يعرفك حقًا؟

383
00:36:05,100 --> 00:36:08,600
اخبرني بأن هذا يشعرك
بأي شيء أقل من الكمال

384
00:36:16,200 --> 00:36:19,700
ماذا كان ذلك؟

385
00:36:19,800 --> 00:36:21,700
هكذا يحدث الأمر

386
00:36:34,200 --> 00:36:36,800
هكذا ستتركنا

387
00:36:47,200 --> 00:36:49,000
ماذا يريدون؟

388
00:36:49,100 --> 00:36:53,500
:يريدون ما نريده جميعًا
(ليوناردو)

389
00:36:53,600 --> 00:36:56,800
إنهم يريدونك

390
00:37:18,000 --> 00:37:20,500
هذه اللوحة

391
00:37:20,600 --> 00:37:29,200
(كانت أول لمحة لـ(لورينزو
بعد أن توسطت عائلتنا لزواجنا

392
00:37:29,200 --> 00:37:32,500
أدعو ألا تكون أخر
لمحة له أيضًا

393
00:37:32,600 --> 00:37:35,700
لقد أصبحت على علم
بظروف (لورينزو) الحالية

394
00:37:35,800 --> 00:37:38,400
يبدو أن أمالنا معلقة على مولودك الأول

395
00:37:38,500 --> 00:37:41,300
لكِ أن تتخيلي كمية الإثارة بداخلي

396
00:37:41,400 --> 00:37:43,700
سينيورة، أود أن أنقلكِ
أنت والفتيات

397
00:37:43,800 --> 00:37:45,200
لجزء آخر من المدينة الليلة

398
00:37:45,200 --> 00:37:50,300
(لقد قمنا بصد هجوم آل (باتسي
لكن بدون (لورينزو) سيعودون

399
00:37:52,500 --> 00:37:54,500
(غيلبيرتو)

400
00:37:54,500 --> 00:37:57,200
(هذا الرجل قد أتى برسالة من (لورينزو

401
00:37:57,300 --> 00:37:59,200
هل هو بأمان؟

402
00:38:35,300 --> 00:38:38,300
(أحاول فقط إنقاذ (فلورينسا

403
00:38:38,400 --> 00:38:39,400
وأنا كذلك

404
00:38:45,200 --> 00:38:48,300
سينيورة، يجب أن تغادري الليلة

405
00:38:48,400 --> 00:38:52,100
آل (ماديتشي) لا يهربون
(يا سينيور (دافنشي

406
00:38:52,100 --> 00:38:55,700
سنحارب حتى النهاية

407
00:39:12,100 --> 00:39:14,100
لا يزال يتنفس

408
00:39:14,100 --> 00:39:18,200
نفس خافت، لكن لا يزال يتنفس

409
00:39:18,300 --> 00:39:20,200
(سحقًا لك يا (ليو

410
00:39:20,300 --> 00:39:23,900
هناك حدود حتى لك

411
00:39:23,900 --> 00:39:24,900
أيها الفنان؟

412
00:39:25,000 --> 00:39:27,300
هل تظن أن (لورينزو) سيتعافى؟

413
00:39:27,400 --> 00:39:29,300
حقًا؟

414
00:39:29,300 --> 00:39:31,700
ليس لدي فكرة
كل هذا خارج عن إرادتي

415
00:39:31,700 --> 00:39:37,100
ماذا تظن سيحدث إن
مات هنا بيننا؟

416
00:39:37,200 --> 00:39:39,600
تعنين، عندما يكتشفون أننا
(وليس آل (باتسي

417
00:39:39,600 --> 00:39:44,300
من نجحنا في قتل حاكم (فلورينسا)؟
أتردد في المجازقة بالتخمين

418
00:39:44,800 --> 00:39:48,000
هل سيشنقون امرأة بداخلها طفل؟

419
00:39:48,000 --> 00:39:50,500
عزيزتي، (فانيسا)، صه

420
00:39:50,600 --> 00:39:53,100
(الأسوأ، ماذا لو آل (باتسي
اكتشفوا حالتي؟

421
00:39:53,200 --> 00:39:55,600
سيشنقوني في الساحة باعتباري خائنة

422
00:39:55,700 --> 00:39:58,100
(لا يا (فانيسا -
سيقتلون كلانا -

423
00:39:58,200 --> 00:40:00,300
لن يؤذيكِ أحد سواء
أنتِ أو طفلكِ

424
00:40:00,300 --> 00:40:05,200
لنتفق الآن أن تكون
حقيقة قرابته تبقى سرًا

425
00:40:08,100 --> 00:40:10,100
هل أنت بخير؟

426
00:40:13,400 --> 00:40:16,900
(أندريا) -
ماذا؟ -

427
00:40:17,800 --> 00:40:21,000
أرى أشياءً

428
00:40:52,200 --> 00:41:01,800
(شيء يحدث لي يا (أندريا
أظن أن روحي

429
00:41:03,100 --> 00:41:08,300
أصبحت مفقودة

430
00:41:08,300 --> 00:41:10,600
هذا لأنك تنجرف نحو الموت

431
00:41:11,100 --> 00:41:14,900
هذا يكفي
سأوقف ذلك

432
00:41:17,500 --> 00:41:21,400
لا، رجاءً
أرجوك

433
00:41:26,200 --> 00:41:31,500
ليس حتى
(يتعافى (لورينزو

434
00:41:43,100 --> 00:41:46,100
آسف يا بني

435
00:41:46,100 --> 00:41:49,600
لكن، لقد مات أشخاص
كفاية اليوم

436
00:42:06,200 --> 00:42:09,400
سيدي؟
هل ستسافر لـ(إيطاليا)؟

437
00:42:09,500 --> 00:42:12,800
إن تمكنت من اللحاق بسفينة
الـ(باسليسك) في الوقت المناسب، فأجل

438
00:42:12,900 --> 00:42:17,300
أنا هنا لأهتم باحتياجاتك
خدني معك

439
00:42:17,400 --> 00:42:21,200
أخطط للإبحار في محيط يا
زيتا) لأرض غير معروفة)

440
00:42:21,200 --> 00:42:24,800
ربما يتم إجباري على
فعل أمور شنيعة

441
00:42:24,900 --> 00:42:27,900
لقد قمت بأمور شنيعة -
لا أهتم -

442
00:42:28,000 --> 00:42:30,800
(مكانكِ في (روما

443
00:42:32,500 --> 00:42:39,300
أنا أخدمك يا سيدي
البابا سيستغلني، ويؤذيني

444
00:42:42,000 --> 00:42:45,700
أنا أحرركِ من العبودية إذن

445
00:42:45,800 --> 00:42:48,800
تحدثي لأمين المخازن
سيوفر لكِ حصانًا

446
00:42:48,900 --> 00:42:50,600
يمكنكِ أن تبتعدي عن كل ذلك

447
00:42:50,700 --> 00:42:52,600
أنا بعيدة عن وطني يا سيدي

448
00:42:52,700 --> 00:42:56,800
في هذه الأراضي
...امرأة سوداء مثلي وحدي

449
00:42:56,900 --> 00:42:59,700
قتلك لي الآن سيكون
أرحم من حريتي

450
00:43:03,500 --> 00:43:09,800
إذن، جهزي حصانًا
آخر واتبعيني

451
00:43:37,300 --> 00:43:39,900
صدق أو لا، أجد الأمر
أقل ازدراء=عدم احترام

452
00:43:39,900 --> 00:43:41,900
إن قاطعني فحسب

453
00:43:41,900 --> 00:43:45,400
من أنك تقف هكذا
مثل القيء الكريه

454
00:43:47,900 --> 00:43:50,100
(لقد أتيت من (فلورينسا
يا صاحب الفخامة

455
00:43:52,200 --> 00:43:54,200
بأخبار سارة، آمل؟

456
00:43:54,200 --> 00:43:57,800
جوليانو ماديتشي) ميت)

457
00:43:57,900 --> 00:44:00,800
وأخاه؟ -
مجروح -

458
00:44:02,500 --> 00:44:05,600
كنت سأرسل كلابًا إن
أردته أن يكون مجروحًا

459
00:44:05,700 --> 00:44:08,100
آل (باتسي) يسعون جاهدين
لإنهاء الأمر سريعًا

460
00:44:08,200 --> 00:44:14,000
وعلى الرغم من ذلك أنت هنا
ليس بجانب ابن أخي

461
00:44:17,400 --> 00:44:23,700
(ابن أخيك، الكاونت (رياريو
(لم يعد في (فلورينسا

462
00:44:23,800 --> 00:44:26,800
بينما نتحدث، يستعد
لرحلة عبر البحر

463
00:44:26,900 --> 00:44:31,100
ليسعى وراء كتابًا غامضًا لك

464
00:44:31,100 --> 00:44:38,200
كتاب الأرواح
روح آخرى تقع فريسة

465
00:44:51,000 --> 00:44:54,000
لنذهب أيها الكسالى
فليس لدينا وقتًا كبيرًا

466
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
!وأنت أيضًا

467
00:44:56,100 --> 00:44:57,900
القبطان في المقصورة الخلفية

468
00:45:00,300 --> 00:45:02,900
هل تظن حقًا أننا
سنقنعه بانتظار الفنان؟

469
00:45:02,900 --> 00:45:05,600
لقد أقنعت مرة امرأة أنني
شبح زوجها الراحل

470
00:45:05,600 --> 00:45:07,600
وأنني عدت من الموت
لأساعدها على الحمل

471
00:45:07,700 --> 00:45:10,000
راقب وتعلم

472
00:45:17,000 --> 00:45:19,500
القبطان (دي نولي)، رئيسي
(ليوناردو دافنشي)

473
00:45:19,500 --> 00:45:21,800
(مهندس الحرب لـ(لورينزو ماديتشي

474
00:45:21,800 --> 00:45:26,000
قد أرسلني لأطلب منك بكل تواضع
أن تؤجل رحلتك ساعات قليلة

475
00:45:26,900 --> 00:45:28,300
من الممكن أن المدة أقل

476
00:45:28,400 --> 00:45:30,400
بالتعامل مع الفنانين
من الصعب أن تعرف

477
00:45:30,400 --> 00:45:32,200
لكني سأدفع لك ثمن انتظارك

478
00:45:32,300 --> 00:45:37,100
وكل ما عليك فعله هو الجلوس هكذا
هذا ممتاز

479
00:45:37,100 --> 00:45:38,700
كالأبكم

480
00:45:38,700 --> 00:45:39,900
للأسف

481
00:45:40,000 --> 00:45:43,700
لقد قمت بالفعل
باتفاقي مع القبطان

482
00:45:47,000 --> 00:45:52,000
يجب أن أقول أنه
من الجيد رؤية كلاكما

483
00:45:52,000 --> 00:45:57,900
بعد أخر لقاء لنا
عدت خالي الوفاض=بلا شيء

484
00:45:57,900 --> 00:46:00,300
الآن، لنرى الهدايا
التي جلبتماها لي

485
00:46:00,300 --> 00:46:04,600
حتى يجلب القبطان
أشيائنا من العنبر

486
00:46:16,800 --> 00:46:21,900
الأرض الغير مكتشفة التي بها القبة

487
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
رائع
حقًا

488
00:46:30,700 --> 00:46:34,700
هذا الجلد للحبشي، أليس كذلك؟

489
00:46:34,800 --> 00:46:38,800
والرموز التي من المفترض
أن تكمل الخريطة

490
00:46:38,900 --> 00:46:43,600
(أتساءل، هل قتل (دافنشي
سليمان) بنفسه ليحظى بها؟)

491
00:46:43,700 --> 00:46:47,500
نعم أم لا؟
لا شيء

492
00:46:54,100 --> 00:47:03,800
الاسطرلاب=آلة فلكية
غير أي واحدة رأيتها من قبل

493
00:47:05,900 --> 00:47:09,600
آلة لترويض النجوم

494
00:47:14,400 --> 00:47:17,200
ماذا عن مفتاحيّن القبة؟

495
00:47:17,300 --> 00:47:19,200
لا تزال في حوزة الفنان أيها الحقير

496
00:47:19,300 --> 00:47:23,000
يجب أن أتضايق، ومع ذلك شكرًا لكما

497
00:47:23,000 --> 00:47:28,300
المفتاحان عديمان الفائدة
دون هذه الأدوات لتوجيه الطريق

498
00:47:28,300 --> 00:47:35,100
وأشكركِ ثانيًا يا قريبتي
عملك المزدوج قد أتى بثماره

499
00:47:35,200 --> 00:47:37,800
ليوناردو) سيسعى لك)

500
00:47:37,800 --> 00:47:39,200
لكن

501
00:47:39,300 --> 00:47:43,400
بشكل مأساوي
ليس لكِ

502
00:47:43,500 --> 00:47:45,800
كبلها بالسلاسل هي
والنغل=ابن الزنا

503
00:47:45,800 --> 00:47:48,900
وجهزهما لمواجهة حكم الرب

504
00:48:05,600 --> 00:48:06,600
ماذا عني؟

505
00:48:06,700 --> 00:48:08,300
(لا تقلق يا (نيكو

506
00:48:10,100 --> 00:48:13,400
أؤمن أنك ستثبت
إفادتك لي في الوقت المناسب

507
00:48:30,700 --> 00:48:33,900
زيارتان في أسبوع يا أخي

508
00:48:34,000 --> 00:48:38,900
لا بد أنني مبارك لأتلقى
مثل هذا الشرف المقدس

509
00:48:38,900 --> 00:48:41,800
ربما ببساطة أفتقر للترفيه المرضي

510
00:48:41,900 --> 00:48:48,800
(أو ربما خططك من أجل (فلورينسا
لم ترتقِ لمستوى أهدافها

511
00:48:48,800 --> 00:48:51,100
كيف لك أن تعرف ذلك؟

512
00:48:51,200 --> 00:48:55,100
حراسك؟
عليّ أن أزيل ألسنتهم

513
00:48:55,200 --> 00:49:02,300
(أقرأ وجهك جيدًا يا (أليساندرو
أعرف كل إنشٍ به

514
00:49:02,400 --> 00:49:08,300
وأعرف منه ما يسبب فرحتك وحزنك
إنه يبيح لي بكل شيء

515
00:49:17,700 --> 00:49:21,100
كان عليك أن تتوقع ذلك

516
00:49:21,200 --> 00:49:26,300
أي مسعى لكسب
قلوب المسيحيين بالقوة

517
00:49:26,400 --> 00:49:30,300
لن يتم مباركته أبدًا من الرب

518
00:49:30,300 --> 00:49:34,000
هل تجرؤ بإرشادي
برغبات الرب؟

519
00:49:37,700 --> 00:49:41,600
الغرور، بالنظر لوضعك الحالي

520
00:49:41,600 --> 00:49:45,700
إنه ذنب إذن مشترك بيننا

521
00:49:45,800 --> 00:49:49,700
بسبب غرورك وضعت نفسك
في هذا المأزق الذي تواجهه الآن

522
00:49:49,800 --> 00:49:56,900
إن بقى آل (ماديتشي) في السلطة
(كل (فلورينسا) ستنقلب على (روما

523
00:49:57,000 --> 00:50:01,000
هدفك الوحيد هو عزل المدينة

524
00:50:03,300 --> 00:50:08,600
هل حقًا تتوقع مني أن
أتقبل مشورتك؟

525
00:50:08,600 --> 00:50:10,500
أنت هنا، أليس كذلك؟

526
00:50:12,200 --> 00:50:16,200
أنا أحرص على تذكيرك
بهذا اليوم منذ شبابنا

527
00:50:16,300 --> 00:50:21,300
عندما تركتني في المياه
(الجليدية في (أورْبا

528
00:50:21,400 --> 00:50:24,300
للأسف كان للرب خططًا آخرى

529
00:50:24,400 --> 00:50:31,100
اعتقدت دائمًا أن عدم قدرتك
على قتلي نابعة من الجبن

530
00:50:33,300 --> 00:50:36,100
لكن ربما

531
00:50:36,100 --> 00:50:40,600
كنت ترغب في الاستفادة
من الحكمة التي أعرضها عليك

532
00:50:40,700 --> 00:50:42,600
صحيح؟

533
00:50:43,700 --> 00:50:47,400
ماذا تقترح إذن يا (فرانشيسكو)؟

534
00:50:47,400 --> 00:50:52,200
اسعْ للبطل
واجعله المسئول

535
00:50:52,300 --> 00:50:56,100
إن لم يعد (جيرولوما) غير قادر إذن

536
00:50:56,200 --> 00:51:04,200
ربما الملك (فيرانتي) النابولي
سيخدمك بشكل أفضل

537
00:51:04,300 --> 00:51:08,700
أجد دائمًا التزام (فيرانتي) رائع

538
00:51:08,800 --> 00:51:12,000
متحمس

539
00:51:14,800 --> 00:51:17,800
هل تشك بمنطق اقتراحي؟

540
00:51:17,900 --> 00:51:22,300
لا، لا

541
00:51:22,400 --> 00:51:25,900
بسببك أمُر بفترة
عدم الثقة بأحد

542
00:51:26,000 --> 00:51:29,700
يجب أن تعلم بحلول الآن

543
00:51:29,800 --> 00:51:40,300
أنه بالرغم من كل ما حدث بيننا
(سأفعل دائمًا ما في مصلحة (روما

544
00:51:43,300 --> 00:51:50,000
<i>ندعو برحمة الرب الواسعة
ليبارككما الرب ويعفو عنكما</i>

545
00:51:50,100 --> 00:51:52,600
<i>مهما كانت خطاياكما</i>

546
00:51:52,600 --> 00:51:53,900
أرجوك لا تفعل ذلك

547
00:51:54,000 --> 00:51:56,500
سنخبرك بما تريد
وسنفعل ما تريد

548
00:51:56,600 --> 00:52:00,900
ليس لديهم شيئًا ليقدموه
قل وداعًا

549
00:52:02,800 --> 00:52:05,000
أطلب بحق أخر كلماتي

550
00:52:07,400 --> 00:52:08,700
(نيكو)

551
00:52:08,800 --> 00:52:11,200
في أول فرصة يكون هذا
الخبيث بدون حراسة

552
00:52:11,200 --> 00:52:14,000
امسك خنجرًا واقطعه
من رأسه لساقه

553
00:52:14,100 --> 00:52:15,800
يا لها من مشاعر مؤثرة

554
00:52:15,800 --> 00:52:19,600
وسأكون فضوليًا بأن
أراه يحاول ذلك

555
00:52:24,100 --> 00:52:32,000
وماذا عنكِ يا قريبتي؟
تصمتين، عندما لا يوجد أحد لتغويه

556
00:52:33,600 --> 00:52:37,500
(لا أقول وداعًا دون أسف يا (لوكريشا

557
00:52:37,800 --> 00:52:41,000
على ما يستحق
على الرغم من ذلك

558
00:52:41,000 --> 00:52:45,100
كنت سأدخر (إيميليا) لو تمكنت

559
00:52:45,100 --> 00:52:49,200
لا تجرؤ على قول اسمها
!لا تجرؤ

560
00:52:50,600 --> 00:52:54,200
ليسامحكما الرب

561
00:53:04,400 --> 00:53:07,000
يؤسفني عدم مضاجعتكِ أبدًا

562
00:53:19,400 --> 00:53:24,800
(أنت خذلتنا يا (دافنشي
لست من تمنيناه

563
00:53:24,900 --> 00:53:27,600
إنه وقت عصيب

564
00:53:27,700 --> 00:53:34,300
واعتقادك المتعجرف بأنك قادر على
فعل أي شيء، جعلك تمر بوقت أصعب

565
00:53:34,300 --> 00:53:36,800
(لم يكن بإمكاني التخلي عن (لورينزو

566
00:53:36,900 --> 00:53:40,200
!فتخليت إذن عن قدرك

567
00:53:40,300 --> 00:53:48,600
سمحت بتعاطفك مع الآخرين
يعميك عن الصراع الأكبر

568
00:53:48,600 --> 00:53:55,600
وبذلك ربما
تخسر كل شيء

569
00:53:55,600 --> 00:53:59,700
أخبرتك أنه سيكون هناك عواقب

570
00:53:59,800 --> 00:54:04,500
لا يمكنك أن تفهم ما
أدت إليه أفعالك

571
00:54:04,600 --> 00:54:10,400
بسببك، كتاب الأرواح
سيكون مفقودًا للأبد

572
00:54:10,400 --> 00:54:16,500
أو الأسوأ
يتم اكتشافه عن طريق أعدائك

573
00:54:16,500 --> 00:54:18,000
الفاتيكان؟

574
00:54:18,100 --> 00:54:26,200
أتحدث لعملاء أقدم
(من كنيسة القديس (بطرس

575
00:54:26,200 --> 00:54:31,800
دم رجل على عاقتك الآن

576
00:54:31,800 --> 00:54:36,800
عبيد الرب المقرنين
سيغتنمون فرصتهم

577
00:54:36,900 --> 00:54:43,600
الرحيم، انتظر
انتظر يا الرحيم

578
00:54:50,700 --> 00:54:52,700
<i>الرحيم لم يعد هنا</i>

579
00:54:54,600 --> 00:54:56,000
ليو)؟)

580
00:55:03,000 --> 00:55:04,000
!(أندريا)

581
00:55:04,100 --> 00:55:06,100
!(أندريا)

582
00:55:11,600 --> 00:55:13,200
من أنتم؟

583
00:55:13,300 --> 00:55:16,700
<i>نحن أرواح الغير مولودين</i>

584
00:55:21,600 --> 00:55:25,100
نحن ظل مركز المتاهة

585
00:55:31,400 --> 00:55:33,000
ماذا يجري بحق الجحيم؟

586
00:55:33,100 --> 00:55:34,300
!تراجعا

587
00:55:34,400 --> 00:55:38,000
(وأنت ستدفع ثمن خطايا (ديدالوس

588
00:55:38,000 --> 00:55:41,800
(لقد وعدتك بالانتقام إن هربنا يا (دافنشي

589
00:55:43,800 --> 00:55:47,900
والآن حان وقت تنفيذ وعدي

590
00:56:00,700 --> 00:56:03,200
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} 

محمد بخيت


{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/atcsubs

591
00:56:04,300 --> 00:56:07,200
<i>في الحلقة القادمة من شياطين دافنشي</i>

592
00:56:08,400 --> 00:56:12,400
كتاب الأرواح الذي تسعى إليه
هل تظن حقًا أنه سيفيد (فلورينسا)؟

593
00:56:12,500 --> 00:56:13,700
أؤمن أنه سينقذها

594
00:56:14,700 --> 00:56:16,800
(الموت لآل (ماديتشي

595
00:56:16,900 --> 00:56:18,300
يجب أن تخبر الناس

596
00:56:18,300 --> 00:56:20,300
أنك لم تتخلَ عنهم

597
00:56:20,400 --> 00:56:22,600
نظام (لورينزو) يجب أن يتآكل

598
00:56:22,700 --> 00:56:24,500
(استولوا على (فلورينسا

599
00:56:24,500 --> 00:56:26,700
اعتداء (روما) لن يتوقف

600
00:56:26,800 --> 00:56:31,000
سنطبق قاعدة
الضغط بلا توقف

601
00:56:31,100 --> 00:56:33,400
حان وقت إنقاذ مدينتنا

602
00:56:43,500 --> 00:56:48,800
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} 

محمد بخيت


{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/atcsubs

