1
00:00:01,000 --> 00:00:03,800
جمهورية (فلورنسا) اُعتبرت ملحدة

2
00:00:03,800 --> 00:00:08,500
ليس البابا أو الملك (فيرانتي) سيستقبلان
(أي سفير دبلوماسي من (فلورنسا

3
00:00:08,600 --> 00:00:10,100
لكنهم سيستقبلانني

4
00:00:10,200 --> 00:00:12,300
كنت سأنقذ (إيميليا) لو تمكنت

5
00:00:12,400 --> 00:00:15,600
لا تجرؤ على قول اسمها، لا تجرؤ

6
00:00:15,700 --> 00:00:19,200
لم يعد لدي سفينة ولا إسطرلاب
ولا خريطة توضح أي شيء

7
00:00:19,300 --> 00:00:21,100
(و(نيكو) مع (رياريو

8
00:00:21,200 --> 00:00:24,300
آمل أن أموت عن أن أساعدك
في إيجاد القبة السماوية

9
00:00:24,400 --> 00:00:26,500
لا بد أن يكون هناك طريقة
(للحاق بـ(رياريو) و(نيكو

10
00:00:26,600 --> 00:00:28,100
(أملك الوحيد هو سفينة الـ(سنتنال

11
00:00:28,200 --> 00:00:32,400
والفوضى الناتجة عن ثورة العبيد
ستساعدنا في اغتنام فرصتنا

12
00:00:32,500 --> 00:00:35,000
أنا أحرص على تذكيرك
بهذا اليوم منذ شبابنا

13
00:00:35,100 --> 00:00:38,400
...عندما دفعتني في المياه الجليدية

14
00:00:38,500 --> 00:00:42,700
البابا يحتجز سجينًا
تهتم به بشدة

15
00:00:42,800 --> 00:00:46,700
ماذا أنت؟ -
الأمل الوحيد الحقيقي -

16
00:00:47,200 --> 00:00:57,200
<b><font color=#0080FF>" (شياطين (دافنشي "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الموسم الثاني الحلقة الرابعة
"بعنوان: "أقاصي الأرض</b>

17
00:00:57,300 --> 00:01:52,300
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} 

محمد بخيت



18
00:02:28,100 --> 00:02:33,400
اغفر لي أيها الرب، عندما
تولى العرش، إيماني لم يتزعزع

19
00:02:33,500 --> 00:02:36,300
من كنت أنا لأعرف حقيقة
خليفة الرب على الأرض!؟

20
00:02:36,400 --> 00:02:38,800
لكن الآن أنا أعلم حقيقته

21
00:02:38,900 --> 00:02:43,500
ها أنا أتسلل للحرم المقدس كاللص

22
00:02:44,900 --> 00:02:47,500
ابقيا هنا

23
00:02:51,700 --> 00:02:53,000
بينما يغير الحراس المناوبة

24
00:02:53,100 --> 00:02:55,900
سيكون هناك مدخل خلفي
غير مراقب لفترة وجيزة

25
00:02:55,900 --> 00:02:58,400
سيكون في متناولنا نافذة
لمدة ثلاث دقائق لا أكثر

26
00:02:58,500 --> 00:03:02,200
حينها سأتمكن من تأمين طريقكِ
وآخذكِ حيث يُحتجز والدكِ

27
00:03:02,300 --> 00:03:05,400
يجب أن تنفذي كل أوامري
حتى لا تثيرين الشك

28
00:03:05,500 --> 00:03:08,600
ولا يمكن لهذا الأسيوي الوحشي
أن يأتي معنا تحت أي ظرف

29
00:03:08,700 --> 00:03:12,300
هذا "الوحشي" قد أقسم على حمايتي

30
00:03:12,400 --> 00:03:18,000
وإن تم اكتشافنا داخل جدران الفاتيكان
كيف سنفسر وجودنا بوجود أحد شبهه؟

31
00:03:22,500 --> 00:03:23,800
لا بأس

32
00:03:35,000 --> 00:03:38,600
يجب أن نكون حذريّن جدًا

33
00:03:40,500 --> 00:03:45,200
هذا الرجل، وما
هو قادر على فعله

34
00:03:45,300 --> 00:03:47,800
لا أحد يعرف ذلك أفضل مني

35
00:03:50,400 --> 00:03:53,500
(قصة (يعقوب) و(عيسو

36
00:03:53,600 --> 00:03:56,400
قصة الكتاب المقدس التي تروي
الأخوين التوأمين اللذين تقاتلا

37
00:03:56,500 --> 00:03:58,500
حتى في رحم أمهما
أفترض أنك تعرفها

38
00:03:58,600 --> 00:04:00,800
بالطبع

39
00:04:00,900 --> 00:04:03,500
دعني أخبرك بقصة أخرى

40
00:04:03,600 --> 00:04:07,300
عمي كان مقتنعًا بأنه
لو كان أول من يولد

41
00:04:07,400 --> 00:04:12,000
فكان سيعيش حياة
مختلفة، حياة أفضل

42
00:04:15,900 --> 00:04:19,100
لذلك في سن مبكر
حاول تصحيح الوضع

43
00:04:35,800 --> 00:04:41,500
لقد أعد حتى عذرًا
كذبة ليخبرها بأمهما

44
00:04:47,400 --> 00:04:52,000
لكن الرب، برحمته الواسعة قد تدخل

45
00:04:54,400 --> 00:04:59,200
إننا هنا اليوم بسبب أعرق المنافسات

46
00:04:59,300 --> 00:05:04,100
لأن عمي يلوم أبي على
الغل الذي يزداد بداخله

47
00:05:07,900 --> 00:05:12,400
قبل أن أموت، يجب أن أنهي هذا الغل

48
00:05:17,900 --> 00:05:21,200
لقد حان الوقت، يجب أن نسرع

49
00:05:55,000 --> 00:05:57,700
(ليو)

50
00:05:57,800 --> 00:06:01,000
(ليو)

51
00:06:05,700 --> 00:06:11,100
في حال إن نسيت العد، فهذه هي
الليلة التاسعة التي تقضيها بالخارج هنا

52
00:06:11,200 --> 00:06:12,400
أحاول التركيز

53
00:06:12,500 --> 00:06:15,300
جميع من على متن تلك السفينة
مقتنعون بأنك أحد الموتى الأحياء

54
00:06:15,300 --> 00:06:17,400
!والفضل لا يعود لك -
يجب أن نقول شيئًا -

55
00:06:17,400 --> 00:06:19,500
لم ينم منذ قرون

56
00:06:19,500 --> 00:06:23,300
!رجاءً، اذهبا من هنا -
سحقًا، أنت مشغول -

57
00:06:23,300 --> 00:06:25,400
أهذه خريطة اليهودي؟

58
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
خريطة الحبشي -
لا تلمس شيئًا -

59
00:06:27,500 --> 00:06:34,300
لقد رسمتها مجددًا من ذاكرتي
(لكن هذه مجرد البداية فحسب يا (زو

60
00:06:34,300 --> 00:06:40,500
أنا أرسم هيئات مضيئة
لا نعرف حتى بوجودها

61
00:06:40,600 --> 00:06:44,300
(وخرائط (توسكانيلي
...سيئة بالمقارنة

62
00:06:44,300 --> 00:06:47,500
سيئة"؟ إنه أفضل اختصاصي"
بوصف الكون في العالم

63
00:06:47,600 --> 00:06:53,800
وقد سجل النجوم التي رآها مع الاهتمام
بالتفاصيل التي يظهر بها إحساسه البشع بالتشريح

64
00:06:53,900 --> 00:06:57,400
لكن السماء أكبر مما نعرف

65
00:06:57,500 --> 00:07:00,000
سرعتنا؟ -
11عقدة بحرية بالساعة يا سيدي -

66
00:07:00,100 --> 00:07:00,900
11عقدة

67
00:07:02,900 --> 00:07:05,700
هل نحن في الطريق الصحيح؟
لقد كنا بالبحر منذ أسابيع

68
00:07:05,800 --> 00:07:11,700
توسكانيلي) قد سجل أيضًا)
مسار كوكب الزهرة، أتريانه؟

69
00:07:11,800 --> 00:07:17,600
لذلك، المسار والجهاز معًا قد
مكناني من تقدير طول رحلتنا

70
00:07:17,600 --> 00:07:20,200
هل أنت منتبه بأننا
قد فقدنا نصف مؤننا؟

71
00:07:20,300 --> 00:07:23,200
(ليو)

72
00:07:23,200 --> 00:07:24,500
مرحبًا -
ماذا؟ ماذا؟ -

73
00:07:24,600 --> 00:07:27,700
أقول، المؤن قد نفذ نصفها
هل أنت منتبه لذلك؟

74
00:07:27,700 --> 00:07:30,400
سنكون على ما يرام -
أنت مخطئ، سنموت -

75
00:07:30,500 --> 00:07:33,500
لن يموت أحد، أنا بحاجة
فحسب لتحديد مسارنا

76
00:07:33,600 --> 00:07:37,200
ولأحدده، أنا بحاجة لوقت أطول قليلاً

77
00:07:37,300 --> 00:07:42,300
أخشى بأن الوقت ينفذ منا
هناك شيء عليك أن تراه

78
00:07:47,700 --> 00:07:50,000
حسنٌ -
اتركا الأشياء -

79
00:08:05,300 --> 00:08:11,300
لقد اتفقنا ألا يكون الأمر
دمويًا، يجب أن نسرع

80
00:08:21,900 --> 00:08:24,900
إنهم على هذا الحال طوال الليل
إنهم مفزعون جدًا

81
00:08:43,400 --> 00:08:47,300
يبدو أن طاقمنا الجديد ليس متحمسًا
للوصول للأراضي المعهودة مثلك

82
00:08:47,400 --> 00:08:51,000
الشركس جاهلون
ويؤمنون بالخرافات

83
00:08:51,100 --> 00:08:54,200
وعلى الأرجح يخشون
بأننا نبحر لأقصى العالم

84
00:08:54,200 --> 00:08:56,100
لكنهم وافقوا على الرحلة

85
00:08:56,200 --> 00:08:59,200
من السهل فعل ذلك عندما تكون
...حرًا جديدًا، لكن بعد أسابيع في البحر

86
00:08:59,200 --> 00:09:01,300
القبطان يشتبه بتمرد

87
00:09:01,400 --> 00:09:03,600
بعض السكاكين اختفت من المطبخ

88
00:09:03,600 --> 00:09:06,500
أيمكننا تولي الأمر؟ -
اقتل الرعاع المتمردين -

89
00:09:06,500 --> 00:09:09,200
ألسنا بحاجة لمساعدتهم؟

90
00:09:09,300 --> 00:09:13,500
يمكنني الشرح لهم -
تشرح ماذا؟ -

91
00:09:13,500 --> 00:09:16,000
يمكنني أن أثبت لهم بأن الأرض كروية

92
00:09:16,100 --> 00:09:19,900
يمكنني أن أعلمهم -
لا يمكنك تعليم نوعيتهم -

93
00:09:19,900 --> 00:09:22,400
إلا بضربهم بأقصى قوتك

94
00:09:22,400 --> 00:09:25,300
ابق بالأعلى، سنتولى الأمر

95
00:09:25,300 --> 00:09:29,000
فرصة واحدة
أرجوك

96
00:09:58,500 --> 00:09:59,700
آمين

97
00:10:01,600 --> 00:10:04,900
لم أرَك تفعل ذلك منذ أيام

98
00:10:05,000 --> 00:10:10,300
كلما ابتعدنا عن آلهتنا
كلما عبدناهم بصعوبة

99
00:10:12,300 --> 00:10:15,300
بل تكون عبادتهم أكثر أهمية

100
00:10:17,400 --> 00:10:24,300
وعندما تتعبد
أتعبد الرب أم والدك؟

101
00:10:24,300 --> 00:10:28,300
اعتدت أن أصدق أنهما سواسية

102
00:10:28,300 --> 00:10:29,800
والآن؟

103
00:10:35,000 --> 00:10:44,000
هناك خير في داخلك وتقوى ورحمة -
لا -

104
00:10:45,300 --> 00:10:50,300
لا أحد ينظر لي ويرى رحمة -
أنا أراها -

105
00:10:59,100 --> 00:11:03,800
هل يمكنني أن أسألك
عما تعلمه للفتى؟

106
00:11:03,900 --> 00:11:09,000
ما أعرفه حقًا، كيفية
النجاة عندما تنعدم الرحمة

107
00:11:12,100 --> 00:11:17,300
هل يؤلمنا كثيرًا إن سلكنا
الطريق الرئيسي ولو لمرة!؟

108
00:11:17,400 --> 00:11:21,000
مرة واحدة فحسب لا تؤلمنا
مؤخرتنا من كثرة الجلوس

109
00:11:21,100 --> 00:11:23,100
(كدنا نصل يا (بيارو

110
00:11:23,200 --> 00:11:25,500
يتبقى بضعة أميال فحسب
(على حدود مدينة (نابولي

111
00:11:25,600 --> 00:11:27,800
جيد

112
00:11:27,900 --> 00:11:30,400
هناك يافطات على طول الطريق الرئيسي

113
00:11:30,400 --> 00:11:34,300
إن كان علينا أن نمر بالولايات
البابوية، فعلينا أن نمر بهدوء

114
00:11:34,400 --> 00:11:38,300
كانت لديك فرصة لتصحيح
(الوضع من (فلورنسا

115
00:11:38,300 --> 00:11:41,500
حيث تقنع الملك (فيرانتي) بنقد
(تحالفه مع (سيكستوس

116
00:11:41,500 --> 00:11:44,200
وأنت مستريح وآمن في قصرك

117
00:11:44,200 --> 00:11:46,000
فلورنسا) تم اعتبارها ملحدة)

118
00:11:46,100 --> 00:11:51,000
لن تتاجر معنا أي ولاية إيطالية
في غضون شهرين سنخسر مصرفنا

119
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
في غضون 3 أشهر سنخسر الشعب

120
00:11:52,600 --> 00:11:56,200
وقبل الشهر الرابع لن يفصل رقابنا
(شيء عن سيوف (روما

121
00:11:56,300 --> 00:12:00,400
قد لا يكون الأمر سارًا
لكن ليس لدينا خيار آخر

122
00:12:00,500 --> 00:12:04,000
ربما اليوم الذي تدير ولاية إيطالية
يمكنك أن تفعل ذلك بطريقة مختلفة

123
00:12:25,500 --> 00:12:26,800
أين هو؟

124
00:12:44,000 --> 00:12:46,700
أبي؟

125
00:13:05,900 --> 00:13:08,100
ابنتي

126
00:13:09,400 --> 00:13:11,500
انظري إليكِ

127
00:13:23,400 --> 00:13:25,900
هل تعرفين من أنا يا (إيميليا)؟

128
00:13:26,000 --> 00:13:31,400
أظن ذلك يا صاحب الجلالة
هل أنت البابا؟

129
00:13:31,500 --> 00:13:33,500
المعين حديثًا

130
00:13:33,600 --> 00:13:39,500
لكن اليوم قد جئت هنا
ليس كوني البابا

131
00:13:39,600 --> 00:13:46,100
اليوم جئت هنا كوالدكما

132
00:13:46,200 --> 00:13:51,300
ماذا فعلوا لك؟ -
معاناة مؤقتة -

133
00:13:51,400 --> 00:13:55,500
كيف يمكنهم أن يحتجزوك هنا؟

134
00:13:55,600 --> 00:14:00,000
لقد جاء رجل لهنا، صديق لي

135
00:14:00,100 --> 00:14:03,900
لقد عرض عليك حريتك -
(دافنشي) -

136
00:14:04,000 --> 00:14:09,100
لقد جاء بطريقة مذهلة -
لمَ بقيت؟ -

137
00:14:09,200 --> 00:14:11,300
تحتم عليّ

138
00:14:11,400 --> 00:14:17,500
إن كنت هربت وكشفنا حقيقتك
كنا سنتمكن من تصحيح تلك الأخطاء

139
00:14:17,600 --> 00:14:23,200
الخطوة الأكثر وضوحًا نادرًا ما تكون الحكيمة

140
00:14:24,300 --> 00:14:30,000
عمَ تتحدث؟ -
إستراتيجية يا ابنتي -

141
00:14:30,100 --> 00:14:32,000
هل قادوك للجنون؟

142
00:14:32,100 --> 00:14:33,900
العكس تمامًا

143
00:14:34,000 --> 00:14:37,100
رجاءً يا أبي، يجب
أن نخرجك من هنا

144
00:14:37,200 --> 00:14:40,100
(ليس بعد يا (لوكريشا -
لا مزيد من الاستراتيجيات -

145
00:14:40,100 --> 00:14:42,800
لا مزيد من الرسائل الغامضة

146
00:14:42,900 --> 00:14:49,100
اعتلاء العرش لن يكون سهلاً
بالنسبة لي، كما كان بالنسبة لأخي

147
00:14:51,100 --> 00:14:57,900
ولو كانت النهاية بنفس وحشية

148
00:14:57,900 --> 00:15:07,000
بمجرد أن انضممت للكنيسة، اكتسبت أعداء
لذلك أنتِ وأختكِ تم إرسالكما لتتربيا هنا

149
00:15:07,000 --> 00:15:11,400
مع آل (دوناتي) حفاظًا
على سرنا، لسلامتكما

150
00:15:11,500 --> 00:15:16,000
لكن في فترة غيابي، أرى
أنكِ وأختكِ أبليتما بلاءً حسنًا

151
00:15:16,100 --> 00:15:18,300
أفضل مما كنت آمله

152
00:15:24,300 --> 00:15:27,100
لا أحد ينبغي أن يعرف أننا هنا

153
00:15:30,500 --> 00:15:34,300
احمْ الباب الأمامي
وأنت احرس الباب الخلفي

154
00:15:34,400 --> 00:15:36,800
أبي؟ -
لا بأس يا عزيزتي -

155
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
خذيها لبر الأمان

156
00:16:00,200 --> 00:16:03,700
الوضع آمن
ادخِله

157
00:16:19,500 --> 00:16:23,200
كنت أعرف أن عاطفتك
ستتغلب عليك يا أخي

158
00:16:23,300 --> 00:16:29,500
منذ متى وأنا أنتظر في الخفاء
!اللحظة المناسبة لضعفك

159
00:16:29,600 --> 00:16:32,100
ليهدِك الرب

160
00:16:37,300 --> 00:16:47,400
ثم جعلتني شريكة كاملة في خطتك
حتى عرفت أن هذا سينتهي قريبًا

161
00:16:50,800 --> 00:16:54,800
لم يعد لدي القوة للمتابعة في خطتك

162
00:17:06,900 --> 00:17:10,600
أريد أن ينتهي ذلك

163
00:17:19,200 --> 00:17:20,600
لوبو)؟)

164
00:17:23,400 --> 00:17:29,500
كصديق قديم أشكرك على
لمّ الشمل الذي منحتني إياه

165
00:17:29,600 --> 00:17:32,100
بالطبع -
أرجوك -

166
00:17:32,200 --> 00:17:34,400
اتركنا وحدنا

167
00:17:35,800 --> 00:17:38,700
المعلومات التي على وشك قولها لابنتي

168
00:17:38,800 --> 00:17:43,200
ستعرضك للشبهة بسبب إنكارها

169
00:17:43,200 --> 00:17:47,700
حتى لو فشلنا نحن يا
صديقي، أنقِذ نفسك

170
00:17:47,800 --> 00:17:51,700
ربما لا أتفق مع المحتال
الذي فعل هذا الأمر

171
00:17:51,800 --> 00:17:56,400
لكن لا يمكنني أن أتركك تتآمر ضد
مصلحة الكنيسة الرومانية المقدسة

172
00:17:56,500 --> 00:17:59,800
أنا الكنيسة الرومانية المقدسة

173
00:18:01,600 --> 00:18:06,000
كنت ألوم دائمًا الطبيب
على إخراجه لك قبلي

174
00:18:06,100 --> 00:18:12,100
كيف لأمنا ألا تفضلك عني!؟
لقد حملتك قبل أن تحملني

175
00:18:12,100 --> 00:18:14,100
هذا جنون

176
00:18:14,200 --> 00:18:18,200
في سبيل تصحيح الأخطاء
لقد قبضت على الطبيب

177
00:18:18,300 --> 00:18:24,700
لقد اعتذر ثم قتلته
بالمنظار المهبلي

178
00:18:27,400 --> 00:18:29,300
لا شيء من هذا كان
خطأه بالنهاية

179
00:18:29,400 --> 00:18:35,100
بل كان خطأك أنت

180
00:18:35,200 --> 00:18:40,300
سأفترض أنني البابا فورًا

181
00:18:40,300 --> 00:18:47,400
وبما أنك أبقيت دائمًا وجودي سرًا
فلن يكون هناك أية شبهات

182
00:18:47,500 --> 00:18:52,600
هل تمتلك الأخلاق لتُجنب
بناتي، الشهود على ذلك؟

183
00:18:52,700 --> 00:18:54,200
الشهود على ماذا يا أخي؟

184
00:18:54,300 --> 00:18:57,300
لا أنوي قتلك

185
00:18:57,400 --> 00:19:00,800
كلانا يعرف أن الرب لن يسمح بذلك

186
00:19:05,700 --> 00:19:08,000
تخلص منهما دفعة واحدة -
لا -

187
00:19:08,100 --> 00:19:09,700
أبي

188
00:19:09,800 --> 00:19:18,800
الأهوال التي تحملناها أنا وأنتِ
لا يمكن أن تذهب هباءً

189
00:19:18,800 --> 00:19:21,100
تحلي بالإيمان

190
00:19:21,100 --> 00:19:28,700
كل لحظة مؤلمة
هي جزء من خطة الرب

191
00:19:28,800 --> 00:19:37,300
أتتحدث عن الأهوال التي تحملتها؟
ماذا عن الأهوال التي ارتكبتها؟

192
00:19:37,400 --> 00:19:41,400
يجب أن تتحلي بالإيمان يا ابنتي

193
00:19:49,100 --> 00:19:53,900
!ابتعِد، ابتعد

194
00:20:09,200 --> 00:20:13,700
أجد نفسي مضطرًا
لأُظهر لك بعض الرحمة

195
00:20:13,700 --> 00:20:18,700
أنا متشكك بعض الشيء بأنك ستُقدر
ذلك، لكني قد أحضرت لك هذه

196
00:20:18,800 --> 00:20:23,100
قلم فحمي وورق لترسم

197
00:20:25,500 --> 00:20:28,500
لست فنانًا -
ومع ذلك تتبع فنانًا -

198
00:20:33,300 --> 00:20:38,700
التركي قال بأنه سيكون هناك عاصفة
(هذه السفينة ستغرق بدون قيادة (دافنشي

199
00:20:38,800 --> 00:20:41,500
يا له من شيء مثير
حتى وأنت هنا

200
00:20:41,600 --> 00:20:44,900
تسمح لفنانك أن يسيطر عليك

201
00:20:47,200 --> 00:20:51,600
أنت الابن البكر لمحامٍ
أنت درست النحو والبلاغة

202
00:20:51,700 --> 00:20:55,500
وأوشكت على الانتهاء
من دورة باللغة اللاتينية

203
00:20:55,500 --> 00:20:58,400
لكنك تركت بيتك لتتبع فنانًا

204
00:20:58,500 --> 00:21:02,700
ومع ذلك تقول بأنك ليس
!لديك طموحات إبداعية

205
00:21:03,600 --> 00:21:06,000
أمر غريب

206
00:21:06,100 --> 00:21:09,500
أنت نغل=ابن زنا
لبابا حقير

207
00:21:09,600 --> 00:21:11,400
أنت تضاجع أَمَه

208
00:21:11,400 --> 00:21:15,200
أنت عارضت أوامر الفاتيكان
وتخاطر بنفسك لعقوبة الإعدام

209
00:21:15,300 --> 00:21:17,500
للحصول على كتاب الأرواح

210
00:21:17,600 --> 00:21:20,500
كل هذا بسبب أنه سيمنحك
نفس المعرفة والقوة

211
00:21:20,500 --> 00:21:23,600
التي وُلد بها فناني

212
00:21:24,200 --> 00:21:25,600
أمر غريب

213
00:21:27,800 --> 00:21:30,400
الأمر بسيط للغاية

214
00:21:30,500 --> 00:21:34,000
لكن مثل معظم الاكتشافات
فهذا الاكتشاف غاب عنا لقرون

215
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
بسبب بساطته

216
00:21:37,100 --> 00:21:41,700
هذه، هنا
خريطة النجوم

217
00:21:41,800 --> 00:21:47,200
لكنها ليست خريطة كل النجوم
إنها مجرد خريطة للنجوم التي نعرفها

218
00:21:47,200 --> 00:21:50,000
ولأن الأرض كروية

219
00:21:50,100 --> 00:21:55,500
هناك أجزاء معينة من السماء
ليلاً، لم نضع أعيننا عليها قط

220
00:21:55,600 --> 00:22:01,400
لكننا نضع أعيننا عليها
الآن، في هذه الرحلة

221
00:22:01,400 --> 00:22:04,500
انظري، أترين؟

222
00:22:26,600 --> 00:22:30,600
يقول أنه كان ينبغي علينا أن نرحل
(مع الآخرين في (الرأس الخضراء

223
00:22:30,700 --> 00:22:33,200
لا يمكن أن يسمح لك
لترسلنا معك لأقصى الأرض

224
00:22:33,300 --> 00:22:36,100
ليس لديكم شيء لتخشوه -
كما قيل لنا من قبل -

225
00:22:36,100 --> 00:22:39,600
قبل السلاسل وقبل الكرباج

226
00:22:39,700 --> 00:22:43,300
الآن، كل ما نعرفه هو الخوف

227
00:22:48,700 --> 00:22:50,600
أعطني هذه

228
00:22:52,200 --> 00:22:56,300
انظري
ضعي يدكِ هكذا

229
00:23:01,800 --> 00:23:03,200
ممتاز

230
00:23:03,200 --> 00:23:05,100
الآن

231
00:23:05,200 --> 00:23:13,500
هناك جبل في تلك المسافة
أي جزء سترينه أولاً؟

232
00:23:13,500 --> 00:23:16,100
ماذا؟ -
لو كان العالم مسطح -

233
00:23:16,200 --> 00:23:21,300
مثل الطاولة، كنتِ سترينهم
جميعًا في آن واحد، صحيح؟

234
00:23:21,400 --> 00:23:22,600
أجل -
أيًا كان -

235
00:23:22,700 --> 00:23:28,800
الجبل في تلك المسافة
أي جزء سترينه أولاً؟

236
00:23:32,200 --> 00:23:34,300
القمة

237
00:23:49,100 --> 00:23:53,000
يقول بأن السفينة ابتعدت كثيرًا
عن الموطن الذي مات فيه أجدادنا

238
00:23:53,100 --> 00:23:55,200
أحبابنا

239
00:23:59,000 --> 00:24:00,500
لنعتبر أن هذا هو العالم

240
00:24:00,600 --> 00:24:08,100
كل خطوة تبتعدون فيها عن وطنكم
تعودون أيضًا بها في الحقيقة

241
00:24:08,200 --> 00:24:11,500
أترين؟

242
00:24:27,400 --> 00:24:35,100
هذا الجهاز يتيح لي
دراسة السماء ليلاً

243
00:24:35,200 --> 00:24:42,300
تلك عدسات تجعل
الصورة أقرب، أجل، جيد

244
00:24:42,400 --> 00:24:45,200
الآن، هذا هو كوكب الزهرة

245
00:24:45,300 --> 00:24:52,100
كوكب الزهرة يدور حول الأرض
ويظهر في شكل الهلال كالقمر

246
00:24:52,100 --> 00:24:55,500
الآن، هذا الشكل، الجانب
الأيسر من هلال كوكب الزهرة

247
00:24:55,600 --> 00:24:59,700
سيظهر الليلة، مما يثبت بأنني
أستطيع قراءة النجوم بشكل صحيح

248
00:24:59,800 --> 00:25:05,600
يثبت بأننا في الاتجاه الصحيح
يثبت بأننا لن نموت في عرض البحر

249
00:25:05,700 --> 00:25:07,400
الآن

250
00:25:07,500 --> 00:25:13,900
من أجل حدوث ذلك
أنا بحاجة لأربع ساعات وثقتكم

251
00:25:20,300 --> 00:25:26,100
سنمنحك أربع ساعات
لكن لا تستهن بنا

252
00:25:26,200 --> 00:25:30,800
إننا على استعداد أن نموت هنا قبل
أن نترك أرواحنا تختفي في المجهول

253
00:25:35,400 --> 00:25:40,500
في الأوقات العصيبة كهذه
زمن الخطايا والفتن

254
00:25:40,500 --> 00:25:44,400
زمن الاضطرابات السياسية الشديدة

255
00:25:44,500 --> 00:25:48,200
من سيضمن سلامتكم من أهوال الجحيم؟

256
00:25:48,300 --> 00:25:52,000
ومن وسوسة إبليس نفسه؟

257
00:25:52,100 --> 00:25:57,000
من غير الكنيسة الرومانية المقدسة؟

258
00:25:57,100 --> 00:26:04,500
وأكثر من ذلك، اليوم، اليوم فقط
أنا مؤهل للإفراج عن أحبائكم

259
00:26:04,600 --> 00:26:05,700
من العذاب الأبدي

260
00:26:05,800 --> 00:26:07,300
وهذان معروفان بثمن واحد

261
00:26:07,300 --> 00:26:13,500
بمجرد أن يوضع الذهب في علبة المجوهرات
ستذهب الأرواح لينابيع السماء

262
00:26:13,600 --> 00:26:16,200
لنفعل ذلك -
هيا أيها الإخوة -

263
00:26:16,200 --> 00:26:18,300
سذاجتهم تدهشني

264
00:26:18,300 --> 00:26:20,000
لنندهش في هدوء

265
00:26:20,000 --> 00:26:22,500
ولنستغل هذا الإلهاء لنتقدم
قبل أن يلاحظونا

266
00:26:22,600 --> 00:26:24,200
أنتما أيها المسافران

267
00:26:24,300 --> 00:26:27,900
بالتأكيد أرواحكما البشرية لا
تفوق التوبة المقدمة من الكنيسة

268
00:26:27,900 --> 00:26:31,400
إننا متدينان أكثر من
غالبية الناس، شكرًا لك

269
00:26:31,500 --> 00:26:33,800
أتوهمان نفسكما بأنكما رجلان
دين؟ هذا أفضل مما أتوقع

270
00:26:33,800 --> 00:26:38,800
لقد منحني البابا حق العفو
عن الخطايا التي لم ترتكب بعد

271
00:26:38,900 --> 00:26:40,100
تحرك

272
00:26:41,700 --> 00:26:46,100
لا نعرف أبدًا ما قد تشتهيه
أجسادنا في الطرقات

273
00:26:46,200 --> 00:26:50,600
توبا قبل خلاصكما في حين
يمكنكما أيها الأخوان

274
00:26:50,600 --> 00:26:52,000
قبل فوات الأوان

275
00:27:05,900 --> 00:27:09,400
ماذا تعرف عن كتاب الأرواح؟

276
00:27:09,400 --> 00:27:17,100
البابا يظن بأنه كُتب بواسطة
النفليم)، ذرية من الملائكة وأبناء الرب)

277
00:27:17,100 --> 00:27:22,800
أؤمن بأن تلك الفكرة وهمية ومستبعدة

278
00:27:22,900 --> 00:27:28,700
لا، أنا أظن أنه كُتب بواسطة شيوخ
(من الحضارة القديمة لجزيرة (كريت

279
00:27:28,800 --> 00:27:31,500
قبل 9000 سنة من ميلاد المسيح

280
00:27:31,600 --> 00:27:36,600
في مكان أصبح فيما بعد مدينة
أطلانتس) الأسطورية المفقودة)

281
00:27:36,600 --> 00:27:40,900
وأحفادهم المينوسيين

282
00:27:41,000 --> 00:27:44,700
ومحاولة استعادتها أدت لنهاية حضارتهم

283
00:27:44,700 --> 00:27:47,200
أهذا يبدو غير مستبعد؟

284
00:27:54,100 --> 00:27:59,100
أيًا كان من يمتلك كتاب الأرواح
سيحكم (إيطاليا) كلها

285
00:27:59,200 --> 00:28:00,200
إن لم يكن العالم

286
00:28:03,500 --> 00:28:08,500
أبي لا يرى الموضوع هكذا بعد
لكن (دافنشي) يراه هكذا

287
00:28:08,600 --> 00:28:11,300
كما يرونه أبناء (ميثراس) الغاليين عنده

288
00:28:13,300 --> 00:28:22,900
ومع ذلك، فإن أقدم القوى التي تبحث عن الكتاب
وربما الأقوى، ربما تكون فقط مجرد أوهام

289
00:28:27,800 --> 00:28:33,000
أثناء فترة تعليمك
هل ذكر (دافنشي) المتاهة؟

290
00:28:35,500 --> 00:28:37,300
ماذا؟ -
!(يا كاونت (رياريو -

291
00:28:37,300 --> 00:28:38,600
القبطان يريدك

292
00:28:42,500 --> 00:28:44,600
ما الأمر؟ -
هناك عاصفة قادمة -

293
00:28:44,700 --> 00:28:47,200
لسنا مستعدين لها
من الممكن أن تدمرنا

294
00:28:49,500 --> 00:28:51,900
أخبرتك، سنموت جميعًا

295
00:28:55,100 --> 00:28:58,200
أنا مندهش بأنك تأكل كالفلاحين

296
00:28:58,300 --> 00:29:00,500
يذكرني ذلك بشبابي المغامر

297
00:29:00,600 --> 00:29:03,100
أفضل أن نأكل من حقيبة الطعام

298
00:29:03,200 --> 00:29:05,600
أنت تملك روح الدعابة
بطريقة ما، أليس كذلك؟

299
00:29:05,600 --> 00:29:07,100
مثل ابنك

300
00:29:07,200 --> 00:29:10,200
هنا ينتهي التشابه بيننا

301
00:29:10,300 --> 00:29:15,300
(ومع ذلك، مساعدات (ليوناردو
كانت دائمًا مفيدة في إنقاذ حياتي

302
00:29:15,300 --> 00:29:16,800
و(فلورنسا) كلها

303
00:29:16,800 --> 00:29:18,500
أنا ممتن بذلك يا سينيور

304
00:29:18,500 --> 00:29:21,600
لكن بالرغم من كل مواهبه
فهو لا يجلب غير سوء الحظ

305
00:29:23,200 --> 00:29:27,500
(لو كان قد بقى في (فلورنسا
(لكان الآن أحد أشهر الفنانين في (أوروبا

306
00:29:27,500 --> 00:29:29,800
في العالم المسيحي

307
00:29:29,800 --> 00:29:32,800
والرب يعلم مكانه الآن

308
00:29:32,800 --> 00:29:34,600
بالتأكيد

309
00:29:36,500 --> 00:29:43,300
بالرغم من كل إنجازاته التي قام بها
ألا يوجد لوحة واحدة، أو اختراع واحد

310
00:29:43,300 --> 00:29:46,700
يجعلك تفخر به؟

311
00:29:46,800 --> 00:29:52,300
أفخر بـ(ليوناردو)؟
لم أعتبر ذلك أبدًا

312
00:29:52,400 --> 00:29:54,500
لصوص

313
00:29:54,500 --> 00:29:57,400
قلت لك أنها فكرة سيئة

314
00:29:57,500 --> 00:30:00,600
من هناك؟ -
أيها التقي -

315
00:30:00,600 --> 00:30:06,300
لا نقصد أي أذى -
بالطبع لا، فأنتما تقيان -

316
00:30:07,800 --> 00:30:12,100
أنا وزميلي نطلب منكما
أن تصغيا إلينا قليلاً

317
00:30:12,100 --> 00:30:16,000
إننا تاجران بسيطان ويجب
أن نمضي في طريقنا

318
00:30:16,100 --> 00:30:18,700
(جهِز العربة يا (فيرو

319
00:30:18,800 --> 00:30:20,900
بخيل جدًا في الواقع

320
00:30:23,100 --> 00:30:25,500
:الآية الثانية في الجزء التاسع تقول لنا

321
00:30:25,600 --> 00:30:29,300
كل شخص يحاسب"
وفقًا لما في قلبه

322
00:30:29,400 --> 00:30:35,700
لذا دعه يعطي بدون حزن أو ضرورة
"فالرب يحب المعطي المتهلل

323
00:30:35,800 --> 00:30:41,100
ويل للمنافقين"

324
00:30:41,100 --> 00:30:45,600
لأنهم مثل القبور البيضاء
التي تبدو جميلة من الخارج

325
00:30:45,700 --> 00:30:52,100
لكنها مملوءة بعظام الموتى
"ومملوءة بالنجاسة

326
00:30:55,100 --> 00:30:56,200
الإنجيل؟

327
00:30:56,300 --> 00:31:07,400
ربما، أنا لست الخبير -
لكنك لست تاجرًا أيضًا -

328
00:31:09,700 --> 00:31:12,700
سرعة رفضك عرضي من الغفران

329
00:31:12,800 --> 00:31:17,300
بالتأكيد كنت تعرف بعض الأرواح
التي كانت بحاجة للقليل من التوجيه

330
00:31:17,400 --> 00:31:21,600
قريب لك ربما، قد مات مؤخرًا

331
00:31:21,700 --> 00:31:24,500
شقيق؟

332
00:31:24,600 --> 00:31:31,100
لورينزو)، الشخصية البارزة بنفسه)
(المواطن الأول لـ(فلورنسا

333
00:31:31,200 --> 00:31:35,500
يشرفني أن أكون بصحبتك
(يا سينيور (ماديتشي

334
00:31:35,600 --> 00:31:40,700
وتعازينا لخبر موت شقيقك المحزن مؤخرًا

335
00:31:40,800 --> 00:31:46,600
لا يا (غولو)، لا، لن يكون
هناك حاجة لسفك الدماء الليلة

336
00:31:46,700 --> 00:31:51,600
بينما أكون خادمًا مخلصًا
للكنيسة الرومانية المقدسة

337
00:31:51,700 --> 00:31:57,400
أنا أيضًا شخص يشبهك
أضع الأولويات للعمل

338
00:32:01,700 --> 00:32:05,400
100داكوت وتمضي في طريقك

339
00:32:05,500 --> 00:32:08,800
100داكوت؟

340
00:32:08,800 --> 00:32:12,500
هل تعرف ماذا سيصيبك إن
أخبرت أقرب مدينة بأن

341
00:32:12,600 --> 00:32:17,300
لورينزو)، عدو المسيحية)
قد وضع قدمًا على أراضيهم؟

342
00:32:21,600 --> 00:32:24,600
لا شك بأنك في مهمة دبلوماسية

343
00:32:26,600 --> 00:32:30,500
ربما لكسب ود الملك
فيرانتي) من (نابولي)؟)

344
00:32:30,500 --> 00:32:35,400
ونعلم جميعًا كيف يتعامل
آل (ماديتشي) مع أمور الدولة

345
00:32:37,200 --> 00:32:41,300
غولو)، ما كمية الذهب التي)
تظنه مخبئًا في تلك البراميل؟

346
00:32:43,600 --> 00:32:49,700
الأغنياء ربما يسافرون بأشياء قليلة
لكنهم لا يسافرون فقراء أبدًا

347
00:32:51,300 --> 00:32:53,300
وافقت أن تريه، هذا كل شيء

348
00:32:53,400 --> 00:32:56,100
لم أوافق على ذلك أبدًا -
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً -

349
00:32:56,200 --> 00:32:58,000
أعدُك

350
00:32:58,100 --> 00:33:01,200
وما فائدة وعدكِ عندما
أُحرق بسبب الإلحاد؟

351
00:33:07,500 --> 00:33:11,100
ها هو
ادرسيه بسرعة

352
00:33:14,600 --> 00:33:21,200
سيف السلطان عثمان الأول
الزعيم الباسل للأتراك

353
00:33:21,300 --> 00:33:29,200
مؤسس الإمبراطورية العثمانية
في القسطنطينية

354
00:33:29,200 --> 00:33:35,500
لقد ضللوا شعوبهم عن طريق
عرض سيف مزيف في القصر

355
00:33:35,600 --> 00:33:42,400
هذا هو السيف الأصلي
لقد درسته لمدة طويلة

356
00:33:42,400 --> 00:33:44,000
إنه سلاح متواضع

357
00:33:44,100 --> 00:33:50,300
إن كان هناك رسالة مشفرة في
تلك الرموز، فلا يمكنني فك الرموز

358
00:33:52,800 --> 00:33:55,300
لست هنا لفك الرموز أيها الكاردنال

359
00:33:55,400 --> 00:33:58,100
ماذا؟ -
سآخذه معي -

360
00:33:58,100 --> 00:34:00,100
لا شيء يخرج من تلك المحفوظات

361
00:34:00,200 --> 00:34:05,400
ماذا لو لاحظوا غياب السيف؟ -
هذا جزء أساسي من إستراتيجية أبي -

362
00:34:05,400 --> 00:34:08,200
لا تضغطي عليّ أكثر

363
00:34:10,600 --> 00:34:14,400
سيكون من النعمة إنهاء
حياتك الآثمة هنا

364
00:34:20,700 --> 00:34:29,900
الآن تعرف سبب سجن أبي
افعل المطلوب للإفراج عنه

365
00:34:30,000 --> 00:34:33,700
يجب أن تنفذ إرادة الرب

366
00:34:33,800 --> 00:34:43,000
لقد سئمت من تفسير إرادة الرب
في كثير من الأحيان تؤدي للموت

367
00:34:43,000 --> 00:34:47,600
دعها تؤدي لموت المحتال وليس موتك

368
00:34:48,500 --> 00:34:51,400
أيها الكاردنال

369
00:34:51,400 --> 00:34:55,900
لقد سمعت أصواتًا
لمَ هذه العاهرة هنا؟

370
00:34:55,900 --> 00:34:58,000
تنحْ جانبًا

371
00:35:03,700 --> 00:35:06,800
لنرى ماذا سيفعل
بكِ صاحب الجلالة

372
00:35:06,800 --> 00:35:08,800
صرِح بنفسك الآن

373
00:35:11,000 --> 00:35:15,000
أيها الكاردنال، من تخدم؟

374
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
أيها الضابط، خذها بعيدًا

375
00:35:18,900 --> 00:35:20,500
من هنا أيتها العاهرة

376
00:35:34,900 --> 00:35:36,500
سأتخلص من جثته

377
00:35:36,500 --> 00:35:40,600
لكن أنتِ عليكِ أن تركضي

378
00:35:47,700 --> 00:35:49,700
افتحه
دع عيني تتلذذ

379
00:35:49,800 --> 00:35:52,500
اترك لنا ما يكفي
للعودة سالميّن لوطننا

380
00:35:52,500 --> 00:35:54,700
افتحه

381
00:37:05,900 --> 00:37:11,400
أرجوك يا سينيور
ارحمني

382
00:37:26,500 --> 00:37:30,800
تذكري، عندما يظهر كوكب الزهرة
سترين الهلال على جانبه الأيسر

383
00:37:30,800 --> 00:37:33,100
أجل، سأرى هذا الشكل

384
00:37:33,200 --> 00:37:35,500
بالضبط

385
00:37:35,600 --> 00:37:38,400
وعندما يظهر كوكب الزهرة
وهو يدور بسلام حول الأرض

386
00:37:38,500 --> 00:37:41,800
يمكنك إخبار قومكِ
بأنني أعرف ما أفعله

387
00:37:41,800 --> 00:37:44,800
وبأننا نتجه في الاتجاه الصحيح

388
00:37:44,800 --> 00:37:49,400
وبأنني يمكنني أن أقودهم
جميعًا لأرض مليئة بالفرص

389
00:37:54,500 --> 00:37:56,400
ألا تفترض أن لدى
أي أحد أية نكات؟

390
00:38:01,700 --> 00:38:03,700
اتبع تلك التعليمات بدقة

391
00:38:03,800 --> 00:38:06,100
لقد رسمت كل منعطف
يجب علينا أن نسلكه

392
00:38:06,200 --> 00:38:09,100
ها قد ظهر

393
00:38:13,700 --> 00:38:16,900
لا، للأمام مباشرة
وللأعلى قليلاً

394
00:38:17,000 --> 00:38:20,300
ها هو، ها هو

395
00:38:28,000 --> 00:38:29,100
ماذا؟

396
00:38:37,700 --> 00:38:41,300
إنه على الجانب الأيمن
إننا في الاتجاه الخاطئ

397
00:38:47,900 --> 00:38:50,300
{\pos(190,240)}إنه يبحر بنا لهلاكنا

398
00:38:51,100 --> 00:38:52,700
لا، لا

399
00:38:54,400 --> 00:38:56,500
{\pos(190,240)}هذا الشخص يخدم المجنون

400
00:39:03,500 --> 00:39:05,900
(ليو)

401
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
سحقًا، أنتِ جريئة

402
00:39:13,500 --> 00:39:15,600
توقفوا

403
00:39:23,700 --> 00:39:24,800
أعطيتك مهمة واحدة

404
00:39:30,000 --> 00:39:31,800
أصغي

405
00:39:47,500 --> 00:39:49,500
!ليأتِ كل من على سطح السفينة

406
00:39:58,700 --> 00:40:03,500
خذهم جميعًا لسطح السفينة
سنقوم برمي كل الأوغاد في البحر

407
00:40:03,600 --> 00:40:04,800
ماذا؟

408
00:40:04,800 --> 00:40:06,800
لا تعامل المتمردين
برفق، عليك أن تقتلهم

409
00:40:07,000 --> 00:40:10,400
...عندما نصل للأراضي الجديدة -
عندما ينقلب عليك الرجال في البحر -

410
00:40:10,500 --> 00:40:12,300
لا يمكنك أن تبقيهم على متن السفينة

411
00:40:12,400 --> 00:40:16,400
ليس هناك جدال بذلك
تخلصوا منهم جميعًا

412
00:40:16,400 --> 00:40:20,700
لا، انتظروا، انتظروا

413
00:40:20,800 --> 00:40:22,700
ماذا لو أبقيناهم مربوطين بالسلاسل؟

414
00:40:22,700 --> 00:40:25,600
ماذا قلت للتو؟ -
لقد شهدت على قوتهم للتو -

415
00:40:25,600 --> 00:40:28,900
من أفضل منهم على
سحب الغنائم للسفينة

416
00:40:29,000 --> 00:40:30,900
عندما نصل لليابسة؟

417
00:40:37,000 --> 00:40:40,800
بحقك

418
00:40:40,800 --> 00:40:45,700
ضعوهم في العنبر
واربطوهم بإحكام

419
00:40:45,800 --> 00:40:48,200
وسأتحدث للقبطان

420
00:40:57,800 --> 00:41:03,300
(هذا سيفي بالغرض يا (بيارو
إنهما لا يستحقان قبرًا أفضل

421
00:41:03,300 --> 00:41:05,700
(لسنا بعيديّن عن (نابولي

422
00:41:05,700 --> 00:41:09,400
غدًا، سأشتري لك
زجاجة من أرقى النبيذ

423
00:41:10,600 --> 00:41:13,100
فلورنسا) ستلبي كل مطالبنا)

424
00:41:15,800 --> 00:41:22,300
يجب أن تصمد المدينة التي مقدر
لها أن تقود العالم كله لعصر جديد

425
00:41:22,400 --> 00:41:25,500
مهما كان الثمن

426
00:41:25,600 --> 00:41:29,000
(هذا ما كان يؤمن به جدي (كوزما

427
00:41:29,000 --> 00:41:32,600
وأيضًا كما كان يؤمن شقيقي

428
00:41:32,600 --> 00:41:36,300
جوليانو) كان سيختار شريكًا)
أفضل لهذه المغامرة

429
00:41:38,100 --> 00:41:41,100
(أنت تبلي حسنًا يا (بيارو

430
00:41:46,500 --> 00:41:50,300
إنجازات الصبي، سألتني
إن كنت معجبًا بأحدها

431
00:41:50,400 --> 00:41:55,300
(عندما تبعني أول مرة لـ(فلورنسا
عندما كان مجرد مبتدئًا

432
00:41:55,300 --> 00:42:00,400
لقد ترك طردًا على أعتاب منزلي به رسالة

433
00:42:00,400 --> 00:42:05,000
لقد أحرزوا تقدمًا للتو بالرسم
من القلم الفحمي للألوان الزيتية

434
00:42:05,100 --> 00:42:07,400
لقد كان سعيدًا للغاية

435
00:42:07,400 --> 00:42:12,000
فيراكيو) أخذه جانبًا وأخبره)
بأن مهارته عظيمة جدًا

436
00:42:12,000 --> 00:42:16,900
أرادني (ليوناردو) أن
أكون أول لوحة له

437
00:42:17,000 --> 00:42:21,500
لوحة صغيرة وبسيطة
وبجانبي فيها وعاء من الفاكهة

438
00:42:21,600 --> 00:42:25,300
لا يهم مدى صغرها
أنا واثق بأنها رائعة

439
00:42:25,400 --> 00:42:26,900
لقد رميتها

440
00:42:33,400 --> 00:42:37,100
من بين كل اللوحات التي رسمها
هذه هي الوحيدة التي لن أنساها

441
00:42:38,400 --> 00:42:41,700
إنه عبقري، ليس لدي شك في ذلك

442
00:42:41,800 --> 00:42:49,800
لكن علاقتي معه ومع أمه
ستكون دائمًا معقدة

443
00:42:49,800 --> 00:42:56,600
لم أكن أريد أن أحبها
لم أستطع إمساك نفسي

444
00:42:56,600 --> 00:43:00,000
لقد كانت استثنائية

445
00:43:03,600 --> 00:43:11,400
ثم في أحد الأيام استيقظت
وقد كنت أنا والفتى وحدنا

446
00:43:11,800 --> 00:43:13,500
من أنت بحق الجحيم؟

447
00:43:13,500 --> 00:43:16,500
بعد كل ما فعلوه تضعهم
ثانيًا في السلاسل

448
00:43:16,500 --> 00:43:19,100
إما أن أضعهم في السلاسل
أو أرميهم في البحر

449
00:43:19,200 --> 00:43:22,200
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ -
وماذا كان كل كلامك عن الحرية؟ -

450
00:43:22,200 --> 00:43:25,300
لقد حاولوا قتلي -
ظنوا أنك تحاول قتلهم -

451
00:43:25,400 --> 00:43:27,500
أظن ذلك على الأقل مرة
كل يوم في صحبتك

452
00:43:27,600 --> 00:43:33,900
هذه الرحلة كانت صعبة بما يكفي بدون
خرافاتهم ونخربها عندما نقترب من تحقيقها

453
00:43:34,000 --> 00:43:36,700
خرافات، أهذا الكلام يُنطق من
رجل يسعى لكتاب الأرواح؟

454
00:43:36,800 --> 00:43:39,500
كتاب الأرواح حقيقي -
(هذا كلام التركي يا (ليو -

455
00:43:39,500 --> 00:43:41,100
لقد رأيت تلك الخرائط

456
00:43:41,200 --> 00:43:45,100
هل تعرف عدد الخرائط التي
بعتها تؤدي إلى كنز مدفون؟

457
00:43:45,200 --> 00:43:52,100
أعني، هل فكرت للحظة بأن أرضك
عبر البحر خيالية بقدر إيمانهم بالآخرة؟

458
00:43:52,200 --> 00:43:55,100
ماذا لو تسببت في قتلنا جميعًا هنا؟

459
00:43:57,900 --> 00:43:59,200
قلت بأنك ستتتبعني

460
00:43:59,300 --> 00:44:05,100
الرجل الذي أتبعه فنان

461
00:44:05,100 --> 00:44:16,200
إنه عبقري يريد أن يصنع المستقبل
(حاليًا، أظن أننا تركناه في (فلورنسا

462
00:44:36,800 --> 00:44:45,000
كما تعلم، أنا أفهم
سبب عدم ثقتهم بي

463
00:44:45,100 --> 00:44:46,900
لكن ينبغي عليك الثقة بي

464
00:44:47,000 --> 00:44:49,100
لأنك فنان كبير؟

465
00:44:49,200 --> 00:44:51,800
بسبب كل اختراعاتك؟

466
00:44:51,900 --> 00:45:00,500
جميعها هباء يا (ليو)، عندما
تبدأ بوضع الناس في السلاسل

467
00:45:02,400 --> 00:45:05,600
لم يعرف أحد ذلك أكثر منك، صحيح؟

468
00:45:05,700 --> 00:45:10,200
(لكن لا يمكنك أن تغضب يا (ليو
عندما لا تتحرك النجوم بسرعة مثلك

469
00:45:20,900 --> 00:45:27,400
سحقًا لي
المدارات

470
00:45:29,300 --> 00:45:33,000
سرعة المدارات

471
00:45:33,000 --> 00:45:37,700
هذا هو الجواب، إننا
لا نسير في الاتجاه الخاطئ

472
00:45:37,700 --> 00:45:41,100
هلال كوكب الزهرة مختلف
لأن كوكب الزهرة

473
00:45:41,100 --> 00:45:47,300
لا يدور حول الأرض
لا شيء يدور حول الأرض

474
00:45:47,400 --> 00:45:50,200
جميعهم يدورون حول الشمس

475
00:45:50,300 --> 00:45:53,000
سحقًا -
ماذا؟ -

476
00:45:53,000 --> 00:45:57,200
كنا نحاول فهم العالم
وكأنه نقطة ثابتة

477
00:45:57,200 --> 00:46:03,800
كما لو أن الشمس والنجوم تدور حولنا
لكنها لا تدور حول الأرض

478
00:46:23,900 --> 00:46:26,600
الآن أفهم الأمر

479
00:46:28,700 --> 00:46:31,600
والآن يمكنني أن أحدد
موقعنا بدقة أكبر

480
00:46:31,700 --> 00:46:34,900
باستخدام الأجرام السماوية حولنا

481
00:46:35,000 --> 00:46:43,200
وهي تتحرك
ونحن نتحرك معها

482
00:46:45,700 --> 00:46:48,500
في طريقنا نحو السماء

483
00:46:52,200 --> 00:46:56,800
هل عليّ أن أحضر القبطان؟ -
لا -

484
00:46:56,800 --> 00:46:59,900
أولاً

485
00:47:00,000 --> 00:47:14,400
لنحررهم من السلاسل
ولنعلمهم بعض العلم

486
00:47:25,800 --> 00:47:27,900
هناك

487
00:47:27,900 --> 00:47:30,400
!اخبرني بأنني أسمع تخيلات

488
00:47:31,800 --> 00:47:35,400
يا سيدي، هؤلاء الرجال
هم حرس الحدود

489
00:47:36,400 --> 00:47:38,700
(مرحبًا بنا في (نابولي

490
00:47:52,700 --> 00:47:54,700
أين الحارس؟

491
00:48:02,500 --> 00:48:03,600
تبًا

492
00:48:34,700 --> 00:48:37,300
انظر للجروح، لقد قتلوا أنفسهم

493
00:48:45,200 --> 00:48:46,600
هل أُصبتِ بأذى؟

494
00:48:46,600 --> 00:48:54,400
كل منا وافق على سلب حياة آخر
قبل أن تجعل أرواحنا تختفي في المجهول

495
00:48:54,400 --> 00:49:03,300
أنا و(ميخائيل) كنا الأخيريّن
لكنه حظي بزوجة ذات مرة

496
00:49:03,400 --> 00:49:11,000
لقد حظي بابنة
أرسلته لهما أولاً

497
00:49:14,000 --> 00:49:16,900
أرجوك -
أجل -

498
00:49:18,000 --> 00:49:20,100
سنحرركِ

499
00:49:27,900 --> 00:49:29,600
زو)، انتظر)

500
00:49:31,200 --> 00:49:37,100
ماذا تفعلين؟ -
اقتلني وإلا سأقتله -

501
00:49:37,200 --> 00:49:39,100
(لا تفعل ذلك يا (ليو

502
00:49:39,200 --> 00:49:42,900
قلت أننا سنعود لوطننا

503
00:49:43,000 --> 00:49:47,600
سنعود
إننا نعود

504
00:49:49,200 --> 00:49:55,700
عليكِ فقط أن تصغي لي

505
00:49:55,800 --> 00:50:01,100
الأرض ليست كروية فحسب
لكنها تدور حول الشمس أيضًا

506
00:50:01,100 --> 00:50:04,600
الآن لدينا المعرفة، لن
يقف في طريقنا شيء

507
00:50:04,600 --> 00:50:06,600
لا، لا -
صه -

508
00:50:06,700 --> 00:50:08,100
صه -
لا -

509
00:50:08,100 --> 00:50:11,800
صه، صه

510
00:50:34,200 --> 00:50:36,200
أبعِد السكين، جئت وحدي

511
00:50:37,300 --> 00:50:40,900
حضِر الخيول، أقوى ما يمكنك إيجادها
إننا سنذهب للقسطنطينية

512
00:50:41,000 --> 00:50:47,800
سنتحمل الأمر يا صديقي
لقد تحملت ما هو أصعب

513
00:50:47,900 --> 00:50:49,100
تخلص منهم دفعة واحدة -
لا -

514
00:50:49,200 --> 00:50:50,800
أبي

515
00:50:50,800 --> 00:50:53,800
ألم يكونا أكثر فائدة
وهما على قيد الحياة؟

516
00:50:53,800 --> 00:50:57,700
إبقاءهم سيجعل التلاعب به أسهل

517
00:50:57,800 --> 00:51:00,200
الأمر لا يستحق المخاطرة

518
00:51:00,200 --> 00:51:03,200
سأتحمل المخاطرة

519
00:51:07,900 --> 00:51:13,800
إن أثبتت أحدكما قيمتها
ربما ستغادر هذا المكان حية

520
00:51:13,900 --> 00:51:16,900
وإلا ستموتان

521
00:51:17,000 --> 00:51:20,200
أرجوك، أرجوك

522
00:51:20,200 --> 00:51:23,000
اترك أختي

523
00:51:23,100 --> 00:51:27,100
بالتأكيد الرب سيقدر قيمة
بريئة من بين كل ذلك

524
00:51:27,200 --> 00:51:29,500
إنه عذر جيد

525
00:51:29,600 --> 00:51:35,000
لكن من الآن فصاعدًا
الرب سيقدر ما أقدره أنا

526
00:51:35,100 --> 00:51:36,800
تعالي هنا يا صغيرة

527
00:51:40,200 --> 00:51:45,000
وعلى الرغم أن البراءة
نوعية نادرة تلك الأيام

528
00:51:45,100 --> 00:51:49,700
(كما يخبرنا (جيرولامو
لكنها غير مجدية تمامًا بالنسبة لي

529
00:51:49,800 --> 00:51:50,600
لا

530
00:51:50,700 --> 00:51:52,800
لا

531
00:51:55,000 --> 00:51:58,800
لقد انتهينا هنا

532
00:51:58,800 --> 00:52:06,700
لن يكون استغلالها سهلاً بعد اليوم
لكن افعل بها ما تشاء أن تفعل

533
00:52:06,800 --> 00:52:09,000
لقد حاولت يا قريبتي

534
00:52:22,800 --> 00:52:26,600
:القصة ستكون بسيطة
كان هناك صراع

535
00:52:26,700 --> 00:52:29,800
لصوص قد قتلوا أختكِ

536
00:52:29,800 --> 00:52:32,800
إن نطقتِ بكلمة من ذلك
للعائلة التي ستتبناكِ

537
00:52:32,800 --> 00:52:34,700
سيعانون من نفس المصير

538
00:52:37,400 --> 00:52:39,100
أنتِ تحت تصرف (روما) الآن

539
00:52:45,000 --> 00:52:49,200
المزيد من التعليمات ستصل إليكِ

540
00:53:02,000 --> 00:53:04,100
أخرِجني، رجاءً

541
00:53:14,700 --> 00:53:16,700
لا

542
00:53:21,500 --> 00:53:24,100
يجب أن تذهبي -
لا، لا تهجرني -

543
00:53:24,200 --> 00:53:26,400
أنزِلوها من السفينة -
لا -

544
00:53:26,500 --> 00:53:28,200
لا

545
00:53:33,600 --> 00:53:35,900
أخرِجني، رجاءً

546
00:53:36,000 --> 00:53:40,200
ليخرجني أحد رجاءً

547
00:53:40,300 --> 00:53:41,500
أرجوك

548
00:53:41,600 --> 00:53:44,600
نبوءة التركي

549
00:53:44,600 --> 00:53:47,800
خشيت أن يكون محقًا بعد كل شيء

550
00:54:02,500 --> 00:54:05,100
إننا مجرد جرم سماوي

551
00:54:08,200 --> 00:54:12,600
من بين مجموعة كبيرة من الأجرام السماوية

552
00:54:16,100 --> 00:54:18,200
عائمة في الكون

553
00:54:23,400 --> 00:54:25,500
سيكون الأمر أكثر صعوبة عليها الآن

554
00:54:25,600 --> 00:54:29,000
بأن تدرك أنه هناك عالم
أكبر بكثير مما في مخيلتها

555
00:54:29,100 --> 00:54:31,200
شعبها قد مات قبل أن يروه

556
00:54:35,600 --> 00:54:37,900
يجب علينا حمايتها من نفسها

557
00:54:45,500 --> 00:54:46,800
ومن يحمينا أنا وأنت؟

558
00:55:12,400 --> 01:08:18,100
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} 

محمد بخيت


{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/atcsubs

