1
00:00:00,600 --> 00:00:02,150
"...((سابقًا في ((سهم"

2
00:00:02,150 --> 00:00:06,210
أين أمّك؟ -
!أخذتها المرأة ذات الشعر الأبيض -

3
00:00:06,210 --> 00:00:10,880
سلّم قاتل (سارّة)، وإلّا سيشهد مواطنو
.ستارلينج) ما بوسع اتّحاد القتلة فعله)

4
00:00:10,880 --> 00:00:15,640
،سأخبر (رأس الغول) أنّك المسؤول
.وأن (ثِيا) كانت تحت تحكّمك

5
00:00:15,670 --> 00:00:18,460
،وسيقتلها رغم ذلك
.لأنّها من أطلقت السهام

6
00:00:18,500 --> 00:00:21,650
.لن أتوانى عن شيء لحمايتك -
ما قصدك؟ -

7
00:00:21,680 --> 00:00:22,520
.(إنّي قتلت (سارّة

8
00:00:22,520 --> 00:00:27,530
بقانون اتّحاد القتلة
.يحقّني تحدّيك لمحاكمة نزاليّة

9
00:00:27,530 --> 00:00:30,360
أتشتهي الموت لهذا الحدّ؟

10
00:00:54,170 --> 00:00:57,220
!أحتاج دعمًا جويًّا فورًا
!هذان اللعينان أرديا شرطيًّا منّا

11
00:00:58,160 --> 00:01:01,280
،طلب الشرطيّ رخصتي فقط
!لم يتحتّم أن ترديه

12
00:01:10,270 --> 00:01:11,640
!قرّبني

13
00:01:23,060 --> 00:01:25,050
!بالله عليك، لعنة الله

14
00:01:26,350 --> 00:01:27,920
!أجل

15
00:01:30,820 --> 00:01:33,460
!إنّه هو -
.خِلته أخضرًا -

16
00:01:39,000 --> 00:01:40,770
!هذه الدرّاجة مزرية

17
00:01:40,770 --> 00:01:43,740
.حسنٌ، لا يفترض أنّك تلهو الآن -
.آسف -

18
00:01:43,740 --> 00:01:48,070
كلّا، ستأسف فعلًا حين يعلم
.أوليفر) بخروجك بدرّاجته البخاريّة)

19
00:01:48,630 --> 00:01:51,380
،وجّهته لطريقك
.صوّب على مجموعة المحرّك

20
00:01:52,310 --> 00:01:53,250
.ها هو الأخضر

21
00:01:57,750 --> 00:02:00,620
.هذه الحلّة ضيّقة جدًّا -
"إن بلغا النفق، سيفلتا منّا" -

22
00:02:00,660 --> 00:02:01,990
.كلامك يربك ولا يشجّع

23
00:02:07,980 --> 00:02:10,040
!خِلته بارعًا

24
00:02:21,110 --> 00:02:23,270
من تكون بحقّ السماء؟

25
00:02:31,170 --> 00:02:35,270
.إنّي أمهر باستخدام السلاح الناريّ -
.لم أنبس بكلمة انتقاد -

26
00:02:37,240 --> 00:02:42,890
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة العاشرة: (( متروك"

27
00:02:43,850 --> 00:02:47,920
أُمسك واحد وفرّ آخر، لكن حتّى
.أوليفر) يصيب نصف الأهداف أحيانًا)

28
00:02:47,920 --> 00:02:50,400
أوُفِّقت في إيجاد (أوليفر)؟ -
.ليس بعد -

29
00:02:50,440 --> 00:02:53,910
لكنّي أستطلع بكلّ قمر اصطناعيّ
.اخترقته، وهم كثر يبحثون عنه

30
00:02:53,940 --> 00:02:56,890
.لذا لدى خروجه، سنعلم

31
00:02:57,060 --> 00:03:01,080
،هذا إذا خرج
.ذلك ما يؤرّق بالنا جميعًا

32
00:03:01,120 --> 00:03:03,490
.إلّا أنا، فلم تمرّ سوى 3 أيام

33
00:03:03,610 --> 00:03:06,410
.يتحتّم أن أذهب لمكتبي الآخر قليلًا

34
00:03:07,940 --> 00:03:09,870
.أعلم أنّه لم تمرّ سوى 3 أيام

35
00:03:09,880 --> 00:03:14,090
لكن كم من الوقت يتعيّن أن يمرّ
حتّى نبدأ بالقلق فعليًّا؟

36
00:03:16,010 --> 00:03:20,020
.أتوقّع هكذا زلّة من السيّد (كوين)، لا منك

37
00:03:20,490 --> 00:03:23,560
لقد تهوّرتما، حرى أن تستشيراني
.قبلما تختطفان ذاك العالم

38
00:03:23,590 --> 00:03:26,800
!كنّا نتّبع أثر (الأوميجا) كما أمرتنا

39
00:03:26,800 --> 00:03:32,200
أمرتكما بتوخّي الحذر
.لتحميا نفسيكما وأحبّاءكما

40
00:03:32,200 --> 00:03:34,360
نحتاج لاستدعاء فريق
.استخلاص لتحرير زوجتي

41
00:03:34,370 --> 00:03:38,530
،)من أين؟ نجهل مكان (تشين-نا-وي
.كما أن لدينا أمورًا أهم

42
00:03:38,560 --> 00:03:41,170
،الأوميغا) في حيازتها)
(إن وجدناها فسنجد (تاتسو

43
00:03:41,170 --> 00:03:45,280
.عندئذٍ نخرجهما من مكانهما أيًّا يكُن -
.ليت الأمر بهذه البساطة -

44
00:03:45,280 --> 00:03:49,000
.علمنا أن السلاح الحيويّ يتألّف من مكوّنين

45
00:03:49,250 --> 00:03:52,450
الأوميغا) التي في حيازتها)
.(غير مؤذية بدون نظيرتها (ألفا

46
00:03:52,490 --> 00:03:57,390
وأينَها؟ -
.(حاليًّا في حيازة جيش (هونج-كونج -

47
00:03:57,390 --> 00:03:59,190
.إذًا هي آمنة -
.هيهات -

48
00:03:59,230 --> 00:04:02,390
السبيل الوحيد لتأمين
.النظيرة (ألفا)، هو تدميرها

49
00:04:02,430 --> 00:04:04,770
،ولدى إتمامنا ذلك
.ستكون زوجتي ماتت

50
00:04:05,240 --> 00:04:10,230
ألفا) محفوظة هنا)
.في مختبر جيش التحرير الشعبيّ

51
00:04:10,240 --> 00:04:14,040
ستنضمّان لدعم وتقتحمان
.المنشأة لتستعيدان القارورة

52
00:04:14,040 --> 00:04:18,460
،إنّها موسّمة بمتموضع اقتفاء
.لذا عليكما تعطيله قبل الاستخلاص

53
00:04:18,500 --> 00:04:24,490
!وماذا عن (تاتسو)؟ كفّي عن تجاهلي -
.(لا أتجاهلك يا سيّد (ياماشيرو -

54
00:04:24,580 --> 00:04:31,460
،إنّما أركّز على مهمّتنا
.وهي حاليًا ليست استعادة زوجتك

55
00:04:41,500 --> 00:04:46,100
حسنٌ، هذا سيكون
.(اختبار نبض القفّاز، (37 ألفا

56
00:04:49,870 --> 00:04:53,080
.طلقة كلّ ثانيتين بكهربيّة 800 فولت

57
00:04:53,530 --> 00:05:00,650
.البدء خلال، 5، 4، 3، 2، 1

58
00:05:01,850 --> 00:05:03,250
!ويلاه، لعنة الله

59
00:05:05,390 --> 00:05:07,460
مهرّجون؟ -
.أهداف تدريب -

60
00:05:07,460 --> 00:05:11,530
.لطالما أوجلني المهرّجون في طفولتي -
.الآن تبيّن لهم من الزعيم -

61
00:05:11,530 --> 00:05:14,900
هذا إن أمكنني تبيّن كيفيّة
.ترنيم مُوتِّر الطاقة الضاغطة

62
00:05:15,380 --> 00:05:16,850
.راي)، لقد فكّرت بالأمر)

63
00:05:16,970 --> 00:05:18,950
في تسريع الملفّات المغناطيسيّة؟
.لأنّي سبق وجرّبته

64
00:05:18,990 --> 00:05:23,840
،كلّا، بل فيما تفعله
.وفي مساعدتي إيّاك لتنفيذه

65
00:05:23,840 --> 00:05:25,640
تقصدين إنقاذ المدينة؟

66
00:05:26,960 --> 00:05:28,790
.بل المخاطرة بحياتك

67
00:05:28,910 --> 00:05:32,580
أعلم أنّك تحسب نفسك ستكون
.آمنًا داخل تلك الحلّة المدرّعة

68
00:05:32,580 --> 00:05:36,000
أعلم أن أفلامًا
.كثيرة تجعل الأمر يبدو سهلًا

69
00:05:36,900 --> 00:05:40,530
السهم) وشريكه)
.يخرجان كلّ ليلة بلا درع

70
00:05:41,360 --> 00:05:47,210
وذات ليلة، آمل أن تكون
.في المستقبل البعيد، لن يعودا

71
00:05:47,970 --> 00:05:50,430
.لا أريد أن يصيبك ذلك

72
00:05:55,140 --> 00:05:58,720
.دعينا نبدأ بتركيز وتروّي

73
00:05:58,780 --> 00:06:01,440
.حاولي إصلاح رقاقة "النانو" هذه فحسب

74
00:06:08,300 --> 00:06:11,490
،أبي، سأبذل قصارى جهدي
.ها هو قادم

75
00:06:17,960 --> 00:06:20,060
.الشرطيّ الذي أرداه أب لـ 3 أبناء

76
00:06:20,100 --> 00:06:22,450
،يقول الطبيب أنّه ربّما لن يسير مجددًا
.وذلك إن كتبت له النجاة

77
00:06:22,480 --> 00:06:24,640
.لأنّه الآن بين الحياة والموت

78
00:06:25,290 --> 00:06:27,690
.حسنٌ يا آنسة (لانس)، تفضّلي

79
00:06:30,370 --> 00:06:33,910
.(الادّعاء العام ضدّ (جيرمن فيشر

80
00:06:33,910 --> 00:06:37,460
السيّد (فيشر) مدان
بـ41 جيرمة شروع في قتل

81
00:06:37,460 --> 00:06:41,540
بينهم 16 جريمة
.شروع في قتل ضابط شرطة

82
00:06:41,720 --> 00:06:46,330
إذن تقصدين رفض الإفراج بكفالة؟ -
.رفضًا شديدًا، حضرتك -

83
00:06:46,830 --> 00:06:50,090
.كما يطالب الدفاع بشدّة إسقاط كلّ التهم

84
00:06:50,100 --> 00:06:54,770
ارتياع السيّد (فيشر) لم ينتج
.عن الشرطة، بل عن المقتصّين

85
00:06:54,770 --> 00:06:57,700
ملابسات اعتقال
.السيّد (فيشر) غير متّصلة بذلك

86
00:06:57,700 --> 00:07:01,040
،)اطلبي شهادة (السهم
.وسوف نتحقق من ذلك

87
00:07:01,040 --> 00:07:03,060
.هذا لن يكون ضروريًّا

88
00:07:05,490 --> 00:07:09,210
لدينا السلاح الذي تغطّيه
.بصمات السيّد (فيشر)، حضرتك

89
00:07:09,780 --> 00:07:12,510
،دعوى إسقاط التهم مرفوضة
.والإفراج بكفالة مرفوض

90
00:07:12,550 --> 00:07:15,320
.رجاءً أعيدو السيّد (فيشر) للاعتقال

91
00:07:24,800 --> 00:07:26,460
إلامَ توصّلت (أرغوس)؟

92
00:07:27,260 --> 00:07:30,350
سألت (ليلى) كلّ وسطائنا في
.(أنحاء العالم ولا أثر لـ (أوليفر

93
00:07:30,380 --> 00:07:33,420
.ولا يعلم أحد أين ربّما يكون -
.سيخبرنا حين يعود -

94
00:07:33,460 --> 00:07:36,030
.حتّئذٍ علينا التركيز على مراقبة الوضع

95
00:07:36,060 --> 00:07:39,940
مُرديا الشرطيّ الذين واجهناهما ليلة
.أمس، أحاول إيجاد من فرّ منهما

96
00:07:39,950 --> 00:07:41,460
.(هوزي أنطون)

97
00:07:41,480 --> 00:07:46,180
أنطون) التحق بفريق جديد يعمل)
.في (غلايدز)، يترأسه هذا الرجل

98
00:07:47,130 --> 00:07:50,370
،)أعرفه، (داني بريكول
.(واسمه الحركيّ (بريك

99
00:07:50,370 --> 00:07:51,920
.(لكنّي ظننته سجينًا في (أيرون هايتس

100
00:07:51,920 --> 00:07:55,950
،كان كذلك حتّى أسبوع مضى
.ثم أسقطت القضيّة المرفوعة ضدّه

101
00:07:55,990 --> 00:08:00,070
وأعني بذلك أن كلّ شاهد عيان
.تعرّض لحادث مميت

102
00:08:00,100 --> 00:08:02,760
شكّ الشرطة واضح حيال
.المشتبيهن في تلك القضايا

103
00:08:02,800 --> 00:08:06,040
،)جيرمن فيشر)
.والرجل الذي هرب ليلة أمس

104
00:08:06,650 --> 00:08:08,060
.(هوزي أنطون)

105
00:08:08,100 --> 00:08:12,340
(إذًا قتلا شهود العيان لإخراج (بريك
من السجن ثم أرديا شرطيًّا بأي غاية؟

106
00:08:12,370 --> 00:08:15,590
.هذا ما يتعيّن أن نتبيّنه -
.سأستقصي في الشوارع -

107
00:08:22,950 --> 00:08:27,790
تعتريك تلك النظرة التي تسبق دومًا
.إخبارك (أوليفر) شيء بحكمة

108
00:08:27,930 --> 00:08:31,580
.(أجل، وهذا متعلّق بـ (أوليفر -
.تعتقدني أسيرة النكران -

109
00:08:31,980 --> 00:08:36,360
أعتقد أنّه منذ 4 أيام تحدّى
.أوليفر) أعظم قاتل في العالم لنزال)

110
00:08:36,400 --> 00:08:41,820
،)نجا من (ليان ليو) و(هوج-كونج
.والله أعلم من أين أيضًا

111
00:08:41,850 --> 00:08:46,010
.(هزم (مالكولم ميرلن) و(سلايد ويلسون

112
00:08:47,320 --> 00:08:51,230
.يتحتّم أن تثق فيه -
.(أثق فيه يا (فليستي -

113
00:08:51,720 --> 00:08:56,820
إنّما أؤهّب نفسي لاحتماليّة عدم
.(سير الأمور وفق مشيئة (أوليفر

114
00:08:58,640 --> 00:09:00,590
.ليس هذه المرّة

115
00:09:02,660 --> 00:09:05,060
.عليك أيضًا أن تحضّري نفسك

116
00:09:12,790 --> 00:09:15,130
بالله عليك يا (أوليفر)، أينَك؟

117
00:09:54,140 --> 00:09:58,420
،يجدر بكم التوقّف
.فإن (بريك) صديق لي

118
00:09:58,910 --> 00:10:03,530
،)إنّك أكثر من صديق يا (أنطون
.إنّك في مقام أخٍ

119
00:10:07,800 --> 00:10:12,550
،لطالما آزرتني وولّيتني الولاء
.انهض

120
00:10:15,340 --> 00:10:19,680
لذا حين أخبروني أن أحدًا تجاهل
أوامري بعدم لفت الأنظار

121
00:10:19,700 --> 00:10:24,250
لمّا أخبروني أن فردًا
من طاقمي أردى شرطيًّا

122
00:10:24,940 --> 00:10:29,710
.ضربت الرجل الذي نبأني بكونك الفاعل -
.إنّي آسف -

123
00:10:30,150 --> 00:10:34,530
داني)، إرداء ذاك الشرطيّ؟)
.كان خطأً

124
00:10:36,880 --> 00:10:42,670
ما نخططه هنا يحتاج لأمرين، انعدام
.الأخطاء وعدم معرفة الشرطة بأيّ شيء

125
00:10:42,710 --> 00:10:46,080
،وما زالوا لا يعلمون
.فيشر) لن ينبس بكلمة)

126
00:10:46,080 --> 00:10:49,230
هل المهمّة الجانبيّة
كانت فكرته أم فكرتك؟

127
00:11:00,570 --> 00:11:04,690
!لا يتحتّم أن ينتهي الأمر هكذا، أخي

128
00:11:05,810 --> 00:11:08,580
.أوّل قتيل لي كان بهذا السلاح

129
00:11:08,950 --> 00:11:13,040
،تعلم سنّة الأمر
.اقتلني أوّلًا، تخرج حيًّا

130
00:11:29,960 --> 00:11:32,310
.إنّه فعليًّا خلّف فيّ أثرًا

131
00:11:37,610 --> 00:11:40,720
.إنّه طوع أمركم يا شباب

132
00:11:42,940 --> 00:11:46,290
محاميك ليس مخلصًا من
.(صميمه لصالحك يا سيّد (فيشر

133
00:11:46,330 --> 00:11:50,710
.وإلّا لخرجت من هنا حرًّا -
.أجل، بالأحرى لخرجت ميّتًا -

134
00:11:51,760 --> 00:11:55,260
أتخالين أنك ترعبينني أكثر من (بريك)؟
.أعيدي التفكير

135
00:11:56,000 --> 00:11:58,560
.طاب يومك وحسُن

136
00:11:58,600 --> 00:12:01,680
،كلّا، لم يعترف بشيء
.إنّه يحبّ حياته حبًّا جمًّا

137
00:12:11,280 --> 00:12:13,920
،حين يكون خصمك الجبل
.يتحتّم أن تكوني البحر

138
00:12:13,960 --> 00:12:16,320
،حين يكون البحر
.يتحتّم أن تكوني الجبل

139
00:12:16,320 --> 00:12:17,750
.يا لوقعه الشعريّ -
.غيّري هجماتك -

140
00:12:17,780 --> 00:12:21,530
،إيّاك وتأدية نفس الحركة أكثر من مرّتين
.وإلّا سيتسنّى لخصمك استقراء حركاتك

141
00:12:30,530 --> 00:12:32,830
شيء من هذا القبيل؟

142
00:12:37,510 --> 00:12:40,280
.لا أوصي بالمراسلة أثناء قتال حقيقيّ

143
00:12:41,650 --> 00:12:44,790
.(آسفة، اعتقدته قد يكون (أولي

144
00:12:45,180 --> 00:12:48,650
لم يعُد للبيت، ولم يردّ
.على رسائلي ومكالماتي

145
00:12:48,690 --> 00:12:53,290
.لم أتوقّع أن يثقلك غيابه -
.ليس إثقالًا، بل هو قلق -

146
00:12:54,140 --> 00:12:58,720
إن شئت يمكنني تكليف أحد
.(مساعديّ القدماء بالبحث عن (أوليفر

147
00:12:58,750 --> 00:13:03,090
حقًّا؟ -
.طبعًا، فإنّه من الأسرة -

148
00:13:05,830 --> 00:13:10,420
(وفق (لورل)، اتّصل محامي (فيشر) بـ (بريك
.خلال زمن ومكان المكالمة الصادرة

149
00:13:10,450 --> 00:13:13,930
أيمكنك اقتفاؤها لمكان (بريك)؟ -
.أقلّها معرفة مكان الهاتف -

150
00:13:14,360 --> 00:13:17,680
،هاتفه المتغيّر توخيًا للدقّة
.(في مستودع بـ (غلايدز

151
00:13:17,930 --> 00:13:19,370
.سنتحرّى ذلك

152
00:13:19,370 --> 00:13:21,880
(يتحتّم أن أحادثكما من (بالبمر
.للقتنيات، فإنّي متأخّرة جدًّا

153
00:13:23,480 --> 00:13:28,090
.هذا هو المدخل الوحيد الجائز اختراقه -
.لأنّه ليس مدخلًا فعليًّا -

154
00:13:28,090 --> 00:13:32,100
،لن يكون حتّى نجعله مدخلًا
.سأطلق النار على الزجاج

155
00:13:32,100 --> 00:13:34,290
.(ادخل واعثر على (ألفا

156
00:13:35,660 --> 00:13:37,540
.لن يتسنّى لنا وقت مليّ حالما ندخل

157
00:13:37,540 --> 00:13:40,310
أنظمة التنبيه ستجذب الشرطة
.خلال دقيقتين بحدّ أقصى

158
00:13:40,720 --> 00:13:44,720
،اتّجه مباشرة للمعمل
.وسأكون وراؤك مباشرةً

159
00:13:46,000 --> 00:13:47,640
أأنت بخير؟

160
00:13:47,880 --> 00:13:51,720
قالت (والر) أنّه حالما ننجز
.(هذه المهمّة، ستستعيد (تاتسو

161
00:13:52,780 --> 00:13:55,600
.وقد كذبت

162
00:14:32,670 --> 00:14:35,860
.إنّي في الطريق، سأصل خلال 30 ثانية -
"عُلم" -

163
00:14:37,550 --> 00:14:40,260
،أراقب مستودع الهدف
.لكن لا أثر لحياة

164
00:14:40,300 --> 00:14:43,340
فليستي)، أترين شيئًا أغفله؟) -
المستودع غير مزوّد بكاميرات مراقبة -

165
00:14:43,340 --> 00:14:45,770
لكن ثمّة أحد عطّل كلّ
كاميرات المرور في تلك الجادة

166
00:14:45,770 --> 00:14:47,770
.مما يرجّح كونك في المكان المعنيّ

167
00:14:47,770 --> 00:14:49,930
أموقن أن التخلّي عن"
"حلّة (السهم) فكرة صائبة؟

168
00:14:49,930 --> 00:14:52,500
فقط إن احتجت
.للتحرّك أو إطلاق النار

169
00:14:55,340 --> 00:14:57,110
.وصلت للموقع

170
00:14:57,580 --> 00:14:59,040
.المكان خالٍ

171
00:15:02,140 --> 00:15:04,070
.أجل، وجدت شيئًا

172
00:15:07,290 --> 00:15:09,820
.(ليس ضخمًا كفاية ليكون (بريك -
.أجل، أعلم -

173
00:15:11,630 --> 00:15:14,490
ما هذا؟

174
00:15:17,750 --> 00:15:23,200
.حرقوا الهواتف المتغيّرة -
.أجل، حرق الدليل ينتهي لطريق سدّ -

175
00:15:23,770 --> 00:15:25,790
دليل على ماذا؟

176
00:15:26,370 --> 00:15:28,940
.لا أعلم، هذه تبدو كأرقام فحسب

177
00:15:34,450 --> 00:15:38,440
،وجدت هذه
.تبدو كمخططات أوّليّة صناعيّة

178
00:15:40,030 --> 00:15:44,350
هذه الأرقام عشوائيّة كليًّا، بوسعي
.إجراء خوارزميّة تعريف للنمط

179
00:15:48,830 --> 00:15:50,230
أوليفر)؟)

180
00:15:52,840 --> 00:15:54,050
!أوليفر)؟)

181
00:15:57,710 --> 00:16:01,510
هلّا تبعد هذا المسدس؟
.فهو لا يجفلني قدرما يزعجني

182
00:16:07,100 --> 00:16:10,020
.ما جئت إلّا للتحدث

183
00:16:12,510 --> 00:16:15,990
فهل بوسعي محادثتكم؟ -
تحادثنا عمّاذا؟ -

184
00:16:15,990 --> 00:16:20,010
،أوليفر)، أودّ أن أعلم)
أما يزال حيًّا؟

185
00:16:20,010 --> 00:16:21,630
.إنّه حيّ

186
00:16:23,350 --> 00:16:26,440
هل وردكم منه خبر منذ
ذهب لمواجهة (رأس الغول)؟

187
00:16:27,800 --> 00:16:29,600
.إنّه حيّ

188
00:16:32,250 --> 00:16:35,080
،لو كان حيًّا
.لجائكم منه خبر بحلول الآن

189
00:16:35,120 --> 00:16:39,510
.(إلّا إذا أسره (رأس الغول -
.رأس الشيطان) لا يتّخذ أسرى) -

190
00:16:48,750 --> 00:16:50,690
ماذا تفعلين؟

191
00:16:50,690 --> 00:16:53,550
أجري تحليلات نمط
.على الأرقام التي وجدتماها

192
00:16:54,220 --> 00:16:58,520
كلّا، أقصد ما الفائدة؟ -
.مالكولم ميرلن) لم يخبرنا بشيء نجهله) -

193
00:16:58,560 --> 00:17:00,990
.لا شيء قد تغيّر

194
00:17:01,940 --> 00:17:04,880
،)صدقت يا (فليستي
.لم يخبرنا بشيء جديد

195
00:17:06,100 --> 00:17:09,800
.لكنّه ربّما يكون محقًّا أيضًا -
أعلم أنّكما تحسباني أسيرة النكران -

196
00:17:09,800 --> 00:17:11,910
لكن ثمّة شيء علمنيه (أوليفر)، إذ علّمنا

197
00:17:11,940 --> 00:17:15,630
أنّه أحيانًا يكون كلّ ما بوسعنا
.فعله هو متابعة المضيّ قدمًا

198
00:17:16,270 --> 00:17:19,500
.حسنٌ، تلقّيت تقرير الطب الشرعيّ

199
00:17:19,500 --> 00:17:22,840
هل عرفوا هويّة صاحب الجثّة؟ -
.(هوزي أنطون) -

200
00:17:23,370 --> 00:17:25,620
.(سيرته الإجراميّة متّصلة بـ (داني بريكول

201
00:17:25,660 --> 00:17:28,590
.أظن (بريك) قطع تلك الصلة بشدّة

202
00:17:32,030 --> 00:17:34,000
هل من مشكلة؟

203
00:17:35,260 --> 00:17:37,470
أين (أوليفر)؟

204
00:17:39,370 --> 00:17:42,690
.ذهب لقتال زعيم اتّحاد القتلة -
!ماذا؟ -

205
00:17:43,770 --> 00:17:47,220
.وما وردنا منه خبر منذ رحيله -
.ثمّة شيء آخر -

206
00:17:47,220 --> 00:17:50,680
مالكولم ميرلن) عرّج علينا)
.لإجراء دردشية سريعة

207
00:17:51,250 --> 00:17:55,640
.يقول أن (أوليفر) مات -
وتصدّقونه؟ -

208
00:17:55,990 --> 00:17:56,990
...لورل)، (ميرلن) قال)

209
00:17:56,990 --> 00:18:00,500
لا يجدر أن يصدّق أيّ منّا
.(كلمة ينطقها (مالكولم ميرلن

210
00:18:02,090 --> 00:18:04,980
هذه ليست أوّل مرّة
.أسمع أن (أوليفر) مات

211
00:18:06,030 --> 00:18:10,660
.سبق وعاد، وسيعود مجددًا

212
00:19:10,790 --> 00:19:11,830
.لقد دخلت

213
00:19:34,720 --> 00:19:35,990
!وجدتها

214
00:19:41,760 --> 00:19:44,360
جيش (هونج-كونج)؟

215
00:19:46,540 --> 00:19:48,910
،بل الثالوث
.(رجال (تشين-نا-وي

216
00:19:52,840 --> 00:19:53,970
أحالفك الحظّ؟

217
00:19:53,970 --> 00:19:58,520
.النمط الرقميّ متوافق مع أرقام مفهرسة -
أيّ نوع من الفهرسة؟ -

218
00:19:58,520 --> 00:20:01,780
.لو علمت لأخبرتك -
.أعتذر على المقاطعة -

219
00:20:02,850 --> 00:20:06,410
.إنّنا بحاجة ماسّة لتغيير الأقفال -
ماذا تريد؟ -

220
00:20:07,150 --> 00:20:11,710
الاتحاد يقيم أمورًا بأهميّة النزالات
.في بقاع مقدّسة وفق معتقداته

221
00:20:12,420 --> 00:20:15,020
.ذهبت لهناك

222
00:20:16,890 --> 00:20:18,520
.ووجدت هذا

223
00:20:22,910 --> 00:20:31,390
من عادة (رأس) أن يترك سلاح
.القتل كتأبين لتشريف الفقيد

224
00:20:31,730 --> 00:20:35,920
ميرلن)، هل رأيت جثّة (أوليفر)؟)

225
00:20:35,920 --> 00:20:40,850
،لقد سقطت إلى وادٍ عميق
.للأسف تتعذّر استعادة جثّته

226
00:20:41,350 --> 00:20:46,850
وما أدرانا أنّه دم (وليفر)؟ -
.لأنّي بعدما أرحل، ستختبرينه -

227
00:20:46,850 --> 00:20:52,520
،وبعدما تتأكدين أنّه دمه
ستنهكين نفسك بنظريات المؤامرة

228
00:20:52,550 --> 00:20:57,100
،عن كيفيّة وضعي دمه على السلاح
.أو كون الأمر برمّته كذبة

229
00:20:57,140 --> 00:21:02,580
،وبعد مرور وقت كافٍ
ستنتهين لحقيقة لا مفرّ منها

230
00:21:02,620 --> 00:21:05,910
.ألا وهي أن (أوليفر كوين) قد مات

231
00:21:07,210 --> 00:21:09,340
.هذا ذنبك

232
00:21:10,850 --> 00:21:14,010
،أوليفر) ذهب لهناك بسببك)
.(بسبب ما فعلته بـ (ثيا

233
00:21:14,010 --> 00:21:18,600
جعلتها هدفًا للاتّحاد، لذا اُضطرَّ
.لتحدّي (رأس) لكيّ ينقذها

234
00:21:21,220 --> 00:21:24,300
.إنّك قتلته -
.صدقتِ -

235
00:21:26,750 --> 00:21:30,670
.وسأحيا حاملًا هذا الوزر لبقيّة عمري

236
00:21:32,060 --> 00:21:35,570
.إنّي حقًّا آسف، إنّي أرى كم أحببته

237
00:21:35,570 --> 00:21:41,030
،)وفّر كلامك يا (ميرلن
.إنّك مستمتع بهذا

238
00:21:41,410 --> 00:21:44,170
.الآنسة (سموك) على حقّ

239
00:21:44,640 --> 00:21:51,070
دبّرت خطّة محو إهدار الدم
.الذي أقامه (رأس) عليّ

240
00:21:51,100 --> 00:21:56,200
،و(أوليفر) كان وسيلتي لتنفيذها
.لذا فإن موته يعني هلاكي

241
00:21:56,290 --> 00:21:58,860
.جيّد

242
00:22:43,240 --> 00:22:45,370
ما هذا؟

243
00:22:48,540 --> 00:22:56,820
،نتيجة تحليل دم السيف
.%إنّه لـ (أوليفر) بنسبة 99.997

244
00:22:57,310 --> 00:23:00,920
،لو أن (ميرلن) يكذب
.فلقد أتقن كذبه لحدّ الكمال

245
00:23:03,660 --> 00:23:10,330
...(فليستي) -
.شكرًا لعدم قولك: سبق وأخبرتك بذلك -

246
00:23:13,060 --> 00:23:15,730
.عليّ الذهاب للعمل -
.حقًّا لا يتعيّن عليك ذلك -

247
00:23:15,770 --> 00:23:19,420
لا بأس، يسرّني أنّنا
.قطعنا الشك باليقين الآن

248
00:23:32,920 --> 00:23:36,120
.اركض للمخرج وسأغطّيك -
ماذا عنك؟ -

249
00:23:36,120 --> 00:23:38,070
!يجب أن تخرج (ألفا) من هنا -
...لكن -

250
00:23:38,070 --> 00:23:40,410
!بعيدًا عنهم، اذهب

251
00:24:03,730 --> 00:24:04,830
.لا تفعل

252
00:24:10,790 --> 00:24:15,910
كان في متناولك، فلمَ لم ترديه؟ -
.يجب أن نخرج من هنا، فورًا -

253
00:24:29,480 --> 00:24:34,210
هذا غريب، لا أظنني رأيتك
.تعاقر الشراب بمفردك قطّ

254
00:24:35,150 --> 00:24:38,390
أأنت بخير؟ -
.أجل -

255
00:24:38,390 --> 00:24:42,470
.وردني خبر سيّء عن صديق فحسب -
هل أعرفه؟ -

256
00:24:44,290 --> 00:24:49,820
كيف حالك؟ -
.(ما زلت وجلة بالواقع وقلقة على (أولي -

257
00:24:50,750 --> 00:24:55,670
،كنت سأطلب منك صنيعًا
.لكن يبدو أن الوقت غير مناسب

258
00:24:55,680 --> 00:24:58,560
هذا مرهون، ما الصنيع؟

259
00:24:58,900 --> 00:25:02,080
أنت و(السهم) على معرفة
وطيدة، صحيح؟

260
00:25:02,080 --> 00:25:05,690
أعني أنّك من أراه في نشرات
الأخبار بالقلنسوة الحمراء؟

261
00:25:05,690 --> 00:25:06,400
...(ثيا)

262
00:25:06,440 --> 00:25:13,220
،انظر، لم ألقاه وما وردني منه خبر
.ولا يجيب أيًّا من مهاتفاتي

263
00:25:13,360 --> 00:25:15,260
.بالواقع بدأ ينهشني عظيم القلق

264
00:25:15,360 --> 00:25:20,170
لذا ارتأيت أنّه ربّما بوسع
السهم) البحث عن (أوليفر)؟)

265
00:25:20,700 --> 00:25:24,340
.فربّما إذا رأيته، تطلب منه ذلك

266
00:25:28,200 --> 00:25:30,890
.شكرًا لك، إنّك الأفضل

267
00:25:30,970 --> 00:25:33,980
.انظري، يجب أن أتفحّص المخزن

268
00:25:40,310 --> 00:25:45,350
ثيا) طلبت منّي توًّا مخاطبة)
.(السهم) لإيجاد (أوليفر)

269
00:25:45,350 --> 00:25:48,100
وماذا أخبرتها؟ -
.وما غيره؟ كذبت -

270
00:25:48,360 --> 00:25:53,580
.(أوليفر) لم يشأ أن تعلم (ثيا) -
كان ذلك في حياته، لكن ما الجدوى الآن؟ -

271
00:25:53,590 --> 00:25:56,260
.(لا أنفك أسأل نفسي السؤال عينه يا (روي

272
00:25:56,270 --> 00:26:02,100
إذًا لمَ تواصل تحرّي أدلّة القضيّة؟ -
.(لأنّه يساعدني لشغل بالي عن بلوى (أوليفر -

273
00:26:02,100 --> 00:26:06,200
أن نفعل هذا في غيابه
أثناء انتظار عودته أمر مألوف

274
00:26:06,280 --> 00:26:08,680
لكن فعل ذلك
في غيابه الذي لا عودة منه؟

275
00:26:08,910 --> 00:26:11,900
.ذلك وضع مختلف تمامًا -
ماذا تريدني أن أخبرك يا (روي)؟ -

276
00:26:12,050 --> 00:26:13,490
لا تمكنني الرؤية
سوى بمقدار بوصة أمامي

277
00:26:13,530 --> 00:26:15,790
.وهذا هو الشيء الوحيد أمامي حاليًا

278
00:26:18,190 --> 00:26:24,930
...لا أنفك أطالع هذا الملفّ و
.ثمّة شيء حياله يبدو مألوفًا

279
00:26:25,460 --> 00:26:29,160
(أجل، قالت (فليستي) أن (فيشر
.(و(أنطون) لهما صلة بـ (بريك

280
00:26:29,160 --> 00:26:31,200
.بلى، ثمّة ما يجاوز ذلك

281
00:26:34,810 --> 00:26:38,950
.رأيت هذا الملفّ في مكان آخر

282
00:26:41,010 --> 00:26:44,790
ما احتمال أن تكون تلك مصادفة؟ -
.ثمّة وسيلة واحدة للاكتشاف -

283
00:26:44,790 --> 00:26:45,700
ماذا تفعل؟

284
00:26:46,880 --> 00:26:47,930
سأطلع على أرقام قضايا

285
00:26:47,960 --> 00:26:50,670
كلّ الرجال الذين أوردناهم
.السجن خلال الـ 8 أشهر الخالية

286
00:26:52,190 --> 00:26:57,920
قبضنا على بعض أولئك الرجال؟ -
.أجل، وآخرون اعتقلتهم الشرطة -

287
00:26:57,930 --> 00:27:01,170
.ثمّة نمط هنا

288
00:27:01,200 --> 00:27:06,470
كلّ أولئك الرجال ينتظرون المحاكمة
عن الاعتداء بنيّة القتل، والقتل

289
00:27:06,470 --> 00:27:09,200
.والشروع في القتل -
.فتوّات شوارع، وبلطجيّة مأجورين -

290
00:27:09,570 --> 00:27:12,640
لمَ لدى (بريك) قائمة بأرقام هذه القضايا؟

291
00:27:19,940 --> 00:27:21,470
،)جون ديجل)"
"تسع مكالمات فائتة

292
00:27:21,780 --> 00:27:24,000
أوقن أنّك تتساءلين
.ما إن كنت أعود لبيتي قطّ

293
00:27:24,000 --> 00:27:26,980
،لسوء حظّ مساعدتي
.فإجابتي هي لا

294
00:27:27,010 --> 00:27:29,960
أوفّقت في حلّ عطل "النانو"؟

295
00:27:30,560 --> 00:27:31,160
.كلّا

296
00:27:31,160 --> 00:27:33,790
أجل، إنّها وصلة نقل شبكيّ، أليس كذلك؟

297
00:27:33,800 --> 00:27:37,830
.أعلم أن تصاميمي معيوبة -
.إنّها لن تعمل -

298
00:27:37,870 --> 00:27:41,600
.إنّك لم تحاولي معها سوى ليوم -
.لا أقصد الشريحة -

299
00:27:41,600 --> 00:27:45,890
.ولا حلّتك، بل أقصد خطّتك

300
00:27:48,440 --> 00:27:50,040
.خطّتك لن تنجح

301
00:27:50,050 --> 00:27:51,680
تجعلين الأمر يبدو وكأن

302
00:27:51,720 --> 00:27:55,890
استخدام درع مقوَّى لمكافحة
.الجريمة وإنقاذ المدينة فكرة معتوهة

303
00:27:56,250 --> 00:28:01,610
.(هذا لن يعيدها، (آنّا

304
00:28:03,160 --> 00:28:05,500
.خطيبتك -
.أعلم من تكون -

305
00:28:05,500 --> 00:28:07,990
.إنّها لن تعود

306
00:28:08,830 --> 00:28:17,290
،حين نفقد أحدًا، حين يموت
.فإنّه يذهب لغير رجعة

307
00:28:18,060 --> 00:28:24,010
،للأبد، ولا وجود لشيء
لا وجود لشيء

308
00:28:24,710 --> 00:28:28,650
.لا وجود لشيء يمكننا فعله لإعادته

309
00:28:28,650 --> 00:28:33,290
،لذا يتحتّم أن تتوقّف
.(لأن هذا ليس ما كانت ستريده (آنّا

310
00:28:33,320 --> 00:28:35,310
...إنّما -
.إنّك منزعجة، أرى ذلك -

311
00:28:35,340 --> 00:28:37,440
.وإن أردت، يمكننا التحدّث عن مصابك

312
00:28:37,760 --> 00:28:42,410
لكن إيّاك أن تخبريني مجددًا
.(بما كانت ستريده (آنّا

313
00:28:43,760 --> 00:28:46,640
.هذا ليس من حقّك

314
00:28:50,690 --> 00:28:52,970
.إنّي آسفة

315
00:28:55,110 --> 00:28:58,410
.لا يتعيّن أن أكون هنا الآن

316
00:29:07,980 --> 00:29:10,000
ماذا؟ -
"(وجدنا شيئًا بخصوص (بريك" -

317
00:29:10,000 --> 00:29:11,760
"المخططات الأوّليّة التي وجدناها؟"

318
00:29:11,760 --> 00:29:14,150
إنّها مخططات للمستودع
الذي تحفظ فيه الشرطة

319
00:29:14,150 --> 00:29:16,370
.كلّ الأدلّة الماديّة للقضايا المفتوحة

320
00:29:16,410 --> 00:29:18,590
(كما أن لدى (بريك
.قائمة بأرقام قضايا

321
00:29:18,620 --> 00:29:22,520
نظنّه ربّما يسعى لسرقة
.أو تدمير الأدلّة لإسقاط تلك القضايا

322
00:29:22,670 --> 00:29:25,300
.أجل، سأهاتف (لانس) وأخبره

323
00:29:25,340 --> 00:29:28,940
كثير من تلك القضايا لرجال
.سُجنوا خلال الـ 8 أشهر الخالية

324
00:29:28,940 --> 00:29:32,910
هذا خلاصة كلّ جهودنا
.(منذ أسقطنا (سلايد

325
00:29:32,910 --> 00:29:35,550
هذا خلاصة كل
.ما اجتهد (أوليفر) في سبيله

326
00:29:36,310 --> 00:29:37,980
.سأجيء سريعًا

327
00:29:42,410 --> 00:29:45,220
مستودع الأدلّة"
"وسيّارات نقل السجناء

328
00:29:58,130 --> 00:29:59,860
.ثلاث دقائق

329
00:31:16,020 --> 00:31:18,390
،أغلقوا كلّ مخرج
.وأمّنوا المكان في نطاق جادتين

330
00:31:24,510 --> 00:31:26,330
.جون)، ثمّة مسلّح وراؤك)

331
00:31:29,390 --> 00:31:30,880
.نفذت ذخيرتي

332
00:31:32,200 --> 00:31:35,100
.تفضّل، استخدم سلاحي

333
00:31:35,940 --> 00:31:40,550
،إليك الاتفاق
.اقتلني، تخرج حيًّا

334
00:31:40,710 --> 00:31:43,510
.لكنّي لا آنس فرصة لنجاحك في ذلك

335
00:31:52,490 --> 00:31:56,700
رجل ذكي، لا يخطر ببال
.أحد توجيه رصاصة للرأس

336
00:32:11,940 --> 00:32:14,510
ثمّة إطلاق نار، أحتاج لوحدة
!عمليّات خاصّة ودعم هنا فورًا

337
00:32:18,250 --> 00:32:21,180
!(فليستي)
!أين (ديجل)؟ إنّي محاصر

338
00:32:21,930 --> 00:32:24,600
!(فليستي)

339
00:32:26,990 --> 00:32:29,760
هل من كلمات أخيرة؟

340
00:32:30,030 --> 00:32:33,260
أم أن يديّ تخنقانك بما يمنع كلماتك؟

341
00:32:35,670 --> 00:32:38,700
أظن الأسهم تؤثّر على هذا الرجل
.أفضل قليلًا من الرصاصات

342
00:32:49,150 --> 00:32:52,710
أأنت بخير؟ -
.أجل، سأكون كذلك بعدما نجد ذاك اللّقيط -

343
00:33:02,760 --> 00:33:04,460
!سحقًا

344
00:33:07,170 --> 00:33:09,590
!(ويلاه، يا إلهي، (جون

345
00:33:10,240 --> 00:33:13,060
،هوّني عليك، لا بأس
.إنّي كما يرام

346
00:33:14,310 --> 00:33:16,080
ماذا عن (بريك)؟ -
.لاذ بالفرار -

347
00:33:16,120 --> 00:33:19,320
وضعوا حارسًا عند مخرج
.المستشفى لكنّه سينجح بالخروج

348
00:33:19,470 --> 00:33:23,010
.لو لم يُغلق ذلك الباب لنلنا منه -
.كان حظّنا سيّئًا -

349
00:33:25,420 --> 00:33:28,410
.ما لم يكُن ذلك هو السبب -
.إنّكما حوصرتما -

350
00:33:28,540 --> 00:33:30,120
،كلاكما تمّت محاصرته
.وكانوا سيقتلانكما

351
00:33:30,120 --> 00:33:33,020
...(فليستي) -
أنت فعلت ذلك؟ -

352
00:33:33,020 --> 00:33:36,020
،كانت لديهم أسلحة ناريّة آلية
.وما كان لديكما سوى قوس وسهم

353
00:33:36,930 --> 00:33:40,670
سمحت له بالفرار؟ -
.أنقذت حياتيكما -

354
00:33:41,330 --> 00:33:44,500
.فليستي)، لم يكُن قرارك لتتخذينه)

355
00:33:44,540 --> 00:33:49,160
لم يكُن قراري ترك (أوليفر) يذهب
!لنزال (رأس الغول) حتّى الموت أيضًا

356
00:33:49,200 --> 00:33:51,710
بريك) لديه أدلّة)
.(لا يعلم أحد قدرها يا (فليستي

357
00:33:51,710 --> 00:33:55,720
،أتلك مصيبة أهون
.أم أن تقتلا، أنتما يا صديقاي

358
00:33:55,750 --> 00:34:00,720
لذا حسمت قراري، آثرت ألّا
.أدع عزيزًا آخر عليّ يموت

359
00:34:00,750 --> 00:34:03,930
،مررنا بمحن من قبل
.ولطالما نجحنا بتجاوُزها

360
00:34:04,560 --> 00:34:09,860
.كلّا، (أوليفر) هو من فعل ذلك

361
00:34:10,060 --> 00:34:13,590
.لكنّه لم يعُد هنا، لأنّه مات

362
00:34:13,620 --> 00:34:16,500
.حسنٌ

363
00:34:16,500 --> 00:34:20,740
القصد هو أنّه طالما
(سنفعل هذا بدون (أوليفر

364
00:34:21,210 --> 00:34:24,000
.فليستي)، فعلينا الوثوق في بعضنا بعضًا)

365
00:34:25,240 --> 00:34:30,640
،إنّك لا تفهم
.لا وجود لعملنا بدونه

366
00:34:32,760 --> 00:34:35,280
.قُضي الأمر، وإنّي قد فرغت

367
00:35:03,660 --> 00:35:08,070
آسف، لكن ليس
.لديّ أحد آخر لألجأ إليه

368
00:35:08,430 --> 00:35:10,640
.وإنّه بحاجة لمساعدتك

369
00:35:24,640 --> 00:35:27,890
.تجاوزت حدودي

370
00:35:28,380 --> 00:35:30,630
.وإنّي آسفة

371
00:35:33,650 --> 00:35:36,890
أتودّين إخباري بما ضايقك جدًّا؟

372
00:35:40,290 --> 00:35:45,340
،فقدت صديقًا
.بل كان أكثر من صديق بالواقع

373
00:35:45,340 --> 00:35:54,240
كان، لستُ موقنة من ماهيّة
.علاقتنا، لكنّه فارق الدنيا

374
00:35:54,240 --> 00:35:56,320
.إنّي آسف

375
00:35:57,450 --> 00:36:00,100
،ومنذ ثلاثة أشهر
.مات شخص آخر من أصدقائي

376
00:36:01,050 --> 00:36:04,320
.إنّي في الـ 25 من العمر

377
00:36:04,320 --> 00:36:07,320
فقدت ما يفوق حصّتي من
.الأصدقاء الهامّين

378
00:36:09,520 --> 00:36:11,990
.وإنّك صديق

379
00:36:13,360 --> 00:36:20,460
،لذا إذا وددت الخروج
.إن شئت الانتحار، فلا يمكنني منعك

380
00:36:21,470 --> 00:36:23,580
.لكنّي غير مضطرّة لمساعدتك

381
00:36:35,980 --> 00:36:42,290
،ثمانية أشهر لنزجّهم سجنًا
.وثمانية دقائق لإطلاق سراحهم

382
00:36:42,290 --> 00:36:45,530
.إنّي آسفة، لقد حاولت

383
00:36:45,940 --> 00:36:48,660
،لكن بدون الأدلّة
.سيطلق القاضي سراحهم

384
00:36:50,330 --> 00:36:54,260
.(إنّه لن يعود، (أوليفر

385
00:36:56,900 --> 00:37:01,250
،)أعلم أنّك ترفضين تصديق ذلك يا (لورل
...والله يشهد على ذلك، لكنّه

386
00:37:02,280 --> 00:37:04,450
.إنّه لن يعود

387
00:37:08,550 --> 00:37:10,820
وهل ستفعل؟

388
00:37:15,380 --> 00:37:17,350
هل ستعود؟

389
00:37:17,390 --> 00:37:19,930
.لستُ أدري

390
00:37:22,160 --> 00:37:28,990
منذ قابلت (أوليفر كوين) لأوّل مرّة
.وأنا لا أعلم ما سيحدث في حياتي لاحقًا

391
00:37:32,020 --> 00:37:34,280
...أعلم أن هذا سخيف، لكنّي

392
00:37:35,010 --> 00:37:38,210
.(ما زلت أعتبر نفسي حارس (أوليفر

393
00:37:41,210 --> 00:37:44,450
.لم أتمكّن من حمايته فحسب

394
00:38:01,230 --> 00:38:06,270
،هذا طريف
.كان يخشى أن يصيبني مكروه

395
00:38:50,470 --> 00:38:55,240
!كنت قد أقتلك -
.لطيف أنّك تتوهّمين ذلك -

396
00:38:55,650 --> 00:38:59,110
أسمعت شيئًا عن (أولي)؟ -
.للأسف لا -

397
00:39:00,280 --> 00:39:02,610
إذًا ماذا تفعل هنا؟

398
00:39:04,000 --> 00:39:09,340
نحن في خطر يا (ثيا)، علينا بمغادرة
.مدينة (ستارلينج) وعدم العودة قطّ

399
00:39:12,290 --> 00:39:13,500
.شكرًا لكم جميعًا على قدومكم

400
00:39:14,350 --> 00:39:18,430
بما أنّي السبب في أنّكم جميعًا
لستم في زنزانة بسجن الآن

401
00:39:18,470 --> 00:39:20,810
.فأرتأي أن هذا أقل ما يمكنكم فعله

402
00:39:21,130 --> 00:39:25,680
أعلم أنّي الرجل
الذي أبعد كلّ الأدلّة ضدّكم

403
00:39:25,710 --> 00:39:30,390
،لكن كما ترون
.فإنّها لم تبتعد جدًّا

404
00:39:32,260 --> 00:39:35,010
.جميعكم جزء من طاقمي الآن

405
00:39:35,010 --> 00:39:37,180
وإن يكُن لدى أيّ منكم
اعتراض على ذلك

406
00:39:37,180 --> 00:39:41,010
فيمكنني إرسال حزمة
.ملفوفة للمدّعي العام

407
00:39:41,370 --> 00:39:48,870
،معًا لن نصنع ثروة فحسب
.بل سنسطّر التاريخ

408
00:39:49,720 --> 00:39:53,790
.(معًا سنستولي على (غلايدز

409
00:39:58,880 --> 00:40:02,740
أتحسب (بريك) مجنونًا؟ -
احتلال جزء كامل من مدينة؟ -

410
00:40:02,890 --> 00:40:04,320
.أعلم أنّه مجنون

411
00:40:04,320 --> 00:40:07,560
،أجهل فيما يخطط
.لكن أيًّا يكُن، فإنّي معه

412
00:40:17,100 --> 00:40:21,820
من أنت بحق السماء؟ -
.إنّي العدالة التي لا مفرّ لك منها -

413
00:40:23,910 --> 00:40:27,020
.(أحسنت صنعًا يا سيّد (كوين

414
00:40:27,370 --> 00:40:31,120
تسرّني معرفة أن استثماري
.فيك لم يضع سدى كليًّا

415
00:40:31,120 --> 00:40:37,280
إلّا أن أملي خاب حين قرأت
.(تقرير العمليّة للعميل (بيرسون

416
00:40:37,820 --> 00:40:39,920
إنّك تركت أحد
.رجال (تشين-نا-وي) يفرّ

417
00:40:39,920 --> 00:40:43,490
.ترددت، وذلك كان خطأً -
.حقًّا كان كذلك -

418
00:40:44,360 --> 00:40:50,330
.الآن ليس لدينا من نستجوبه -
تقصدين من نعذّبه، صحيح؟ -

419
00:40:56,110 --> 00:41:01,340
،رأيتك مع ذلك الرجل
.إنّك لم تتردد

420
00:41:02,150 --> 00:41:04,400
.إنّك قررت ألّا ترديه

421
00:41:06,720 --> 00:41:11,860
،وضعت متموضع القارورة في جيبه
.(والآن سيقودنا لمكان (تاتسو

422
00:41:13,660 --> 00:41:17,590
،)لسوف تستردّها يا (ماسيّو
.أعدك

423
00:41:18,100 --> 00:41:20,500
...(أوليفر)

424
00:41:21,100 --> 00:41:26,670
،إنّك بما فعلته
.سأظل مدينًا لك إلى الأبد

425
00:41:37,020 --> 00:41:40,080
.لا تتحرّك وإلّا حللت القُطب

426
00:41:41,750 --> 00:41:43,430
.(يا (أوليفر

427
00:41:43,560 --> 00:41:47,020
تاتسو)، كيف؟)

428
00:41:47,030 --> 00:41:50,290
...طلبت منها المجيء لهنا

429
00:41:53,970 --> 00:41:57,140
.لكي تعيدك إلى الحياة

430
00:41:59,280 --> 00:42:26,680
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

