﻿1
00:00:01,495 --> 00:00:03,045
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:03,045 --> 00:00:07,105
أين أمّك؟ -
!أخذتها المرأة ذات الشعر الأبيض -

3
00:00:07,105 --> 00:00:11,775
سلّم قاتل (سارّة)، وإلّا سيشهد مواطنو
.ستارلينج) ما بوسع اتّحاد القتلة فعله)

4
00:00:11,775 --> 00:00:16,535
،سأخبر (رأس الغول) أنّك المسؤول
.وأن (ثِيا) كانت تحت تحكّمك

5
00:00:16,565 --> 00:00:19,355
،وسيقتلها رغم ذلك
.لأنّها من أطلقت السهام

6
00:00:19,395 --> 00:00:22,544
.لن أتوانى عن شيء لحمايتك -
ما قصدك؟ -

7
00:00:22,574 --> 00:00:23,414
.(إنّي قتلت (سارّة

8
00:00:23,414 --> 00:00:28,424
بقانون اتّحاد القتلة
.يحقّني تحدّيك لمحاكمة نزاليّة

9
00:00:28,424 --> 00:00:31,254
أتشتهي الموت لهذا الحدّ؟

10
00:00:55,063 --> 00:00:58,113
!أحتاج دعمًا جويًّا فورًا
!هذان اللعينان أرديا شرطيًّا منّا

11
00:00:59,053 --> 00:01:02,173
،طلب الشرطيّ رخصتي فقط
!لم يتحتّم أن ترديه

12
00:01:11,163 --> 00:01:12,533
!قرّبني

13
00:01:23,952 --> 00:01:25,942
!بالله عليك، لعنة الله

14
00:01:27,242 --> 00:01:28,812
!أجل

15
00:01:31,712 --> 00:01:34,352
!إنّه هو -
.خِلته أخضرًا -

16
00:01:39,892 --> 00:01:41,662
!هذه الدرّاجة مزرية

17
00:01:41,662 --> 00:01:44,631
.حسنٌ، لا يفترض أنّك تلهو الآن -
.آسف -

18
00:01:44,631 --> 00:01:48,961
كلّا، ستأسف فعلًا حين يعلم
.أوليفر) بخروجك بدرّاجته البخاريّة)

19
00:01:49,521 --> 00:01:52,271
،وجّهته لطريقك
.صوّب على مجموعة المحرّك

20
00:01:53,201 --> 00:01:54,141
.ها هو الأخضر

21
00:01:58,641 --> 00:02:01,511
.هذه الحلّة ضيّقة جدًّا -
"إن بلغا النفق، سيفلتا منّا" -

22
00:02:01,551 --> 00:02:02,881
.كلامك يربك ولا يشجّع

23
00:02:08,871 --> 00:02:10,930
!خِلته بارعًا

24
00:02:22,000 --> 00:02:24,160
من تكون بحقّ السماء؟

25
00:02:32,060 --> 00:02:36,160
.إنّي أمهر باستخدام السلاح الناريّ -
.لم أنبس بكلمة انتقاد -

26
00:02:38,129 --> 00:02:43,779
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة العاشرة: (( متروك"

27
00:02:44,739 --> 00:02:48,809
أُمسك واحد وفرّ آخر، لكن حتّى
.أوليفر) يصيب نصف الأهداف أحيانًا)

28
00:02:48,809 --> 00:02:51,289
أوُفِّقت في إيجاد (أوليفر)؟ -
.ليس بعد -

29
00:02:51,329 --> 00:02:54,799
لكنّي أستطلع بكلّ قمر اصطناعيّ
.اخترقته، وهم كثر يبحثون عنه

30
00:02:54,829 --> 00:02:57,779
.لذا لدى خروجه، سنعلم

31
00:02:57,949 --> 00:03:01,969
،هذا إذا خرج
.ذلك ما يؤرّق بالنا جميعًا

32
00:03:02,009 --> 00:03:04,379
.إلّا أنا، فلم تمرّ سوى 3 أيام

33
00:03:04,499 --> 00:03:07,298
.يتحتّم أن أذهب لمكتبي الآخر قليلًا

34
00:03:08,828 --> 00:03:10,758
.أعلم أنّه لم تمرّ سوى 3 أيام

35
00:03:10,768 --> 00:03:14,978
لكن كم من الوقت يتعيّن أن يمرّ
حتّى نبدأ بالقلق فعليًّا؟

36
00:03:16,898 --> 00:03:20,908
.أتوقّع هكذا زلّة من السيّد (كوين)، لا منك

37
00:03:21,378 --> 00:03:24,448
لقد تهوّرتما، حرى أن تستشيراني
.قبلما تختطفان ذاك العالم

38
00:03:24,478 --> 00:03:27,688
!كنّا نتّبع أثر (الأوميجا) كما أمرتنا

39
00:03:27,688 --> 00:03:33,087
أمرتكما بتوخّي الحذر
.لتحميا نفسيكما وأحبّاءكما

40
00:03:33,087 --> 00:03:35,247
نحتاج لاستدعاء فريق
.استخلاص لتحرير زوجتي

41
00:03:35,257 --> 00:03:39,417
،)من أين؟ نجهل مكان (تشين-نا-وي
.كما أن لدينا أمورًا أهم

42
00:03:39,447 --> 00:03:42,057
،الأوميغا) في حيازتها)
(إن وجدناها فسنجد (تاتسو

43
00:03:42,057 --> 00:03:46,167
.عندئذٍ نخرجهما من مكانهما أيًّا يكُن -
.ليت الأمر بهذه البساطة -

44
00:03:46,167 --> 00:03:49,887
.علمنا أن السلاح الحيويّ يتألّف من مكوّنين

45
00:03:50,137 --> 00:03:53,337
الأوميغا) التي في حيازتها)
.(غير مؤذية بدون نظيرتها (ألفا

46
00:03:53,377 --> 00:03:58,277
وأينَها؟ -
.(حاليًّا في حيازة جيش (هونج-كونج -

47
00:03:58,277 --> 00:04:00,076
.إذًا هي آمنة -
.هيهات -

48
00:04:00,116 --> 00:04:03,276
السبيل الوحيد لتأمين
.النظيرة (ألفا)، هو تدميرها

49
00:04:03,316 --> 00:04:05,656
،ولدى إتمامنا ذلك
.ستكون زوجتي ماتت

50
00:04:06,126 --> 00:04:11,116
ألفا) محفوظة هنا)
.في مختبر جيش التحرير الشعبيّ

51
00:04:11,126 --> 00:04:14,926
ستنضمّان لدعم وتقتحمان
.المنشأة لتستعيدان القارورة

52
00:04:14,926 --> 00:04:19,346
،إنّها موسّمة بمتموضع اقتفاء
.لذا عليكما تعطيله قبل الاستخلاص

53
00:04:19,386 --> 00:04:25,376
!وماذا عن (تاتسو)؟ كفّي عن تجاهلي -
.(لا أتجاهلك يا سيّد (ياماشيرو -

54
00:04:25,466 --> 00:04:32,345
،إنّما أركّز على مهمّتنا
.وهي حاليًا ليست استعادة زوجتك

55
00:04:42,385 --> 00:04:46,985
حسنٌ، هذا سيكون
.(اختبار نبض القفّاز، (37 ألفا

56
00:04:50,755 --> 00:04:53,964
.طلقة كلّ ثانيتين بكهربيّة 800 فولت

57
00:04:54,414 --> 00:05:01,534
.البدء خلال، 5، 4، 3، 2، 1

58
00:05:02,734 --> 00:05:04,134
!ويلاه، لعنة الله

59
00:05:06,274 --> 00:05:08,344
مهرّجون؟ -
.أهداف تدريب -

60
00:05:08,344 --> 00:05:12,414
.لطالما أوجلني المهرّجون في طفولتي -
.الآن تبيّن لهم من الزعيم -

61
00:05:12,414 --> 00:05:15,784
هذا إن أمكنني تبيّن كيفيّة
.ترنيم مُوتِّر الطاقة الضاغطة

62
00:05:16,264 --> 00:05:17,734
.راي)، لقد فكّرت بالأمر)

63
00:05:17,854 --> 00:05:19,834
في تسريع الملفّات المغناطيسيّة؟
.لأنّي سبق وجرّبته

64
00:05:19,874 --> 00:05:24,723
،كلّا، بل فيما تفعله
.وفي مساعدتي إيّاك لتنفيذه

65
00:05:24,723 --> 00:05:26,523
تقصدين إنقاذ المدينة؟

66
00:05:27,843 --> 00:05:29,673
.بل المخاطرة بحياتك

67
00:05:29,793 --> 00:05:33,463
أعلم أنّك تحسب نفسك ستكون
.آمنًا داخل تلك الحلّة المدرّعة

68
00:05:33,463 --> 00:05:36,883
أعلم أن أفلامًا
.كثيرة تجعل الأمر يبدو سهلًا

69
00:05:37,783 --> 00:05:41,413
السهم) وشريكه)
.يخرجان كلّ ليلة بلا درع

70
00:05:42,243 --> 00:05:48,093
وذات ليلة، آمل أن تكون
.في المستقبل البعيد، لن يعودا

71
00:05:48,852 --> 00:05:51,312
.لا أريد أن يصيبك ذلك

72
00:05:56,022 --> 00:05:59,602
.دعينا نبدأ بتركيز وتروّي

73
00:05:59,662 --> 00:06:02,322
.حاولي إصلاح رقاقة "النانو" هذه فحسب

74
00:06:09,182 --> 00:06:12,372
،أبي، سأبذل قصارى جهدي
.ها هو قادم

75
00:06:18,841 --> 00:06:20,941
.الشرطيّ الذي أرداه أب لـ 3 أبناء

76
00:06:20,981 --> 00:06:23,331
،يقول الطبيب أنّه ربّما لن يسير مجددًا
.وذلك إن كتبت له النجاة

77
00:06:23,361 --> 00:06:25,521
.لأنّه الآن بين الحياة والموت

78
00:06:26,171 --> 00:06:28,571
.حسنٌ يا آنسة (لانس)، تفضّلي

79
00:06:31,251 --> 00:06:34,791
.(الادّعاء العام ضدّ (جيرمن فيشر

80
00:06:34,791 --> 00:06:38,341
السيّد (فيشر) مدان
بـ41 جيرمة شروع في قتل

81
00:06:38,341 --> 00:06:42,421
بينهم 16 جريمة
.شروع في قتل ضابط شرطة

82
00:06:42,601 --> 00:06:47,210
إذن تقصدين رفض الإفراج بكفالة؟ -
.رفضًا شديدًا، حضرتك -

83
00:06:47,710 --> 00:06:50,970
.كما يطالب الدفاع بشدّة إسقاط كلّ التهم

84
00:06:50,980 --> 00:06:55,650
ارتياع السيّد (فيشر) لم ينتج
.عن الشرطة، بل عن المقتصّين

85
00:06:55,650 --> 00:06:58,580
ملابسات اعتقال
.السيّد (فيشر) غير متّصلة بذلك

86
00:06:58,580 --> 00:07:01,920
،)اطلبي شهادة (السهم
.وسوف نتحقق من ذلك

87
00:07:01,920 --> 00:07:03,940
.هذا لن يكون ضروريًّا

88
00:07:06,370 --> 00:07:10,089
لدينا السلاح الذي تغطّيه
.بصمات السيّد (فيشر)، حضرتك

89
00:07:10,659 --> 00:07:13,389
،دعوى إسقاط التهم مرفوضة
.والإفراج بكفالة مرفوض

90
00:07:13,429 --> 00:07:16,199
.رجاءً أعيدو السيّد (فيشر) للاعتقال

91
00:07:25,679 --> 00:07:27,339
إلامَ توصّلت (أرغوس)؟

92
00:07:28,139 --> 00:07:31,229
سألت (ليلى) كلّ وسطائنا في
.(أنحاء العالم ولا أثر لـ (أوليفر

93
00:07:31,259 --> 00:07:34,299
.ولا يعلم أحد أين ربّما يكون -
.سيخبرنا حين يعود -

94
00:07:34,339 --> 00:07:36,909
.حتّئذٍ علينا التركيز على مراقبة الوضع

95
00:07:36,939 --> 00:07:40,818
مُرديا الشرطيّ الذين واجهناهما ليلة
.أمس، أحاول إيجاد من فرّ منهما

96
00:07:40,828 --> 00:07:42,338
.(هوزي أنطون)

97
00:07:42,358 --> 00:07:47,058
أنطون) التحق بفريق جديد يعمل)
.في (غلايدز)، يترأسه هذا الرجل

98
00:07:48,008 --> 00:07:51,248
،)أعرفه، (داني بريكول
.(واسمه الحركيّ (بريك

99
00:07:51,248 --> 00:07:52,798
.(لكنّي ظننته سجينًا في (أيرون هايتس

100
00:07:52,798 --> 00:07:56,828
،كان كذلك حتّى أسبوع مضى
.ثم أسقطت القضيّة المرفوعة ضدّه

101
00:07:56,868 --> 00:08:00,948
وأعني بذلك أن كلّ شاهد عيان
.تعرّض لحادث مميت

102
00:08:00,978 --> 00:08:03,638
شكّ الشرطة واضح حيال
.المشتبيهن في تلك القضايا

103
00:08:03,678 --> 00:08:06,917
،)جيرمن فيشر)
.والرجل الذي هرب ليلة أمس

104
00:08:07,527 --> 00:08:08,937
.(هوزي أنطون)

105
00:08:08,977 --> 00:08:13,217
(إذًا قتلا شهود العيان لإخراج (بريك
من السجن ثم أرديا شرطيًّا بأي غاية؟

106
00:08:13,247 --> 00:08:16,467
.هذا ما يتعيّن أن نتبيّنه -
.سأستقصي في الشوارع -

107
00:08:23,827 --> 00:08:28,667
تعتريك تلك النظرة التي تسبق دومًا
.إخبارك (أوليفر) شيء بحكمة

108
00:08:28,807 --> 00:08:32,456
.(أجل، وهذا متعلّق بـ (أوليفر -
.تعتقدني أسيرة النكران -

109
00:08:32,856 --> 00:08:37,236
أعتقد أنّه منذ 4 أيام تحدّى
.أوليفر) أعظم قاتل في العالم لنزال)

110
00:08:37,276 --> 00:08:42,696
،)نجا من (ليان ليو) و(هوج-كونج
.والله أعلم من أين أيضًا

111
00:08:42,726 --> 00:08:46,886
.(هزم (مالكولم ميرلن) و(سلايد ويلسون

112
00:08:48,196 --> 00:08:52,106
.يتحتّم أن تثق فيه -
.(أثق فيه يا (فليستي -

113
00:08:52,596 --> 00:08:57,696
إنّما أؤهّب نفسي لاحتماليّة عدم
.(سير الأمور وفق مشيئة (أوليفر

114
00:08:59,515 --> 00:09:01,465
.ليس هذه المرّة

115
00:09:03,535 --> 00:09:05,935
.عليك أيضًا أن تحضّري نفسك

116
00:09:13,665 --> 00:09:16,005
بالله عليك يا (أوليفر)، أينَك؟

117
00:09:55,013 --> 00:09:59,293
،يجدر بكم التوقّف
.فإن (بريك) صديق لي

118
00:09:59,783 --> 00:10:04,403
،)إنّك أكثر من صديق يا (أنطون
.إنّك في مقام أخٍ

119
00:10:08,673 --> 00:10:13,423
،لطالما آزرتني وولّيتني الولاء
.انهض

120
00:10:16,213 --> 00:10:20,553
لذا حين أخبروني أن أحدًا تجاهل
أوامري بعدم لفت الأنظار

121
00:10:20,573 --> 00:10:25,122
لمّا أخبروني أن فردًا
من طاقمي أردى شرطيًّا

122
00:10:25,812 --> 00:10:30,582
.ضربت الرجل الذي نبأني بكونك الفاعل -
.إنّي آسف -

123
00:10:31,022 --> 00:10:35,402
داني)، إرداء ذاك الشرطيّ؟)
.كان خطأً

124
00:10:37,752 --> 00:10:43,542
ما نخططه هنا يحتاج لأمرين، انعدام
.الأخطاء وعدم معرفة الشرطة بأيّ شيء

125
00:10:43,582 --> 00:10:46,952
،وما زالوا لا يعلمون
.فيشر) لن ينبس بكلمة)

126
00:10:46,952 --> 00:10:50,101
هل المهمّة الجانبيّة
كانت فكرته أم فكرتك؟

127
00:11:01,441 --> 00:11:05,561
!لا يتحتّم أن ينتهي الأمر هكذا، أخي

128
00:11:06,681 --> 00:11:09,451
.أوّل قتيل لي كان بهذا السلاح

129
00:11:09,821 --> 00:11:13,911
،تعلم سنّة الأمر
.اقتلني أوّلًا، تخرج حيًّا

130
00:11:30,830 --> 00:11:33,180
.إنّه فعليًّا خلّف فيّ أثرًا

131
00:11:38,480 --> 00:11:41,590
.إنّه طوع أمركم يا شباب

132
00:11:43,809 --> 00:11:47,159
محاميك ليس مخلصًا من
.(صميمه لصالحك يا سيّد (فيشر

133
00:11:47,199 --> 00:11:51,579
.وإلّا لخرجت من هنا حرًّا -
.أجل، بالأحرى لخرجت ميّتًا -

134
00:11:52,629 --> 00:11:56,129
أتخالين أنك ترعبينني أكثر من (بريك)؟
.أعيدي التفكير

135
00:11:56,869 --> 00:11:59,429
.طاب يومك وحسُن

136
00:11:59,469 --> 00:12:02,549
،كلّا، لم يعترف بشيء
.إنّه يحبّ حياته حبًّا جمًّا

137
00:12:12,148 --> 00:12:14,788
،حين يكون خصمك الجبل
.يتحتّم أن تكوني البحر

138
00:12:14,828 --> 00:12:17,188
،حين يكون البحر
.يتحتّم أن تكوني الجبل

139
00:12:17,188 --> 00:12:18,618
.يا لوقعه الشعريّ -
.غيّري هجماتك -

140
00:12:18,648 --> 00:12:22,398
،إيّاك وتأدية نفس الحركة أكثر من مرّتين
.وإلّا سيتسنّى لخصمك استقراء حركاتك

141
00:12:31,398 --> 00:12:33,698
شيء من هذا القبيل؟

142
00:12:38,377 --> 00:12:41,147
.لا أوصي بالمراسلة أثناء قتال حقيقيّ

143
00:12:42,517 --> 00:12:45,657
.(آسفة، اعتقدته قد يكون (أولي

144
00:12:46,047 --> 00:12:49,517
لم يعُد للبيت، ولم يردّ
.على رسائلي ومكالماتي

145
00:12:49,557 --> 00:12:54,157
.لم أتوقّع أن يثقلك غيابه -
.ليس إثقالًا، بل هو قلق -

146
00:12:55,007 --> 00:12:59,587
إن شئت يمكنني تكليف أحد
.(مساعديّ القدماء بالبحث عن (أوليفر

147
00:12:59,617 --> 00:13:03,957
حقًّا؟ -
.طبعًا، فإنّه من الأسرة -

148
00:13:06,696 --> 00:13:11,286
(وفق (لورل)، اتّصل محامي (فيشر) بـ (بريك
.خلال زمن ومكان المكالمة الصادرة

149
00:13:11,316 --> 00:13:14,796
أيمكنك اقتفاؤها لمكان (بريك)؟ -
.أقلّها معرفة مكان الهاتف -

150
00:13:15,226 --> 00:13:18,546
،هاتفه المتغيّر توخيًا للدقّة
.(في مستودع بـ (غلايدز

151
00:13:18,796 --> 00:13:20,236
.سنتحرّى ذلك

152
00:13:20,236 --> 00:13:22,746
(يتحتّم أن أحادثكما من (بالبمر
.للقتنيات، فإنّي متأخّرة جدًّا

153
00:13:24,346 --> 00:13:28,956
.هذا هو المدخل الوحيد الجائز اختراقه -
.لأنّه ليس مدخلًا فعليًّا -

154
00:13:28,956 --> 00:13:32,965
،لن يكون حتّى نجعله مدخلًا
.سأطلق النار على الزجاج

155
00:13:32,965 --> 00:13:35,155
.(ادخل واعثر على (ألفا

156
00:13:36,525 --> 00:13:38,405
.لن يتسنّى لنا وقت مليّ حالما ندخل

157
00:13:38,405 --> 00:13:41,175
أنظمة التنبيه ستجذب الشرطة
.خلال دقيقتين بحدّ أقصى

158
00:13:41,585 --> 00:13:45,585
،اتّجه مباشرة للمعمل
.وسأكون وراؤك مباشرةً

159
00:13:46,865 --> 00:13:48,505
أأنت بخير؟

160
00:13:48,745 --> 00:13:52,585
قالت (والر) أنّه حالما ننجز
.(هذه المهمّة، ستستعيد (تاتسو

161
00:13:53,645 --> 00:13:56,465
.وقد كذبت

162
00:14:33,533 --> 00:14:36,723
.إنّي في الطريق، سأصل خلال 30 ثانية -
"عُلم" -

163
00:14:38,413 --> 00:14:41,123
،أراقب مستودع الهدف
.لكن لا أثر لحياة

164
00:14:41,163 --> 00:14:44,203
فليستي)، أترين شيئًا أغفله؟) -
المستودع غير مزوّد بكاميرات مراقبة -

165
00:14:44,203 --> 00:14:46,633
لكن ثمّة أحد عطّل كلّ
كاميرات المرور في تلك الجادة

166
00:14:46,633 --> 00:14:48,633
.مما يرجّح كونك في المكان المعنيّ

167
00:14:48,633 --> 00:14:50,793
أموقن أن التخلّي عن"
"حلّة (السهم) فكرة صائبة؟

168
00:14:50,793 --> 00:14:53,362
فقط إن احتجت
.للتحرّك أو إطلاق النار

169
00:14:56,202 --> 00:14:57,972
.وصلت للموقع

170
00:14:58,442 --> 00:14:59,902
.المكان خالٍ

171
00:15:03,002 --> 00:15:04,932
.أجل، وجدت شيئًا

172
00:15:08,152 --> 00:15:10,682
.(ليس ضخمًا كفاية ليكون (بريك -
.أجل، أعلم -

173
00:15:12,492 --> 00:15:15,352
ما هذا؟

174
00:15:18,612 --> 00:15:24,061
.حرقوا الهواتف المتغيّرة -
.أجل، حرق الدليل ينتهي لطريق سدّ -

175
00:15:24,631 --> 00:15:26,651
دليل على ماذا؟

176
00:15:27,231 --> 00:15:29,801
.لا أعلم، هذه تبدو كأرقام فحسب

177
00:15:35,311 --> 00:15:39,301
،وجدت هذه
.تبدو كمخططات أوّليّة صناعيّة

178
00:15:40,891 --> 00:15:45,211
هذه الأرقام عشوائيّة كليًّا، بوسعي
.إجراء خوارزميّة تعريف للنمط

179
00:15:49,690 --> 00:15:51,090
أوليفر)؟)

180
00:15:53,700 --> 00:15:54,910
!أوليفر)؟)

181
00:15:58,570 --> 00:16:02,370
هلّا تبعد هذا المسدس؟
.فهو لا يجفلني قدرما يزعجني

182
00:16:07,960 --> 00:16:10,880
.ما جئت إلّا للتحدث

183
00:16:13,370 --> 00:16:16,849
فهل بوسعي محادثتكم؟ -
تحادثنا عمّاذا؟ -

184
00:16:16,849 --> 00:16:20,869
،أوليفر)، أودّ أن أعلم)
أما يزال حيًّا؟

185
00:16:20,869 --> 00:16:22,489
.إنّه حيّ

186
00:16:24,209 --> 00:16:27,299
هل وردكم منه خبر منذ
ذهب لمواجهة (رأس الغول)؟

187
00:16:28,659 --> 00:16:30,459
.إنّه حيّ

188
00:16:33,109 --> 00:16:35,939
،لو كان حيًّا
.لجائكم منه خبر بحلول الآن

189
00:16:35,979 --> 00:16:40,369
.(إلّا إذا أسره (رأس الغول -
.رأس الشيطان) لا يتّخذ أسرى) -

190
00:16:49,608 --> 00:16:51,548
ماذا تفعلين؟

191
00:16:51,548 --> 00:16:54,408
أجري تحليلات نمط
.على الأرقام التي وجدتماها

192
00:16:55,078 --> 00:16:59,378
كلّا، أقصد ما الفائدة؟ -
.مالكولم ميرلن) لم يخبرنا بشيء نجهله) -

193
00:16:59,418 --> 00:17:01,848
.لا شيء قد تغيّر

194
00:17:02,798 --> 00:17:05,738
،)صدقت يا (فليستي
.لم يخبرنا بشيء جديد

195
00:17:06,958 --> 00:17:10,657
.لكنّه ربّما يكون محقًّا أيضًا -
أعلم أنّكما تحسباني أسيرة النكران -

196
00:17:10,657 --> 00:17:12,767
لكن ثمّة شيء علمنيه (أوليفر)، إذ علّمنا

197
00:17:12,797 --> 00:17:16,487
أنّه أحيانًا يكون كلّ ما بوسعنا
.فعله هو متابعة المضيّ قدمًا

198
00:17:17,127 --> 00:17:20,357
.حسنٌ، تلقّيت تقرير الطب الشرعيّ

199
00:17:20,357 --> 00:17:23,697
هل عرفوا هويّة صاحب الجثّة؟ -
.(هوزي أنطون) -

200
00:17:24,227 --> 00:17:26,477
.(سيرته الإجراميّة متّصلة بـ (داني بريكول

201
00:17:26,517 --> 00:17:29,447
.أظن (بريك) قطع تلك الصلة بشدّة

202
00:17:32,887 --> 00:17:34,857
هل من مشكلة؟

203
00:17:36,117 --> 00:17:38,326
أين (أوليفر)؟

204
00:17:40,226 --> 00:17:43,546
.ذهب لقتال زعيم اتّحاد القتلة -
!ماذا؟ -

205
00:17:44,626 --> 00:17:48,076
.وما وردنا منه خبر منذ رحيله -
.ثمّة شيء آخر -

206
00:17:48,076 --> 00:17:51,536
مالكولم ميرلن) عرّج علينا)
.لإجراء دردشية سريعة

207
00:17:52,106 --> 00:17:56,496
.يقول أن (أوليفر) مات -
وتصدّقونه؟ -

208
00:17:56,846 --> 00:17:57,846
...لورل)، (ميرلن) قال)

209
00:17:57,846 --> 00:18:01,356
لا يجدر أن يصدّق أيّ منّا
.(كلمة ينطقها (مالكولم ميرلن

210
00:18:02,946 --> 00:18:05,835
هذه ليست أوّل مرّة
.أسمع أن (أوليفر) مات

211
00:18:06,885 --> 00:18:11,515
.سبق وعاد، وسيعود مجددًا

212
00:19:11,643 --> 00:19:12,683
.لقد دخلت

213
00:19:35,572 --> 00:19:36,842
!وجدتها

214
00:19:42,612 --> 00:19:45,212
جيش (هونج-كونج)؟

215
00:19:47,392 --> 00:19:49,762
،بل الثالوث
.(رجال (تشين-نا-وي

216
00:19:53,691 --> 00:19:54,821
أحالفك الحظّ؟

217
00:19:54,821 --> 00:19:59,371
.النمط الرقميّ متوافق مع أرقام مفهرسة -
أيّ نوع من الفهرسة؟ -

218
00:19:59,371 --> 00:20:02,631
.لو علمت لأخبرتك -
.أعتذر على المقاطعة -

219
00:20:03,701 --> 00:20:07,261
.إنّنا بحاجة ماسّة لتغيير الأقفال -
ماذا تريد؟ -

220
00:20:08,001 --> 00:20:12,561
الاتحاد يقيم أمورًا بأهميّة النزالات
.في بقاع مقدّسة وفق معتقداته

221
00:20:13,271 --> 00:20:15,871
.ذهبت لهناك

222
00:20:17,741 --> 00:20:19,371
.ووجدت هذا

223
00:20:23,760 --> 00:20:32,240
من عادة (رأس) أن يترك سلاح
.القتل كتأبين لتشريف الفقيد

224
00:20:32,580 --> 00:20:36,770
ميرلن)، هل رأيت جثّة (أوليفر)؟)

225
00:20:36,770 --> 00:20:41,700
،لقد سقطت إلى وادٍ عميق
.للأسف تتعذّر استعادة جثّته

226
00:20:42,200 --> 00:20:47,699
وما أدرانا أنّه دم (وليفر)؟ -
.لأنّي بعدما أرحل، ستختبرينه -

227
00:20:47,699 --> 00:20:53,369
،وبعدما تتأكدين أنّه دمه
ستنهكين نفسك بنظريات المؤامرة

228
00:20:53,399 --> 00:20:57,949
،عن كيفيّة وضعي دمه على السلاح
.أو كون الأمر برمّته كذبة

229
00:20:57,989 --> 00:21:03,429
،وبعد مرور وقت كافٍ
ستنتهين لحقيقة لا مفرّ منها

230
00:21:03,469 --> 00:21:06,759
.ألا وهي أن (أوليفر كوين) قد مات

231
00:21:08,059 --> 00:21:10,189
.هذا ذنبك

232
00:21:11,699 --> 00:21:14,858
،أوليفر) ذهب لهناك بسببك)
.(بسبب ما فعلته بـ (ثيا

233
00:21:14,858 --> 00:21:19,448
جعلتها هدفًا للاتّحاد، لذا اُضطرَّ
.لتحدّي (رأس) لكيّ ينقذها

234
00:21:22,068 --> 00:21:25,148
.إنّك قتلته -
.صدقتِ -

235
00:21:27,598 --> 00:21:31,518
.وسأحيا حاملًا هذا الوزر لبقيّة عمري

236
00:21:32,908 --> 00:21:36,418
.إنّي حقًّا آسف، إنّي أرى كم أحببته

237
00:21:36,418 --> 00:21:41,877
،)وفّر كلامك يا (ميرلن
.إنّك مستمتع بهذا

238
00:21:42,257 --> 00:21:45,017
.الآنسة (سموك) على حقّ

239
00:21:45,487 --> 00:21:51,917
دبّرت خطّة محو إهدار الدم
.الذي أقامه (رأس) عليّ

240
00:21:51,947 --> 00:21:57,047
،و(أوليفر) كان وسيلتي لتنفيذها
.لذا فإن موته يعني هلاكي

241
00:21:57,137 --> 00:21:59,707
.جيّد

242
00:22:44,085 --> 00:22:46,215
ما هذا؟

243
00:22:49,385 --> 00:22:57,665
،نتيجة تحليل دم السيف
.%إنّه لـ (أوليفر) بنسبة 99.997

244
00:22:58,155 --> 00:23:01,765
،لو أن (ميرلن) يكذب
.فلقد أتقن كذبه لحدّ الكمال

245
00:23:04,504 --> 00:23:11,174
...(فليستي) -
.شكرًا لعدم قولك: سبق وأخبرتك بذلك -

246
00:23:13,904 --> 00:23:16,574
.عليّ الذهاب للعمل -
.حقًّا لا يتعيّن عليك ذلك -

247
00:23:16,614 --> 00:23:20,264
لا بأس، يسرّني أنّنا
.قطعنا الشك باليقين الآن

248
00:23:33,763 --> 00:23:36,963
.اركض للمخرج وسأغطّيك -
ماذا عنك؟ -

249
00:23:36,963 --> 00:23:38,913
!يجب أن تخرج (ألفا) من هنا -
...لكن -

250
00:23:38,913 --> 00:23:41,253
!بعيدًا عنهم، اذهب

251
00:24:04,572 --> 00:24:05,672
.لا تفعل

252
00:24:11,632 --> 00:24:16,752
كان في متناولك، فلمَ لم ترديه؟ -
.يجب أن نخرج من هنا، فورًا -

253
00:24:30,321 --> 00:24:35,051
هذا غريب، لا أظنني رأيتك
.تعاقر الشراب بمفردك قطّ

254
00:24:35,991 --> 00:24:39,231
أأنت بخير؟ -
.أجل -

255
00:24:39,231 --> 00:24:43,311
.وردني خبر سيّء عن صديق فحسب -
هل أعرفه؟ -

256
00:24:45,131 --> 00:24:50,661
كيف حالك؟ -
.(ما زلت وجلة بالواقع وقلقة على (أولي -

257
00:24:51,591 --> 00:24:56,510
،كنت سأطلب منك صنيعًا
.لكن يبدو أن الوقت غير مناسب

258
00:24:56,520 --> 00:24:59,400
هذا مرهون، ما الصنيع؟

259
00:24:59,740 --> 00:25:02,920
أنت و(السهم) على معرفة
وطيدة، صحيح؟

260
00:25:02,920 --> 00:25:06,530
أعني أنّك من أراه في نشرات
الأخبار بالقلنسوة الحمراء؟

261
00:25:06,530 --> 00:25:07,240
...(ثيا)

262
00:25:07,280 --> 00:25:14,060
،انظر، لم ألقاه وما وردني منه خبر
.ولا يجيب أيًّا من مهاتفاتي

263
00:25:14,200 --> 00:25:16,100
.بالواقع بدأ ينهشني عظيم القلق

264
00:25:16,200 --> 00:25:21,009
لذا ارتأيت أنّه ربّما بوسع
السهم) البحث عن (أوليفر)؟)

265
00:25:21,539 --> 00:25:25,179
.فربّما إذا رأيته، تطلب منه ذلك

266
00:25:29,039 --> 00:25:31,729
.شكرًا لك، إنّك الأفضل

267
00:25:31,809 --> 00:25:34,819
.انظري، يجب أن أتفحّص المخزن

268
00:25:41,149 --> 00:25:46,189
ثيا) طلبت منّي توًّا مخاطبة)
.(السهم) لإيجاد (أوليفر)

269
00:25:46,189 --> 00:25:48,938
وماذا أخبرتها؟ -
.وما غيره؟ كذبت -

270
00:25:49,198 --> 00:25:54,418
.(أوليفر) لم يشأ أن تعلم (ثيا) -
كان ذلك في حياته، لكن ما الجدوى الآن؟ -

271
00:25:54,428 --> 00:25:57,098
.(لا أنفك أسأل نفسي السؤال عينه يا (روي

272
00:25:57,108 --> 00:26:02,938
إذًا لمَ تواصل تحرّي أدلّة القضيّة؟ -
.(لأنّه يساعدني لشغل بالي عن بلوى (أوليفر -

273
00:26:02,938 --> 00:26:07,038
أن نفعل هذا في غيابه
أثناء انتظار عودته أمر مألوف

274
00:26:07,118 --> 00:26:09,518
لكن فعل ذلك
في غيابه الذي لا عودة منه؟

275
00:26:09,748 --> 00:26:12,738
.ذلك وضع مختلف تمامًا -
ماذا تريدني أن أخبرك يا (روي)؟ -

276
00:26:12,888 --> 00:26:14,327
لا تمكنني الرؤية
سوى بمقدار بوصة أمامي

277
00:26:14,367 --> 00:26:16,627
.وهذا هو الشيء الوحيد أمامي حاليًا

278
00:26:19,027 --> 00:26:25,767
...لا أنفك أطالع هذا الملفّ و
.ثمّة شيء حياله يبدو مألوفًا

279
00:26:26,297 --> 00:26:29,997
(أجل، قالت (فليستي) أن (فيشر
.(و(أنطون) لهما صلة بـ (بريك

280
00:26:29,997 --> 00:26:32,037
.بلى، ثمّة ما يجاوز ذلك

281
00:26:35,647 --> 00:26:39,787
.رأيت هذا الملفّ في مكان آخر

282
00:26:41,846 --> 00:26:45,626
ما احتمال أن تكون تلك مصادفة؟ -
.ثمّة وسيلة واحدة للاكتشاف -

283
00:26:45,626 --> 00:26:46,536
ماذا تفعل؟

284
00:26:47,716 --> 00:26:48,766
سأطلع على أرقام قضايا

285
00:26:48,796 --> 00:26:51,506
كلّ الرجال الذين أوردناهم
.السجن خلال الـ 8 أشهر الخالية

286
00:26:53,026 --> 00:26:58,756
قبضنا على بعض أولئك الرجال؟ -
.أجل، وآخرون اعتقلتهم الشرطة -

287
00:26:58,766 --> 00:27:02,006
.ثمّة نمط هنا

288
00:27:02,036 --> 00:27:07,306
كلّ أولئك الرجال ينتظرون المحاكمة
عن الاعتداء بنيّة القتل، والقتل

289
00:27:07,306 --> 00:27:10,035
.والشروع في القتل -
.فتوّات شوارع، وبلطجيّة مأجورين -

290
00:27:10,405 --> 00:27:13,475
لمَ لدى (بريك) قائمة بأرقام هذه القضايا؟

291
00:27:20,775 --> 00:27:22,305
،)جون ديجل)"
"تسع مكالمات فائتة

292
00:27:22,615 --> 00:27:24,835
أوقن أنّك تتساءلين
.ما إن كنت أعود لبيتي قطّ

293
00:27:24,835 --> 00:27:27,815
،لسوء حظّ مساعدتي
.فإجابتي هي لا

294
00:27:27,845 --> 00:27:30,795
أوفّقت في حلّ عطل "النانو"؟

295
00:27:31,395 --> 00:27:31,995
.كلّا

296
00:27:31,995 --> 00:27:34,625
أجل، إنّها وصلة نقل شبكيّ، أليس كذلك؟

297
00:27:34,635 --> 00:27:38,664
.أعلم أن تصاميمي معيوبة -
.إنّها لن تعمل -

298
00:27:38,704 --> 00:27:42,434
.إنّك لم تحاولي معها سوى ليوم -
.لا أقصد الشريحة -

299
00:27:42,434 --> 00:27:46,724
.ولا حلّتك، بل أقصد خطّتك

300
00:27:49,274 --> 00:27:50,874
.خطّتك لن تنجح

301
00:27:50,884 --> 00:27:52,514
تجعلين الأمر يبدو وكأن

302
00:27:52,554 --> 00:27:56,724
استخدام درع مقوَّى لمكافحة
.الجريمة وإنقاذ المدينة فكرة معتوهة

303
00:27:57,084 --> 00:28:02,444
.(هذا لن يعيدها، (آنّا

304
00:28:03,993 --> 00:28:06,333
.خطيبتك -
.أعلم من تكون -

305
00:28:06,333 --> 00:28:08,823
.إنّها لن تعود

306
00:28:09,663 --> 00:28:18,123
،حين نفقد أحدًا، حين يموت
.فإنّه يذهب لغير رجعة

307
00:28:18,893 --> 00:28:24,843
،للأبد، ولا وجود لشيء
لا وجود لشيء

308
00:28:25,543 --> 00:28:29,483
.لا وجود لشيء يمكننا فعله لإعادته

309
00:28:29,483 --> 00:28:34,122
،لذا يتحتّم أن تتوقّف
.(لأن هذا ليس ما كانت ستريده (آنّا

310
00:28:34,152 --> 00:28:36,142
...إنّما -
.إنّك منزعجة، أرى ذلك -

311
00:28:36,172 --> 00:28:38,272
.وإن أردت، يمكننا التحدّث عن مصابك

312
00:28:38,592 --> 00:28:43,242
لكن إيّاك أن تخبريني مجددًا
.(بما كانت ستريده (آنّا

313
00:28:44,592 --> 00:28:47,472
.هذا ليس من حقّك

314
00:28:51,522 --> 00:28:53,802
.إنّي آسفة

315
00:28:55,942 --> 00:28:59,241
.لا يتعيّن أن أكون هنا الآن

316
00:29:08,811 --> 00:29:10,831
ماذا؟ -
"(وجدنا شيئًا بخصوص (بريك" -

317
00:29:10,831 --> 00:29:12,591
"المخططات الأوّليّة التي وجدناها؟"

318
00:29:12,591 --> 00:29:14,981
إنّها مخططات للمستودع
الذي تحفظ فيه الشرطة

319
00:29:14,981 --> 00:29:17,201
.كلّ الأدلّة الماديّة للقضايا المفتوحة

320
00:29:17,241 --> 00:29:19,421
(كما أن لدى (بريك
.قائمة بأرقام قضايا

321
00:29:19,451 --> 00:29:23,351
نظنّه ربّما يسعى لسرقة
.أو تدمير الأدلّة لإسقاط تلك القضايا

322
00:29:23,501 --> 00:29:26,130
.أجل، سأهاتف (لانس) وأخبره

323
00:29:26,170 --> 00:29:29,770
كثير من تلك القضايا لرجال
.سُجنوا خلال الـ 8 أشهر الخالية

324
00:29:29,770 --> 00:29:33,740
هذا خلاصة كلّ جهودنا
.(منذ أسقطنا (سلايد

325
00:29:33,740 --> 00:29:36,380
هذا خلاصة كل
.ما اجتهد (أوليفر) في سبيله

326
00:29:37,140 --> 00:29:38,810
.سأجيء سريعًا

327
00:29:43,240 --> 00:29:46,050
مستودع الأدلّة"
"وسيّارات نقل السجناء

328
00:29:58,959 --> 00:30:00,689
.ثلاث دقائق

329
00:31:16,846 --> 00:31:19,216
،أغلقوا كلّ مخرج
.وأمّنوا المكان في نطاق جادتين

330
00:31:25,336 --> 00:31:27,156
.جون)، ثمّة مسلّح وراؤك)

331
00:31:30,216 --> 00:31:31,706
.نفذت ذخيرتي

332
00:31:33,026 --> 00:31:35,926
.تفضّل، استخدم سلاحي

333
00:31:36,766 --> 00:31:41,375
،إليك الاتفاق
.اقتلني، تخرج حيًّا

334
00:31:41,535 --> 00:31:44,335
.لكنّي لا آنس فرصة لنجاحك في ذلك

335
00:31:53,315 --> 00:31:57,525
رجل ذكي، لا يخطر ببال
.أحد توجيه رصاصة للرأس

336
00:32:12,764 --> 00:32:15,334
ثمّة إطلاق نار، أحتاج لوحدة
!عمليّات خاصّة ودعم هنا فورًا

337
00:32:19,074 --> 00:32:22,004
!(فليستي)
!أين (ديجل)؟ إنّي محاصر

338
00:32:22,754 --> 00:32:25,424
!(فليستي)

339
00:32:27,814 --> 00:32:30,584
هل من كلمات أخيرة؟

340
00:32:30,854 --> 00:32:34,084
أم أن يديّ تخنقانك بما يمنع كلماتك؟

341
00:32:36,493 --> 00:32:39,523
أظن الأسهم تؤثّر على هذا الرجل
.أفضل قليلًا من الرصاصات

342
00:32:49,973 --> 00:32:53,533
أأنت بخير؟ -
.أجل، سأكون كذلك بعدما نجد ذاك اللّقيط -

343
00:33:03,582 --> 00:33:05,282
!سحقًا

344
00:33:07,992 --> 00:33:10,412
!(ويلاه، يا إلهي، (جون

345
00:33:11,062 --> 00:33:13,882
،هوّني عليك، لا بأس
.إنّي كما يرام

346
00:33:15,132 --> 00:33:16,902
ماذا عن (بريك)؟ -
.لاذ بالفرار -

347
00:33:16,942 --> 00:33:20,142
وضعوا حارسًا عند مخرج
.المستشفى لكنّه سينجح بالخروج

348
00:33:20,292 --> 00:33:23,832
.لو لم يُغلق ذلك الباب لنلنا منه -
.كان حظّنا سيّئًا -

349
00:33:26,242 --> 00:33:29,232
.ما لم يكُن ذلك هو السبب -
.إنّكما حوصرتما -

350
00:33:29,362 --> 00:33:30,941
،كلاكما تمّت محاصرته
.وكانوا سيقتلانكما

351
00:33:30,941 --> 00:33:33,841
...(فليستي) -
أنت فعلت ذلك؟ -

352
00:33:33,841 --> 00:33:36,841
،كانت لديهم أسلحة ناريّة آلية
.وما كان لديكما سوى قوس وسهم

353
00:33:37,751 --> 00:33:41,491
سمحت له بالفرار؟ -
.أنقذت حياتيكما -

354
00:33:42,151 --> 00:33:45,321
.فليستي)، لم يكُن قرارك لتتخذينه)

355
00:33:45,361 --> 00:33:49,981
لم يكُن قراري ترك (أوليفر) يذهب
!لنزال (رأس الغول) حتّى الموت أيضًا

356
00:33:50,021 --> 00:33:52,531
بريك) لديه أدلّة)
.(لا يعلم أحد قدرها يا (فليستي

357
00:33:52,531 --> 00:33:56,541
،أتلك مصيبة أهون
.أم أن تقتلا، أنتما يا صديقاي

358
00:33:56,571 --> 00:34:01,540
لذا حسمت قراري، آثرت ألّا
.أدع عزيزًا آخر عليّ يموت

359
00:34:01,570 --> 00:34:04,750
،مررنا بمحن من قبل
.ولطالما نجحنا بتجاوُزها

360
00:34:05,380 --> 00:34:10,680
.كلّا، (أوليفر) هو من فعل ذلك

361
00:34:10,880 --> 00:34:14,410
.لكنّه لم يعُد هنا، لأنّه مات

362
00:34:14,440 --> 00:34:17,320
.حسنٌ

363
00:34:17,320 --> 00:34:21,560
القصد هو أنّه طالما
(سنفعل هذا بدون (أوليفر

364
00:34:22,030 --> 00:34:24,819
.فليستي)، فعلينا الوثوق في بعضنا بعضًا)

365
00:34:26,059 --> 00:34:31,459
،إنّك لا تفهم
.لا وجود لعملنا بدونه

366
00:34:33,579 --> 00:34:36,099
.قُضي الأمر، وإنّي قد فرغت

367
00:35:04,478 --> 00:35:08,888
آسف، لكن ليس
.لديّ أحد آخر لألجأ إليه

368
00:35:09,248 --> 00:35:11,458
.وإنّه بحاجة لمساعدتك

369
00:35:25,457 --> 00:35:28,707
.تجاوزت حدودي

370
00:35:29,197 --> 00:35:31,447
.وإنّي آسفة

371
00:35:34,467 --> 00:35:37,707
أتودّين إخباري بما ضايقك جدًّا؟

372
00:35:41,107 --> 00:35:46,157
،فقدت صديقًا
.بل كان أكثر من صديق بالواقع

373
00:35:46,157 --> 00:35:55,056
كان، لستُ موقنة من ماهيّة
.علاقتنا، لكنّه فارق الدنيا

374
00:35:55,056 --> 00:35:57,136
.إنّي آسف

375
00:35:58,266 --> 00:36:00,916
،ومنذ ثلاثة أشهر
.مات شخص آخر من أصدقائي

376
00:36:01,866 --> 00:36:05,136
.إنّي في الـ 25 من العمر

377
00:36:05,136 --> 00:36:08,136
فقدت ما يفوق حصّتي من
.الأصدقاء الهامّين

378
00:36:10,336 --> 00:36:12,806
.وإنّك صديق

379
00:36:14,175 --> 00:36:21,275
،لذا إذا وددت الخروج
.إن شئت الانتحار، فلا يمكنني منعك

380
00:36:22,285 --> 00:36:24,395
.لكنّي غير مضطرّة لمساعدتك

381
00:36:36,795 --> 00:36:43,104
،ثمانية أشهر لنزجّهم سجنًا
.وثمانية دقائق لإطلاق سراحهم

382
00:36:43,104 --> 00:36:46,344
.إنّي آسفة، لقد حاولت

383
00:36:46,754 --> 00:36:49,474
،لكن بدون الأدلّة
.سيطلق القاضي سراحهم

384
00:36:51,144 --> 00:36:55,074
.(إنّه لن يعود، (أوليفر

385
00:36:57,714 --> 00:37:02,064
،)أعلم أنّك ترفضين تصديق ذلك يا (لورل
...والله يشهد على ذلك، لكنّه

386
00:37:03,094 --> 00:37:05,264
.إنّه لن يعود

387
00:37:09,363 --> 00:37:11,633
وهل ستفعل؟

388
00:37:16,193 --> 00:37:18,163
هل ستعود؟

389
00:37:18,203 --> 00:37:20,743
.لستُ أدري

390
00:37:22,973 --> 00:37:29,803
منذ قابلت (أوليفر كوين) لأوّل مرّة
.وأنا لا أعلم ما سيحدث في حياتي لاحقًا

391
00:37:32,833 --> 00:37:35,093
...أعلم أن هذا سخيف، لكنّي

392
00:37:35,822 --> 00:37:39,022
.(ما زلت أعتبر نفسي حارس (أوليفر

393
00:37:42,022 --> 00:37:45,262
.لم أتمكّن من حمايته فحسب

394
00:38:02,042 --> 00:38:07,081
،هذا طريف
.كان يخشى أن يصيبني مكروه

395
00:38:51,280 --> 00:38:56,050
!كنت قد أقتلك -
.لطيف أنّك تتوهّمين ذلك -

396
00:38:56,460 --> 00:38:59,919
أسمعت شيئًا عن (أولي)؟ -
.للأسف لا -

397
00:39:01,089 --> 00:39:03,419
إذًا ماذا تفعل هنا؟

398
00:39:04,809 --> 00:39:10,149
نحن في خطر يا (ثيا)، علينا بمغادرة
.مدينة (ستارلينج) وعدم العودة قطّ

399
00:39:13,099 --> 00:39:14,309
.شكرًا لكم جميعًا على قدومكم

400
00:39:15,159 --> 00:39:19,239
بما أنّي السبب في أنّكم جميعًا
لستم في زنزانة بسجن الآن

401
00:39:19,279 --> 00:39:21,619
.فأرتأي أن هذا أقل ما يمكنكم فعله

402
00:39:21,939 --> 00:39:26,488
أعلم أنّي الرجل
الذي أبعد كلّ الأدلّة ضدّكم

403
00:39:26,518 --> 00:39:31,198
،لكن كما ترون
.فإنّها لم تبتعد جدًّا

404
00:39:33,068 --> 00:39:35,818
.جميعكم جزء من طاقمي الآن

405
00:39:35,818 --> 00:39:37,988
وإن يكُن لدى أيّ منكم
اعتراض على ذلك

406
00:39:37,988 --> 00:39:41,818
فيمكنني إرسال حزمة
.ملفوفة للمدّعي العام

407
00:39:42,178 --> 00:39:49,678
،معًا لن نصنع ثروة فحسب
.بل سنسطّر التاريخ

408
00:39:50,528 --> 00:39:54,597
.(معًا سنستولي على (غلايدز

409
00:39:59,687 --> 00:40:03,547
أتحسب (بريك) مجنونًا؟ -
احتلال جزء كامل من مدينة؟ -

410
00:40:03,697 --> 00:40:05,127
.أعلم أنّه مجنون

411
00:40:05,127 --> 00:40:08,367
،أجهل فيما يخطط
.لكن أيًّا يكُن، فإنّي معه

412
00:40:17,907 --> 00:40:22,626
من أنت بحق السماء؟ -
.إنّي العدالة التي لا مفرّ لك منها -

413
00:40:24,716 --> 00:40:27,826
.(أحسنت صنعًا يا سيّد (كوين

414
00:40:28,176 --> 00:40:31,926
تسرّني معرفة أن استثماري
.فيك لم يضع سدى كليًّا

415
00:40:31,926 --> 00:40:38,086
إلّا أن أملي خاب حين قرأت
.(تقرير العمليّة للعميل (بيرسون

416
00:40:38,626 --> 00:40:40,726
إنّك تركت أحد
.رجال (تشين-نا-وي) يفرّ

417
00:40:40,726 --> 00:40:44,296
.ترددت، وذلك كان خطأً -
.حقًّا كان كذلك -

418
00:40:45,166 --> 00:40:51,135
.الآن ليس لدينا من نستجوبه -
تقصدين من نعذّبه، صحيح؟ -

419
00:40:56,915 --> 00:41:02,145
،رأيتك مع ذلك الرجل
.إنّك لم تتردد

420
00:41:02,955 --> 00:41:05,205
.إنّك قررت ألّا ترديه

421
00:41:07,525 --> 00:41:12,665
،وضعت متموضع القارورة في جيبه
.(والآن سيقودنا لمكان (تاتسو

422
00:41:14,464 --> 00:41:18,394
،)لسوف تستردّها يا (ماسيّو
.أعدك

423
00:41:18,904 --> 00:41:21,304
...(أوليفر)

424
00:41:21,904 --> 00:41:27,474
،إنّك بما فعلته
.سأظل مدينًا لك إلى الأبد

425
00:41:37,824 --> 00:41:40,883
.لا تتحرّك وإلّا حللت القُطب

426
00:41:42,553 --> 00:41:44,233
.(يا (أوليفر

427
00:41:44,363 --> 00:41:47,823
تاتسو)، كيف؟)

428
00:41:47,833 --> 00:41:51,093
...طلبت منها المجيء لهنا

429
00:41:54,885 --> 00:41:57,943
.لكي تعيدك إلى الحياة

430
00:41:59,485 --> 00:42:03,123
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

431
00:42:03,711 --> 00:42:09,695
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

