﻿1
00:00:01,238 --> 00:00:03,105
سابقاً في شؤون الدولة...

2
00:00:03,139 --> 00:00:04,273
(فتاح)، لا يزالُ عميلي

3
00:00:04,307 --> 00:00:07,676
أنتِ جندتي الرجل الذي قتل (أرون)

4
00:00:07,711 --> 00:00:09,545
الرئيسَ الآن، تشن الحرب على الإرهاب

5
00:00:09,579 --> 00:00:10,546
ضد شعبها

6
00:00:10,580 --> 00:00:11,914
متى موعد الهجوم القادم؟

7
00:00:11,948 --> 00:00:14,283
نحن في حالة حرب (كايل)
الرساله" واقعية"

8
00:00:14,317 --> 00:00:16,885
مكتب التحقيقات والأمن الوطني
"يعتقد أن هناك خلية من "الرساله

9
00:00:16,920 --> 00:00:18,420
داخل الولايات المتحدة

10
00:00:18,455 --> 00:00:20,789
حسنٌ، ما إسم فتاتنا؟

11
00:00:20,824 --> 00:00:23,259
من تكون بحق الجحيم (ستايسي دوفر)؟

12
00:00:23,293 --> 00:00:26,462
أريد أن أحدث فرقاً حقيقياً بالعالم

13
00:00:26,496 --> 00:00:27,463
فرقاً بالمعنى

14
00:00:52,822 --> 00:00:55,524
ماذا بحق الجحيم؟

15
00:00:55,559 --> 00:00:57,793
كنت فقط، أسجل رقمي

16
00:00:57,827 --> 00:00:59,028
آسف، إنه هاتف للعمل

17
00:00:59,062 --> 00:01:01,297
يجب أن أكون حذرا

18
00:01:03,900 --> 00:01:05,467
سأتصل بك

19
00:01:05,502 --> 00:01:06,969
مهما يكن

20
00:01:36,166 --> 00:01:37,366
وجدتك

21
00:01:40,470 --> 00:01:42,438
لأين إختفيت البارحه؟

22
00:01:42,472 --> 00:01:46,008
قلي لي بأنك لم تذهب مع ذلك الفاشل من الحانة

23
00:01:46,042 --> 00:01:49,611
لم يكن بذلك السوء

24
00:01:49,646 --> 00:01:51,247
كنت ضائعة

25
00:01:51,281 --> 00:01:54,683
كنت حقا كذلك

26
00:01:54,718 --> 00:01:56,919
ستذهبين إلى التأشيرات السياحية؟

27
00:01:56,953 --> 00:02:00,856
ماذا، الإفراط في تناول الكحول لا يأثر عليك؟

28
00:02:28,218 --> 00:02:31,687
ها نحن ذا، أيتها الشابة

29
00:02:31,721 --> 00:02:33,122
إحتفظ بالباقي

30
00:02:33,156 --> 00:02:34,690
شكراً لك

31
00:03:01,918 --> 00:03:05,654
الرساله" هَهُنَا"

32
00:03:10,006 --> 00:03:15,224
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ9ـة  ــ صرخة الخراب <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

33
00:03:32,538 --> 00:03:35,997
بعد خمس ساعات

34
00:03:40,371 --> 00:03:42,806
أخد دش لن يقتلك

35
00:03:42,840 --> 00:03:44,608
أنت منقذة

36
00:03:44,642 --> 00:03:46,343
ألم تنامِ على الإطلاق؟

37
00:03:47,812 --> 00:03:49,646
(لوكاس) بالهاتف يتكلم مع مكتب التحقيقات الأن

38
00:03:49,680 --> 00:03:51,848
يهيأهم لإحظار (ستايسي دوفر)

39
00:03:51,883 --> 00:03:53,416
هذه الفتاة هي العمود الفقري

40
00:03:53,451 --> 00:03:55,785
يمكنها إخبارنا على من جندها
"للإنضمام لـ"الرساله

41
00:03:55,820 --> 00:03:57,087
كيف يتواصلون

42
00:03:57,121 --> 00:03:58,955
...وماذا بحقْ يخططون له تالياً

43
00:03:58,990 --> 00:04:02,526
ربما اخيراً لدينا خيط لنتبعه
على خلية "الرسالة" الأمريكية

44
00:04:02,560 --> 00:04:03,493
هذا عظيم

45
00:04:03,528 --> 00:04:04,961
اجل

46
00:04:04,996 --> 00:04:08,131
لكن هذا ليس هو السبب في قضائك الليلة

47
00:04:08,166 --> 00:04:10,867
(نيك) لم يتواصل بعد؟

48
00:04:10,902 --> 00:04:12,536
إنه مختفي

49
00:04:12,570 --> 00:04:14,271
هل أنت قلقة عليه بسبب المهمة؟

50
00:04:14,305 --> 00:04:15,539
...أو بسبب

51
00:04:15,573 --> 00:04:17,908
لأنه يفعل هذا لي

52
00:04:20,511 --> 00:04:21,978
انظرِ، إذ أحد ما بحوزته (نيك)

53
00:04:22,013 --> 00:04:23,780
لكانت "الرساله"، تبث إعتقاله

54
00:04:23,815 --> 00:04:25,382
في كل وسيلة إعلام رئيسية

55
00:04:25,416 --> 00:04:27,317
...أعلم، إن الأمر فحسب

56
00:04:27,351 --> 00:04:29,286
"كما إعتادت جدتي تسميتها "حان موعد النوم

57
00:04:29,320 --> 00:04:33,857
هذه الحاسة السادسة، هذا الشعور
بخلف رقبتي

58
00:04:33,891 --> 00:04:35,725
مثل الشحنة الكهربائية

59
00:04:35,760 --> 00:04:39,362
شيء ما سيحدث (مو)

60
00:04:39,397 --> 00:04:41,264
شيء ما سيئ

61
00:04:45,203 --> 00:04:47,871
رباه، حسنٌ

62
00:04:50,241 --> 00:04:52,109
أغلقت للتو مع العميل المسؤول (ماركي)

63
00:04:52,143 --> 00:04:53,143
جيد

64
00:04:53,178 --> 00:04:54,545
دع المكتب الفدرالي يتخد الخطوة
الأولى على (ستايسي دوفر)

65
00:04:55,179 --> 00:04:56,680
حملها على المسايره
...مع الكثير من الطاقة

66
00:04:56,714 --> 00:04:59,149
ـ إنهم لن يحظروها
ـ ماذا؟

67
00:04:59,183 --> 00:05:01,918
المكتب الفدراي يشعر
بعدم توفرهم على أدلة كافية

68
00:05:01,953 --> 00:05:03,854
لربط (ستايسي دوفر) مع الأنشطة الإرهابية

69
00:05:03,888 --> 00:05:05,589
"لقد نشرت صورة متعلقة بـ"الرساله

70
00:05:05,623 --> 00:05:07,324
من منطقة (جراند كانيون)

71
00:05:07,358 --> 00:05:09,126
انظروا، هناك المئات من الآلاف
"من مصوري "الرساله

72
00:05:09,160 --> 00:05:10,627
محال أن يكونوا كلهم إرهابيين

73
00:05:10,661 --> 00:05:12,529
إذاً، (لوكاس)

74
00:05:12,563 --> 00:05:15,765
هل هذا تخمينك، الذي أدليتَ
به للمسؤول الفدرالي؟

75
00:05:17,368 --> 00:05:19,236
ماذا يعني هذا (تشارلي)؟

76
00:05:19,270 --> 00:05:21,738
كنت تمر بوقتٍ عصيب

77
00:05:21,773 --> 00:05:23,773
لكن لا تتغاضى عن الأمر

78
00:05:23,808 --> 00:05:26,209
فقط لأنك وجهت بعض الضربات
حول ذلك الأستاذ

79
00:05:26,244 --> 00:05:28,979
أستاذ جامعي واحد، لوم بقسوة

80
00:05:29,013 --> 00:05:30,380
أشعل النيران على الإنترنت

81
00:05:30,415 --> 00:05:32,249
"وأصبح دعوة لحمل السلاح لـ"الرساله

82
00:05:32,283 --> 00:05:33,884
لا يهمل عمله

83
00:05:33,918 --> 00:05:35,652
لا يتغاضى عن الأمر

84
00:05:35,686 --> 00:05:37,320
حتى لو كان غير مقصود

85
00:05:37,355 --> 00:05:40,090
لأنه الآن فنحن نبحث
عن خلية إرهابية نشطة

86
00:05:40,124 --> 00:05:41,525
على التراب الأمريكي

87
00:05:41,559 --> 00:05:43,493
الذين يصنعون قنابل للهواة

88
00:05:43,528 --> 00:05:45,395
...للهجوم وحده الله يعلم عدد المستهدفين

89
00:05:45,429 --> 00:05:47,097
إنه ليس غير قانوني، لالتقاط صورة

90
00:05:47,131 --> 00:05:48,899
ونحن نتعامل مع مواطنين أمريكيين

91
00:05:48,933 --> 00:05:49,866
على التراب الأمريكي

92
00:05:49,901 --> 00:05:52,102
ما هي قاعدتنا الرئيسية؟

93
00:05:55,306 --> 00:05:58,942
لا شيء يلعب ورقة رابحة، تهديدا على الوطن

94
00:05:58,976 --> 00:06:01,678
لا شيء يلعب ورقة رابحة تهديدا

95
00:06:01,712 --> 00:06:03,947
على الوطن

96
00:06:03,981 --> 00:06:05,582
(ستايسي دوفر) هي الأولوية بالكتاب

97
00:06:05,616 --> 00:06:07,451
الرئيسَ تحتاج لأن تزن بين هذا

98
00:06:07,485 --> 00:06:10,687
ويمكنك أن تتوقع منها كسر الموازين

99
00:06:12,824 --> 00:06:15,992
فمن أين سمعت (تشارلي)
بأنِّ أمرّ بوقتٍ عصيب؟

100
00:06:26,037 --> 00:06:27,971
ـ مرحباً، (تشارلتون تاكر)؟
ـ نعم

101
00:06:28,005 --> 00:06:29,439
العميل الخاص (اريك ماركي)

102
00:06:29,474 --> 00:06:31,875
هذا المكان متاهة

103
00:06:31,909 --> 00:06:33,910
العميل (ماركي)، إنه لأمر رائع
...لمقابلتك شخصياً

104
00:06:33,945 --> 00:06:35,212
كلاكما هنا. جيد

105
00:06:35,246 --> 00:06:36,346
تفضلوا

106
00:06:41,319 --> 00:06:42,719
(دايفد)

107
00:06:42,754 --> 00:06:45,021
لماذا يجلس معنا المكتب الفدرالي
خلال تقريري اليومي؟

108
00:06:45,056 --> 00:06:47,290
العميل (ماركي) يترأس فرقة العمليات المشتركة بـ(ال إف بآي)

109
00:06:47,325 --> 00:06:48,625
"على "الرساله

110
00:06:48,659 --> 00:06:51,795
الرئيسَ أرادته ليزن بين القرار

111
00:06:51,829 --> 00:06:53,864
الرئيسَ أم أنت؟

112
00:06:56,734 --> 00:07:01,238
(ستايسي دوفر) بدنو مع اللوازم المتفجرة
التي عثر عليها

113
00:07:01,272 --> 00:07:03,039
في نصب واشنطن
وسد هوفر

114
00:07:03,074 --> 00:07:05,375
كانت (دوفر) في ولاية أريزونا عندما
أستهدفت تلك الآثار

115
00:07:05,409 --> 00:07:08,345
هذا لا يعني أنها لا تصنع
قنبلة بنفسها

116
00:07:08,379 --> 00:07:11,448
سيادة الرئيسَ، وجه الإرهاب قد تغير

117
00:07:11,482 --> 00:07:13,984
(ستايسي دوفر) ليست على أي من قوائم المراقبة لدينا

118
00:07:14,018 --> 00:07:16,378
لا تطابق المعايير النموذجية
التي نستخدمها لتحديد هوية الإرهابيين

119
00:07:16,387 --> 00:07:18,054
السبب الوحيد لعثورنا عليها

120
00:07:18,089 --> 00:07:20,957
لأنها تركت يدها في الصورة

121
00:07:20,992 --> 00:07:23,894
سيدتي، كم عدد الأسماء الموجودة لـ(ستايسي دوفر)؟

122
00:07:23,928 --> 00:07:26,229
سنحظر تلك الفتاة، وسنحصل على بعض الإجابات

123
00:07:26,264 --> 00:07:28,398
إذا إعتقلنا (ستايسي دوفر)
دون سبب محتمل

124
00:07:28,433 --> 00:07:30,767
فنحن في خطر آخر كوضع الأستاذ (أحمدي)

125
00:07:30,801 --> 00:07:33,537
وسنقدم لسناتوره (كايل غرين)
تقرير إخباري اخر

126
00:07:33,571 --> 00:07:37,407
في حين أود أن أجمع كل طفل يفكر

127
00:07:37,442 --> 00:07:39,843
بأن تهديد نصب تذكاري وطني هو أمر مضحك

128
00:07:39,877 --> 00:07:41,711
لدينا قوانين في هذا البلد

129
00:07:41,746 --> 00:07:44,648
ورغم ما يعتقده خصومي

130
00:07:44,682 --> 00:07:46,216
فأنا أثق بهم

131
00:07:46,250 --> 00:07:48,618
أنتما الإثنين ستعملان سوياً في هذا

132
00:07:48,653 --> 00:07:51,588
أحصلوا على الأدلة
عندها أحظروا (دوفر)

133
00:07:51,622 --> 00:07:52,889
ـ حاضر، سيدتي
ـ شكراً

134
00:07:52,924 --> 00:07:55,392
شكراً لك، سيدتي

135
00:07:55,426 --> 00:07:57,260
(تشارلستون)

136
00:07:57,295 --> 00:07:58,462
من فضلك

137
00:08:02,433 --> 00:08:04,101
يجب أن تعرفي

138
00:08:04,135 --> 00:08:07,404
أن التقرير عن هجوم الموكب
سيخرج هذا الأسبوع

139
00:08:07,438 --> 00:08:09,306
بالكامل

140
00:08:09,340 --> 00:08:13,443
ذلك التقرير يمكن أن يكون خطيرا جدا علينا

141
00:08:13,478 --> 00:08:16,046
..بمجرد أن تعلم الصحافة بأن

142
00:08:16,080 --> 00:08:19,816
(أرون) قتل من طرف نيران صديقة
من وكالة (سي اي اي)

143
00:08:19,851 --> 00:08:23,353
نظريات المؤامرة سيتم تداولها

144
00:08:23,388 --> 00:08:26,256
نحن بحاجة لحماية الحقيقة

145
00:08:26,290 --> 00:08:29,159
مهمة (بيلليروفون) خلت من الشوائب

146
00:08:29,193 --> 00:08:32,562
غرارا على المدير (نافارو) وزملائي في الفريق

147
00:08:32,597 --> 00:08:36,032
لا أحد يعرف بأن (عمر فتاح)
هو عميلنا

148
00:08:36,067 --> 00:08:38,068
هل تثقين بفريقك؟

149
00:08:39,904 --> 00:08:42,839
لا ينبغي أن تثقي

150
00:08:42,874 --> 00:08:46,510
الجميع يكذب، (تشارلتون)

151
00:08:46,544 --> 00:08:50,981
إنه دائما المقربين لنا
هم من يخونون ولا نستطيع ملاحظتهم

152
00:08:55,486 --> 00:08:59,256
سأجهز جهاز كشف الكذب
على فريق موجزي الرئيسَ بأكمله

153
00:08:59,290 --> 00:09:00,924
مهمة (بيلليروفون) غير مجزأة

154
00:09:00,958 --> 00:09:02,759
لا أحد من فريقك تم إعلامه

155
00:09:02,793 --> 00:09:05,662
أنا فقط ... أتخد الحذر

156
00:09:05,696 --> 00:09:08,965
ما هي الفرص لأن يكون لدينا مسرب؟

157
00:09:09,000 --> 00:09:11,801
قبل أسابيع قليلة، بدأت
أتلقى رسائل مجهولة

158
00:09:11,836 --> 00:09:15,472
بتهديدي، لفضح علاقتي مع (فتاح)

159
00:09:15,506 --> 00:09:19,643
تعقبت رسائل الهاتف الخلوي

160
00:09:19,677 --> 00:09:22,512
وجدته بكيس المهملات لموجز الرئيسَ

161
00:09:22,547 --> 00:09:24,114
لماذا لم تبلغي بهذا؟

162
00:09:24,148 --> 00:09:27,217
...أنت لم تكن مرخص لإطلاعك و

163
00:09:27,251 --> 00:09:28,452
بمجرد اعترافي بكل شيء لرئيسَ

164
00:09:28,486 --> 00:09:30,153
التهديد توقف

165
00:09:30,188 --> 00:09:32,255
أفترض أنني قد خففت
النفوذ في الرسائل

166
00:09:32,290 --> 00:09:35,459
كم مقدار معرفتهم؟

167
00:09:35,493 --> 00:09:37,994
هناك صورة

168
00:09:48,539 --> 00:09:51,308
...التي خرجت مع التقرير

169
00:09:51,342 --> 00:09:52,876
ستتعرض مهمة (بيلليروفون) للخطر

170
00:09:52,910 --> 00:09:55,545
لا، (تشارلستون) مهمة (بيلليروفون)
سوف يقضى عليها مباشرة

171
00:09:55,580 --> 00:09:57,948
سوف تمحى من أيِّ سجلٍ رسمي

172
00:09:57,982 --> 00:10:00,917
اجل، و(نيك فيرا) لوحده معها

173
00:10:10,461 --> 00:10:12,629
حسنا، نحن نتجه شرقا، أعلم بهذا القدر

174
00:10:12,663 --> 00:10:14,598
أعتقد أننا متجهين لـ(باكيستان)

175
00:10:14,632 --> 00:10:16,032
ربما حتى متجهين لـ(كابول)

176
00:10:16,067 --> 00:10:18,035
أنا لا أخدك لأيّ مكان

177
00:10:20,471 --> 00:10:23,106
أنا أخدك

178
00:10:26,010 --> 00:10:27,978
!قل لي أين هو

179
00:10:28,012 --> 00:10:30,080
أدعو لك

180
00:10:42,193 --> 00:10:43,827
هل ذلك السكين من أجلي؟

181
00:10:43,861 --> 00:10:46,363
من شأن هذا أن يسهل
عليك الأمور، أليس كذلك؟

182
00:10:46,397 --> 00:10:50,767
لتبرير الأشياء التي فعلتها
إذ كنت تراني كوحش

183
00:10:50,802 --> 00:10:54,938
إما تستخدام ذلك السكين أو تخبرني بما تريد

184
00:10:54,972 --> 00:10:58,008
لمساعدتك

185
00:10:58,042 --> 00:11:00,143
اجل، أنا متجه للمنزل الأمن الأن

186
00:11:00,178 --> 00:11:01,745
جهاز كشف الكذب ذاك

187
00:11:01,779 --> 00:11:03,346
سيظل بتجزئة

188
00:11:03,381 --> 00:11:04,748
لحماية مهمة (بيلليروفون)

189
00:11:04,782 --> 00:11:06,249
وأنا سأشرف عليهم شخصياً

190
00:11:06,284 --> 00:11:07,918
إذ كان أحد من فريقك أرسل لكِ تلك الرسائل

191
00:11:07,952 --> 00:11:09,286
سنكتشف ذلك اليوم

192
00:11:09,320 --> 00:11:11,054
ـ و، (تشارلستون)
ـ نعم؟

193
00:11:11,088 --> 00:11:13,190
من الأفضل أن يكون هذا اخر سر

194
00:11:13,224 --> 00:11:14,524
إنه كذلك، سيدي

195
00:11:22,467 --> 00:11:25,569
كيف حالك؟

196
00:11:25,603 --> 00:11:28,638
أنا بخير، ولماذا لا أكون؟

197
00:11:28,673 --> 00:11:31,074
جهاز كشف الكذب

198
00:11:32,977 --> 00:11:34,411
بالله عليك (نيوسم)

199
00:11:34,445 --> 00:11:35,946
كلانا يعلم، أنك في الطريق للمركبة

200
00:11:35,980 --> 00:11:37,614
إنها ملزمة على الخروج

201
00:11:37,648 --> 00:11:40,350
لدينا إرهابي يصنع قنابل
على الأرض الأمريكية

202
00:11:40,384 --> 00:11:43,854
و(راي) يسحبنا بعيداً عن المهام
للمرور بجهاز كشف الكذب؟

203
00:11:43,888 --> 00:11:45,656
اعتقد أنه وراء شيء أهم من ذلك قليلا

204
00:11:45,690 --> 00:11:48,258
أهم من علاقة حبي مع خمر جيم بيم، أو جاك دانيالز

205
00:11:48,292 --> 00:11:50,494
ما يبحث عنه في رأيك؟

206
00:11:50,528 --> 00:11:53,196
لا أعرف... خيانة

207
00:11:53,231 --> 00:11:55,632
تسريب أسرار، أخذ مال

208
00:11:55,666 --> 00:11:59,002
النوم مع عملاء أجانب

209
00:11:59,036 --> 00:12:01,071
شكرا لاهتمامك، ياصديقي

210
00:12:02,240 --> 00:12:05,008
ـ ماهذا؟
ـ رسم وساطة

211
00:12:05,042 --> 00:12:06,710
هل هذا مال؟ لا أريده

212
00:12:09,547 --> 00:12:11,615
هل هناك أي شيء أكثر
مللاً من المنزل الآمن؟

213
00:12:11,649 --> 00:12:12,616
شكراً، (براين)

214
00:12:12,650 --> 00:12:13,617
لا تكنولوجيا إضافية

215
00:12:13,651 --> 00:12:15,185
لا تآمين مشدد

216
00:12:15,219 --> 00:12:18,789
اجل، أفضل طريقة للإختباء
على مرأى من الجميع

217
00:12:18,823 --> 00:12:20,123
قضيت ليلة صاخبة؟

218
00:12:20,158 --> 00:12:21,825
بكلية الفتيات

219
00:12:21,859 --> 00:12:23,794
لا، هيا بربك

220
00:12:23,828 --> 00:12:25,495
أظل أقول لك، ياأخي

221
00:12:25,530 --> 00:12:27,798
عليك أن تدعني أخدك
إلى واحده من هذه الليالي

222
00:12:27,832 --> 00:12:29,199
نحن نصبح أفضل فقط مع التقدم في السن

223
00:12:29,233 --> 00:12:31,301
هيا (براين)

224
00:12:31,335 --> 00:12:34,704
لا أستطيع أن أقول أن مواعدة 20 فتات
سيحسن من الأمور

225
00:12:34,739 --> 00:12:36,406
من سيمر أولاً بجهاز كشف الكذب؟

226
00:12:36,441 --> 00:12:37,707
(كورت تانين)

227
00:12:37,742 --> 00:12:39,409
ثم (داشيل جرير)، و(مورين جيمس)

228
00:12:39,444 --> 00:12:40,677
(لوكاس نيوسم)، و(تشارلستون تاكر)

229
00:12:40,712 --> 00:12:42,312
حسناً

230
00:12:42,346 --> 00:12:44,014
إتصل بمقر (لانغلي)، وأخبرهم
بأننا سنبدأ خلال ساعة

231
00:13:05,447 --> 00:13:08,619
ثلاث ساعات في وقتٍ سابق

232
00:13:09,291 --> 00:13:10,558
ما إسمك؟

233
00:13:10,593 --> 00:13:12,093
(كورت تانين)

234
00:13:12,128 --> 00:13:14,462
هل أنت موظف حاليا

235
00:13:14,497 --> 00:13:16,331
بوكالة الاستخبارات المركزية؟

236
00:13:16,365 --> 00:13:18,767
.نعم

237
00:13:18,801 --> 00:13:23,603
هل سبق وأن إشتبهت في زميل في العمل
يمارس عمل غير مشروع أو نشاط خياني؟

238
00:13:23,639 --> 00:13:26,608
.لا

239
00:13:26,642 --> 00:13:28,743
هل قبلت مالاً أو هدايا قطّ

240
00:13:28,778 --> 00:13:33,415
من أي شخص يمثل
وكالة إستخبارات آخرى؟

241
00:13:33,449 --> 00:13:34,949
.لا

242
00:13:41,791 --> 00:13:43,792
(ستايسي دوفر) لا تزال تظهر بأنها بلا شوائب

243
00:13:43,826 --> 00:13:45,460
لا يوجد تاريخ من مرض عقلي

244
00:13:45,494 --> 00:13:47,696
نحن لا نتعامل مع
قضية انتحارية أخرى هنا

245
00:13:47,730 --> 00:13:50,699
لا أستطيع أن أجد أي صلة
بين (ستايسي) و(جيمس ويلكوكس)

246
00:13:50,733 --> 00:13:52,801
مصور "الرساله" الذي
اقتحم البيت الأبيض

247
00:13:52,835 --> 00:13:54,869
لا شيء يربطها مع ال(موصاري)

248
00:13:54,904 --> 00:13:58,807
"أو أي أعضاء أخرين معروفين بـ"الرساله

249
00:13:58,841 --> 00:14:00,842
ماذا عن رحلتها في الخارج؟

250
00:14:00,876 --> 00:14:02,644
لقد زارت (تركيا) في العام الماضي

251
00:14:02,678 --> 00:14:04,379
في عطلة الربيع

252
00:14:04,413 --> 00:14:06,414
رصدناها تشرب في نادي

253
00:14:06,449 --> 00:14:08,149
...تزور معالم أثرية وطنية

254
00:14:08,184 --> 00:14:10,351
ثم فجأةً بدأت في تعلم دراسات الشرق الأوسط

255
00:14:10,386 --> 00:14:11,953
في الفصل الدراسي المقبل؟

256
00:14:11,987 --> 00:14:14,122
تبين أنه كان مطلبا
لدرسها في التاريخ الرائد

257
00:14:14,156 --> 00:14:16,057
هذه الفتاة تعرف كيفية تغطي مساراتها

258
00:14:16,092 --> 00:14:17,959
وكالة الامن القومي فتشت في كل أجهزتها

259
00:14:17,994 --> 00:14:20,362
لحد الأن ليس بإمكانهم العثور على آثار واحد
لنشاطها على الجزء المظلم للويب

260
00:14:20,396 --> 00:14:24,165
"ربما هذا يعني أنها ليست من "الرساله

261
00:14:24,200 --> 00:14:26,735
ربما يعني انها تختبئ على مرأى من الجميع

262
00:14:26,769 --> 00:14:30,371
الطائفة الأمريكية من "الرساله" في
محاولة للإمتزاج بينهم

263
00:14:30,406 --> 00:14:33,141
كالتشابه مثل قمصان البولو وسراويل الكاكي

264
00:14:33,175 --> 00:14:35,443
الناس الذي تراهم في العديد من المرات
في العديد من الأماكن

265
00:14:35,478 --> 00:14:37,379
لا تفكر أبدا في النظر مرة اخرى

266
00:14:37,413 --> 00:14:40,382
ماذا لو كانوا يستخدمون نفس الإستراتجية
لاجراء محادثات مع بعضهم البعض؟

267
00:14:40,416 --> 00:14:42,517
عبر المواقع العامة المرتفعة الزيارة

268
00:14:42,551 --> 00:14:44,252
هذا يتضمن مسارات الرسائل مع (فتاح)

269
00:14:44,287 --> 00:14:46,187
ويفسر لماذا (ستايسي) لم تكن يوما
بالجانب المظلم للويب

270
00:14:46,222 --> 00:14:48,523
يارفاق، بالله عليكم، تخطو هذا

271
00:14:48,557 --> 00:14:51,259
الإرهابيين يستخدمون الجانب المظلم
للويب لسبب محدد

272
00:14:51,293 --> 00:14:53,828
وهو، من المستحيل اللولوج للفهرس

273
00:14:53,863 --> 00:14:55,530
وكالة الأمن القومي لا يمكنها حتى تعقبها

274
00:14:55,564 --> 00:14:58,066
لماذا "الرساله" قد تخاطر بالتواصل

275
00:14:58,100 --> 00:14:59,834
عبر المواقع التي يمكننا البحث فيها؟

276
00:14:59,869 --> 00:15:03,071
في الواقع لأنه اخر مكان سنبحث فيه

277
00:15:03,105 --> 00:15:04,539
فكر ملياً في الأمرِّ

278
00:15:04,574 --> 00:15:06,408
نحن نعلم بخبايا أنشطة الجانب المظلم من الويب

279
00:15:06,442 --> 00:15:09,611
وأننا نكون قد فوتنا
ما هو المضبوط أمامنا

280
00:15:09,645 --> 00:15:11,312
إتصل بالعميل (ماركي)

281
00:15:11,347 --> 00:15:13,982
إجعل قوات العمل المشتركة
...تفتشُ بوسائل الاعلام الاجتماعية

282
00:15:14,016 --> 00:15:16,584
...غرف الدردشة، الحديث المتداول، أقسام تعليق

283
00:15:16,619 --> 00:15:18,787
ومن ثم تحقق من نشاط (ستايسي دوفر) على الإنترنت

284
00:15:18,821 --> 00:15:21,356
نَظِيراً مع صاحبات الأعين الزرقاء
وشُقراء الشعر، متمنّي التفجير

285
00:15:21,390 --> 00:15:23,558
(جيمس ويلكوكس)

286
00:15:23,592 --> 00:15:24,959
هل سبق لك أن هدفت

287
00:15:24,994 --> 00:15:28,063
للتجسس على وكالة الاستخبارات المركزية؟

288
00:15:28,097 --> 00:15:31,599
بجدية؟

289
00:15:31,634 --> 00:15:35,770
كلا. بالطبع لا

290
00:15:35,805 --> 00:15:37,272
هل هذا ما هو حوله الأمر؟

291
00:15:37,306 --> 00:15:39,474
هل يعتقد (راي) أن لدينا جاسوس؟

292
00:15:39,508 --> 00:15:41,309
أنا أطرح الأسئلة، يا سيدي

293
00:15:41,344 --> 00:15:43,445
لا أشك بأنك كذلك في ثانية واحدة

294
00:15:43,479 --> 00:15:46,147
آسف. فأنا متحذلق ذكي

295
00:15:46,182 --> 00:15:48,049
من شأن هذا أن يظهر 100٪ من الصدق

296
00:15:48,084 --> 00:15:51,286
صحيح؟

297
00:15:54,390 --> 00:15:57,993
لم يكن لدي... موعد مع السيناتوره (غرين)

298
00:15:58,027 --> 00:16:00,962
إنها تطلب فقط بضع دقائق من وقتك

299
00:16:00,997 --> 00:16:02,130
سناتور (بيرك)

300
00:16:02,164 --> 00:16:03,898
حسنٌ

301
00:16:08,604 --> 00:16:11,739
كنت ستصدر التقرير عن هجوم الموكب؟

302
00:16:11,774 --> 00:16:13,541
ذلك تقريري، (بوب)

303
00:16:13,576 --> 00:16:16,778
أنا رئيستْ تلك اللجنة

304
00:16:18,748 --> 00:16:21,416
هل أنا على علم بأنني لم أكن
لأحصل على مقعدي لولاك؟

305
00:16:21,450 --> 00:16:22,817
بالطبع

306
00:16:22,852 --> 00:16:25,787
ولقد شكرتك بطرق عديدة

307
00:16:25,821 --> 00:16:27,222
على كل ما قمت به خلال مسيرتي

308
00:16:27,256 --> 00:16:29,491
ولكن هذا التقرير، هو بعيد عن نطاق قضائك

309
00:16:29,525 --> 00:16:30,959
كرئيس الأغلبية في مجلس الشيوخ

310
00:16:30,993 --> 00:16:33,495
لقد إتخدت القرار عندما تم تسريبه، ولا ولا أحد آخر

311
00:16:38,234 --> 00:16:39,901
التقرير غير جاهز

312
00:16:39,935 --> 00:16:41,403
ثق بي

313
00:16:41,437 --> 00:16:44,506
هناك ما هو أكثر من موت (أرون)
غير النيران الصديقة من وكالة (سي اي اي)

314
00:16:44,540 --> 00:16:46,541
مستوى التستر الذي كشفناه

315
00:16:46,575 --> 00:16:49,244
فيمكن أن يعود أدراجه مباشرة إلى البيت الأبيض

316
00:16:49,278 --> 00:16:50,678
إمنحني بضعة أسابيع لأستمر في البحث

317
00:16:52,481 --> 00:16:56,084
هل رأيت أرقام الاقتراع لـ(بايتون)؟

318
00:16:56,118 --> 00:16:57,419
إنها تتراجع

319
00:16:57,453 --> 00:16:58,820
وبفضلك علينا أن نشكركِ لذلك، (كايل)

320
00:16:58,854 --> 00:17:00,855
الآن، لقد قمت بعمل هائل

321
00:17:00,890 --> 00:17:05,093
لكن سأتولى الأمر من عندي

322
00:17:05,127 --> 00:17:07,629
شكرا لمقابلتك لي

323
00:17:07,663 --> 00:17:09,831
بالتأكيد

324
00:17:14,136 --> 00:17:20,354
<font color="#ff962d">...(مارشل)، الوقت ينفذ منا</font>

325
00:17:21,043 --> 00:17:23,278
أيمكنك فعل أي شيئ لتحشريني مع،(جيل)؟

326
00:17:23,312 --> 00:17:25,180
من المهم أنا أتكلم معها شخصياً

327
00:17:25,214 --> 00:17:27,015
يمكن أن أحاول لمدة خمس دقائق

328
00:17:27,049 --> 00:17:28,616
بعد مقابلتها مع رئيس وزراء المملكة المتحدة

329
00:17:28,651 --> 00:17:29,584
شكراً لكِ

330
00:17:29,618 --> 00:17:32,487
ـ (مارشل)
ـ (دايفد)

331
00:17:35,725 --> 00:17:36,825
هل أنت متزوج؟

332
00:17:36,859 --> 00:17:38,793
نعم، أقصد، لا

333
00:17:38,828 --> 00:17:41,930
وقعنا الأوراق

334
00:17:41,964 --> 00:17:44,199
لا ... الجواب هو لا

335
00:17:46,602 --> 00:17:50,405
هل سبق لك قطّ أن هدفت 
للتجسس على وكالة الاستخبارات المركزية؟

336
00:17:50,439 --> 00:17:54,309
لا

337
00:17:54,343 --> 00:17:55,977
شكرا لك على وقتك

338
00:18:01,684 --> 00:18:03,318
(لوكاس نيوسم)، هو ضحيتك التالية

339
00:18:03,352 --> 00:18:04,519
إبتعد عن الشاشة، سيدي

340
00:18:04,553 --> 00:18:06,187
حسنٌ

341
00:18:12,728 --> 00:18:15,797
...ـ هل أنت موظف
ـ انتظري

342
00:18:15,831 --> 00:18:18,633
...إذن

343
00:18:18,667 --> 00:18:21,269
لقد وقعت من المركبة مؤخراً

344
00:18:21,303 --> 00:18:22,637
زجاجة وحادة من خمر جاك

345
00:18:22,672 --> 00:18:24,372
وها ثماني سنوات ضاعت هباءًا

346
00:18:24,407 --> 00:18:27,275
(كورت تانين)، زميلي في العمل، كشفني

347
00:18:27,310 --> 00:18:29,344
لكن طلبت منه أن يكتم الأمر

348
00:18:29,378 --> 00:18:31,346
و،حسنٌ

349
00:18:31,380 --> 00:18:33,281
لم أكن بالضبط رصين مِن ذاك الحين

350
00:18:34,517 --> 00:18:36,351
أي شيء آخر؟

351
00:18:36,385 --> 00:18:37,819
اجل

352
00:18:37,853 --> 00:18:40,755
نِمت مع زميلة في العمل. مرتين

353
00:18:40,790 --> 00:18:42,424
كنت آمل، أن أمضي إلى ما أبعد من ذلك

354
00:18:42,458 --> 00:18:46,394
لكن أنا متأكد تماما
...أنني أخفقت في ذلك اليوم

355
00:18:46,429 --> 00:18:47,562
ها ماعندي

356
00:18:47,596 --> 00:18:48,697
لماذا طلبتني أنا؟

357
00:18:48,731 --> 00:18:50,332
فأنا لن أشتري شهادتك في البكالوريوس
<font color="#ff8040">[تعني تصديق الكلام]</font>

358
00:18:50,366 --> 00:18:51,766
لم أشتريها من حينها، بالتأكيد أنا لا أعرف

359
00:18:51,801 --> 00:18:53,601
لم تكن قط في جانبنا

360
00:18:53,636 --> 00:18:56,204
لم أكن أختار جانبكم
عندما وافقت على مساعدتكم

361
00:18:59,608 --> 00:19:02,177
هل تتذكر أول سؤال وجهته لي
على تلك السفينة

362
00:19:02,211 --> 00:19:04,312
منذ أمدٍ بعيد؟

363
00:19:07,483 --> 00:19:09,384
أين هو الشيخ (حكام)؟

364
00:19:09,418 --> 00:19:12,287
الشيخ (حكام) قد ضل طريقه

365
00:19:12,321 --> 00:19:14,122
سيشن الحرب على الغرب

366
00:19:14,156 --> 00:19:16,558
المزيد من سفكِ الدماء، والمزيد من هجمات الطائرات بدون طيار

367
00:19:16,592 --> 00:19:18,059
المزيد من الأموات

368
00:19:18,094 --> 00:19:20,161
سيقود شعبي إلى حتفهم

369
00:19:20,196 --> 00:19:23,531
سعيا وراء حملة صليبية لا يمكننا الفوز بها

370
00:19:23,566 --> 00:19:26,701
انها حربك أيضا، أنت هاجمت الموكب

371
00:19:26,736 --> 00:19:29,170
"أنت من قدمت اللقاء الذي أطلق "الرساله

372
00:19:29,205 --> 00:19:31,573
كم حقاً علمك بذلك

373
00:19:31,607 --> 00:19:33,575
...لقد كنت أتتبع توجيهاتك

374
00:19:33,609 --> 00:19:35,110
...توجيهات (تشارلي)

375
00:19:35,144 --> 00:19:37,979
لكسب ثقة (حكام)، وجعل نفسي ذات قيمة

376
00:19:38,014 --> 00:19:39,814
من قبل، أن تسألني أين كان

377
00:19:39,849 --> 00:19:41,916
لا يهم كم كنت تضربني
لم أستطع الإجابة

378
00:19:41,951 --> 00:19:45,653
لأنني لم أكن أعرف

379
00:19:45,688 --> 00:19:48,456
أعرف الأن

380
00:19:51,127 --> 00:19:52,827
(كورت تانين)، زميلي في العمل

381
00:19:52,862 --> 00:19:56,164
كشفني، لكن طلبت منه كتم الأمر

382
00:19:56,198 --> 00:19:58,033
و، حسنٌ

383
00:19:58,067 --> 00:20:01,436
لم أكن بالضبط رصين مِن ذاك الحين

384
00:20:04,106 --> 00:20:06,274
هل كنت تعلم؟

385
00:20:06,309 --> 00:20:09,744
أنا أحد الذين ساعدوه على ترصين نفسه

386
00:20:09,779 --> 00:20:11,613
شخصيا، فطر قلبي

387
00:20:11,647 --> 00:20:12,981
مهنيا، لم أقدر على عدم إكتراثي

388
00:20:13,015 --> 00:20:14,549
هناك شيء أكبر لنتعامل معه

389
00:20:14,583 --> 00:20:17,018
واحد من فريقك فشل في الإختبار بشكل قاطع

390
00:20:17,053 --> 00:20:18,420
ـ (مورين)
ـ اجل

391
00:20:18,454 --> 00:20:20,755
معدل دقات القلب غير منتظم، والتنفس مجهد

392
00:20:20,790 --> 00:20:23,358
تعاطي الكوكايين، أو خيانة زوجية
سيُكشف بجهاز الكذب ما أفضل من هذا

393
00:20:23,392 --> 00:20:25,794
...(مورين) من المستحيل أبداً إنها

394
00:20:25,828 --> 00:20:28,463
اجل، أنظر هنا

395
00:20:28,497 --> 00:20:30,498
نتائجها تخرج عن الخط بعد السؤال

396
00:20:30,533 --> 00:20:32,667
حول الاهتمام الجنسي مع زميل في العمل

397
00:20:32,702 --> 00:20:34,135
(مورين) بالغ الحدة بالخصوصية

398
00:20:34,170 --> 00:20:36,771
إنها لم تخبرني حتى
أو لم تفكر في إخباري

399
00:20:36,806 --> 00:20:39,507
تخيل كيف شعرت بمعرفتها
أن رئيسها سيرى الجواب

400
00:20:39,542 --> 00:20:41,276
بالطبع ارتفع معدل دقات قلبها

401
00:20:41,310 --> 00:20:43,712
انها لم تكن تكذب، (راي)
كانت فقط حرجة

402
00:20:43,746 --> 00:20:45,413
كنت قريبة منها جدا، (تشارلي)

403
00:20:45,448 --> 00:20:47,616
لم تستطيعي حتى ملاحظت ذلك

404
00:20:47,650 --> 00:20:49,184
حسنا، انظري سأستدعي الانسة (جيمس) من جديد

405
00:20:49,218 --> 00:20:50,185
وأسأتركها تعيد الكشف

406
00:20:50,219 --> 00:20:52,020
كلا

407
00:20:52,054 --> 00:20:55,023
(تشارلستون)، لن ندعها تتجاوز الكشف
لكونها صديقتك المقربة

408
00:20:55,057 --> 00:20:58,793
لا، (راي) ليست (مورين)

409
00:20:58,828 --> 00:21:01,429
أعلم من كان يرسل لي تلك الرسائل

410
00:21:03,199 --> 00:21:04,633
أغلق الباب واجلس

411
00:21:11,374 --> 00:21:15,276
من أين حصلت على هذه الصورة (كورت)؟

412
00:21:37,447 --> 00:21:42,050
لدينا ثلاث قتلى مأكدين حتى الأن

413
00:21:42,085 --> 00:21:44,653
أي كلمة من المدير (نافارو)؟

414
00:21:44,687 --> 00:21:46,154
كلا

415
00:21:46,155 --> 00:21:51,363
{\an6}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>في وقت سابق منذ ساعة واحدة</font>

416
00:21:46,189 --> 00:21:48,623
إجتزت كشف الكذب

417
00:21:48,658 --> 00:21:50,826
بنتائج مثالية

418
00:21:50,860 --> 00:21:54,262
معدل دقات القلب ثابت. التنفس ثابت

419
00:21:54,297 --> 00:21:55,931
تلك "لا" مسجلة كأنها صادقة

420
00:21:55,965 --> 00:21:57,132
ولكنها ليست كذلك، صحيح؟

421
00:21:57,166 --> 00:21:59,368
ضبطت (لوكاس) متلبس يحتسي الشراب في العمل

422
00:21:59,402 --> 00:22:02,070
طلب مني ألا أقول أي شيء

423
00:22:02,105 --> 00:22:03,372
أعرفك يا (كورت)

424
00:22:03,406 --> 00:22:05,040
أنت كذاب فظيع

425
00:22:05,074 --> 00:22:07,776
طريقتك الوحيدة للتغلب على
...جهاز كشف الكذب

426
00:22:07,810 --> 00:22:09,111
هي عن طريق الغش

427
00:22:09,145 --> 00:22:11,313
حيل (سي اي اي) قديمة، يا(كورت)؟

428
00:22:11,347 --> 00:22:13,081
دبوس في الحذاء؟

429
00:22:13,116 --> 00:22:15,584
اخطوا على النقطة
للحفاظ على خط أساسك ثابت

430
00:22:15,618 --> 00:22:18,487
وكل إجابة، بغض النظر عن السؤال

431
00:22:18,521 --> 00:22:20,422
تسجل كأنها صادقة، صحيح؟

432
00:22:22,859 --> 00:22:27,095
أرسلت لي هذا، أليس كذلك؟

433
00:22:27,130 --> 00:22:30,665
هل لديك أي فكرة عما فكرت فيه
عندما رأيت هذه الصورة؟

434
00:22:30,700 --> 00:22:33,869
أنت و(فيرا) مع الإرهابي
الذي قتل خطيبك؟

435
00:22:33,903 --> 00:22:36,204
لكل ما عرفته، أنت من خططت 
للهجوم على الموكب

436
00:22:36,239 --> 00:22:38,073
هل أنت حالياً تصدق ذلك، يا(كورت)؟

437
00:22:38,107 --> 00:22:39,908
لم أكن أعرف ما أصدقه، (تشارلي)

438
00:22:39,942 --> 00:22:42,344
لماذا تعتقدين أنِّ أرسلت لك تلك الرسائل؟

439
00:22:46,316 --> 00:22:48,483
أردت أن أمنحك
فرصة لقول الحقيقة

440
00:22:48,518 --> 00:22:51,292
وفعلتي ذلك، وأنا توقفت عن المراسلة

441
00:22:51,292 --> 00:22:52,459
من أعطاك الصورة، (كورت)؟

442
00:22:52,493 --> 00:22:53,993
عليك أن تصدقني، (تشارلي)

443
00:22:54,028 --> 00:22:55,829
ـ كنت دائما على جانبك
ـ من أعطاك الصورة؟

444
00:22:55,863 --> 00:22:57,430
لم أخبر أحدا عن مهمة (بيلليروفون)، يا سيدي

445
00:22:57,465 --> 00:22:58,998
ـ المهمة خلت من الشوائب
ـ من أعطاك الصورة؟

446
00:22:59,033 --> 00:23:01,634
ـ سيدي، المهمة خلت من الشوائب
ـ من أعطاك الصورة، (كورت)؟

447
00:23:03,804 --> 00:23:05,405
(كايل غرين)

448
00:23:05,439 --> 00:23:07,107
ذهبت إلى الكلية مع مساعدها

449
00:23:07,141 --> 00:23:08,441
كنت هدفا سهلا

450
00:23:08,476 --> 00:23:11,111
كنت تدير مهمة موجعة ضدي
لأجل سناتوره؟

451
00:23:15,216 --> 00:23:17,317
سأتولى الأمر من عندي، (تشارلستون)

452
00:23:28,362 --> 00:23:29,696
حسنا، (كورت)

453
00:23:29,730 --> 00:23:31,398
إليك ما سيحدث

454
00:23:33,834 --> 00:23:36,369
ـ من أين حصلت على هذه؟
ـ (كايل غرين)

455
00:23:36,403 --> 00:23:40,106
تعتقد أن وكالة الاستخبارات
دبرت الهجوم على الموكب

456
00:23:40,141 --> 00:23:41,775
باستخدام (عمر فتاح) للقيام بذلك

457
00:23:41,809 --> 00:23:43,610
يبدو أمراً جنونياً، أنا أعلم

458
00:23:43,644 --> 00:23:46,780
لكنها حصلت على سلاح (سي اي اي) من ساحة الجريمة

459
00:23:46,814 --> 00:23:47,847
هل هذه الصورة توجد بالتقرير؟

460
00:23:47,882 --> 00:23:48,882
ليس بعد

461
00:23:49,010 --> 00:23:50,878
(كايل) تحتفظ بها حتى تستطيع
معرفة ما تعنيه

462
00:23:51,552 --> 00:23:54,387
أنا أحاول إستخلاص ما كل هذ التقرب

463
00:23:54,422 --> 00:23:56,656
يعنيه بينك وبين (كايل غرين)

464
00:23:56,690 --> 00:23:58,525
هذا يعني أني أبحث للحصول على إجابات حول (أرون)

465
00:23:58,559 --> 00:24:01,461
ويعني أنه لم يسبق لي أن توقفت عن البحث

466
00:24:01,495 --> 00:24:04,731
لكنك تعلمين سلفاً

467
00:24:04,765 --> 00:24:06,266
رأيتِ هذه من قبل، أليس كذلك؟

468
00:24:06,300 --> 00:24:07,500
كلا

469
00:24:07,535 --> 00:24:10,403
ومع ذلك، كنت غير مندهش لرؤية (تشارلي)

470
00:24:10,437 --> 00:24:12,672
مع الإرهابي الذي قتل ابننا

471
00:24:14,041 --> 00:24:15,708
أنا أدافع عنك

472
00:24:15,743 --> 00:24:18,244
أخبرت (كايل) بأنها مجنونة
لو كانت ستصدق بأنك تعلمين بهذا

473
00:24:18,279 --> 00:24:20,914
(ديفيد باتريك)، محتمل، سيفعل أي شيء 
للتغطية على فضيحته

474
00:24:20,948 --> 00:24:24,651
ولكن زوجتي لن تخفي أبداً
أكاذيب عن وفاة ابننا

475
00:24:24,685 --> 00:24:26,986
بغض النظر عمن تورط

476
00:24:27,021 --> 00:24:29,823
هل كان لي الحق في الدفاع عنك؟

477
00:24:29,857 --> 00:24:31,558
هذا ليس عدلا

478
00:24:31,592 --> 00:24:33,593
...(مارشال)، أنت لا تفهم ما أ

479
00:24:33,627 --> 00:24:35,061
أنا لا أفهم

480
00:24:35,096 --> 00:24:37,497
لأنه لا يحق لي العِلم  بما يدور في شبكة الأكاذيب

481
00:24:37,531 --> 00:24:41,501
لأنك لست الرئيس

482
00:24:41,535 --> 00:24:45,772
وهذه الأيام، (سيسي) حمداً لله على ذلك

483
00:24:46,741 --> 00:24:48,641
أنا لا أفهم

484
00:24:48,676 --> 00:24:51,010
كنت تطارد الشيخ (حكام) لسنوات

485
00:24:51,045 --> 00:24:53,012
اجل، أردنا (حكام)

486
00:24:53,047 --> 00:24:55,048
المشكلة هي أنت

487
00:24:55,082 --> 00:24:57,684
"نعرف بأن لديك خلية نشطة بـ"الرساله

488
00:24:57,718 --> 00:24:58,952
بداخل الولايات المتحدة

489
00:24:58,986 --> 00:25:01,621
نعرف بأنك تخطط لشيء ما

490
00:25:01,655 --> 00:25:03,623
حتى تُكتشف الأكاذيب عن تلك المؤامرة

491
00:25:03,657 --> 00:25:05,592
و "الرساله"، لاغية وباطلة

492
00:25:05,626 --> 00:25:07,160
ليس بيننا أي صفقة

493
00:25:07,194 --> 00:25:11,097
ليس لدي أي علاقة مع الخلية الأمريكية

494
00:25:11,132 --> 00:25:13,400
أنت الثاني في قيادة (حكام)

495
00:25:13,434 --> 00:25:15,401
لا يمكنك التضرع بالعجز الآن

496
00:25:15,436 --> 00:25:17,904
السلطة أسطورة

497
00:25:18,326 --> 00:25:20,762
<font color="#ffff00">...دعني أريك</font>

498
00:25:27,848 --> 00:25:29,249
(موصاري)

499
00:25:35,523 --> 00:25:38,632
<font color="#ffff00">...أنت الجندي الأكثر ولاءًا</font>

500
00:25:49,851 --> 00:25:52,758
<font color="#ffff00">لقد جعلت الشيخ (حكام) فخور جدا</font>

501
00:25:57,478 --> 00:25:59,979
السلطة أسطورة

502
00:26:11,559 --> 00:26:13,193
ستحتاج لترك شارتك

503
00:26:13,227 --> 00:26:16,229
وترك أي شيئ يمثل الوكالة

504
00:26:17,998 --> 00:26:20,400
الأمتعة الشخصية فقط، من فضلك

505
00:26:25,906 --> 00:26:28,708
انسى ذلك. إحتفظ بكل شيئ

506
00:26:32,813 --> 00:26:37,617
المدير (نافارو) ألغى
التصاريح الأمنية لـ(كورت)

507
00:26:37,651 --> 00:26:39,619
انتهى أمره

508
00:26:42,757 --> 00:26:45,124
لم يسبق وأن توقعت قدوم هذا

509
00:26:45,159 --> 00:26:47,093
ربما، (داش)

510
00:26:47,128 --> 00:26:48,795
سأعتبر ذلك كمجاملة

511
00:26:48,829 --> 00:26:50,063
إنه فقط ليس بسبيل واضح

512
00:26:50,097 --> 00:26:51,698
كان الجيل الثالث في الوكالة

513
00:26:51,732 --> 00:26:53,333
...انه لم يمت، يارفاق، انه فقط

514
00:26:53,367 --> 00:26:55,168
فقط ماذا (تشارلي)؟

515
00:26:55,202 --> 00:26:56,970
هذا ما عليه حوض السمك

516
00:26:57,004 --> 00:26:58,905
الآن انه يتخبط خارجا في الأرجاء

517
00:26:58,939 --> 00:27:00,340
انسة (تاكر)؟

518
00:27:00,374 --> 00:27:04,177
كنت محقة بشأنِ (ستايسي دوفر)

519
00:27:04,211 --> 00:27:06,479
سنقوم بإحضارها

520
00:27:08,749 --> 00:27:10,350
"قبل أسبوعين من صورة "الرساله

521
00:27:10,384 --> 00:27:12,319
كِلا (ستايسي دوفر) و(جيمس ويلكوكس)

522
00:27:12,353 --> 00:27:13,887
"تلقيا هذا البريد الإلكتروني من كتب "ريدورد

523
00:27:13,921 --> 00:27:16,656
يدعوهم بشراء نسخة يوليوس قيصر

524
00:27:16,690 --> 00:27:18,425
هل أمر تنفيذ يوجد في الكتاب؟

525
00:27:18,459 --> 00:27:20,894
لا، أمر التنفيذ يوجد في
عنوان المرسل بالبريد الإلكتروني

526
00:27:20,928 --> 00:27:24,197
تبين أن (جيمس ويلكوكس) و(ستايسي دوفر)
تلقو نفس البريد الإلكتروني

527
00:27:24,231 --> 00:27:25,965
من مرسلين مختلفين

528
00:27:26,000 --> 00:27:29,903
ها هي الصفحة بأنستاجرام من
المستخدم الذي راسل (ويلكوكس)

529
00:27:29,937 --> 00:27:33,573
كاميرا، رأس حصان، و منظر للطبيعة
من البيت الأبيض

530
00:27:33,607 --> 00:27:35,041
حيث تولى (ويلكوكس) إلتقاط الصورة بنفسه

531
00:27:35,076 --> 00:27:36,743
انه أمر لتنفيذ

532
00:27:36,777 --> 00:27:39,379
المستخدم الذي راسل (ستايسي دوفر)
نشر نفس الصور

533
00:27:39,413 --> 00:27:40,680
من الكاميرا، ورأس الحصان

534
00:27:40,714 --> 00:27:42,582
...ولكن بدلا من البيت الأبيض

535
00:27:42,616 --> 00:27:44,651
منطقة (جراند كانيون)

536
00:27:46,687 --> 00:27:48,588
لابد أن تكون هناك قائمة خدمات
بكتب (ريدوود)

537
00:27:48,622 --> 00:27:50,757
نجد الكتب، نستطيع تتبع خلية "الرساله" بأكملها

538
00:27:50,791 --> 00:27:52,926
وأي شيء آخر فإن (ستايسي دوفر) ستستلم

539
00:27:53,961 --> 00:27:55,962
تحركوا! تحركوا! تحركوا!

540
00:27:55,996 --> 00:27:58,264
!عند إشارتي

541
00:27:59,934 --> 00:28:02,836
!(ف ب اي)! أمر بالتفتيش

542
00:28:02,870 --> 00:28:04,971
(ستايسي دوفر). أين هي (ستايسي دوفر)؟

543
00:28:05,005 --> 00:28:07,273
إنها ليست هنا

544
00:28:07,308 --> 00:28:09,108
ـ مدير
ـ سيناتوره

545
00:28:09,143 --> 00:28:11,478
أشكرك اخيراً على موافقتك لمقابلتي

546
00:28:11,512 --> 00:28:13,680
لا، أقدر مجيئك حتى هنا

547
00:28:13,714 --> 00:28:16,383
حسنا، أنا أفهم الحاجة
...لتقدير ... شكرا لك

548
00:28:16,417 --> 00:28:19,052
وسأفعل كل شيء بسلطتي
للحفاظ عليك مجهول المصدر

549
00:28:19,086 --> 00:28:20,387
عندما يصدر التقرير

550
00:28:20,421 --> 00:28:23,356
أقدر ذلك

551
00:28:23,390 --> 00:28:25,725
ماذا تعرف عن العلاقة بين

552
00:28:25,760 --> 00:28:27,927
(تشارلستون تاكر) و(عمر فتاح)؟

553
00:28:30,598 --> 00:28:34,434
للأسف، هذا سري

554
00:28:34,468 --> 00:28:37,036
هل وكالة الإستخبارات ألفت 
الهجوم على الموكب

555
00:28:37,071 --> 00:28:39,205
التي أسفرت عن وفاة (أرون بايتون)؟

556
00:28:42,343 --> 00:28:44,344
شخص ما عليه فضح الأكاذيب

557
00:28:47,014 --> 00:28:50,884
الأكاذيب هي العملة الأساسية
لكِلا عالمين، سناتوره

558
00:28:50,918 --> 00:28:52,318
الفرق، رغم ذلك، هو هذا

559
00:28:52,353 --> 00:28:55,688
أستخدمهم لحماية هذا البلد

560
00:28:55,723 --> 00:28:59,459
وأنت تستخدمينها لتسييسها

561
00:28:59,493 --> 00:29:02,128
من أين حصلت على هذه الصورة، سيناتوره؟

562
00:29:02,163 --> 00:29:04,364
(داش)، أين وصلنا مع كاميرات الشارع؟

563
00:29:04,398 --> 00:29:05,865
قبل ساعتين

564
00:29:05,900 --> 00:29:07,667
رصدناها تغادر منزل أخوية (ثيتا بي كابا)

565
00:29:07,701 --> 00:29:10,437
أخبرت شقيقتها بالنادي النسائي
انها كانت متجهة إلى الصف

566
00:29:10,471 --> 00:29:13,339
إشارات المرور تؤكد دخولها
الحرم الجامعي هنا

567
00:29:13,374 --> 00:29:15,475
ثم تسللت مباشرة قبل الاحتجاج بالحرم الجامعي

568
00:29:15,509 --> 00:29:17,777
وعندها ولاشيء

569
00:29:17,812 --> 00:29:19,112
أوصدنا الحرم الجامعي

570
00:29:19,146 --> 00:29:20,680
إن كانت لا تزال هناك، سنعثر عليها

571
00:29:20,715 --> 00:29:21,981
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

572
00:29:22,016 --> 00:29:23,683
أمر تنفيذ آخر

573
00:29:23,718 --> 00:29:26,052
قبل يومين، (ستايسي دوفر) توصلت 
بالبريد الالكتروني

574
00:29:26,087 --> 00:29:28,321
من شركة وهمية تدعى (كتب بلوستار)

575
00:29:28,356 --> 00:29:31,091
هذا هو حسابهم بالأنستجرام

576
00:29:31,125 --> 00:29:32,625
ضع (راي) على الخط حالاً

577
00:29:32,660 --> 00:29:33,760
انهم سيهاجمون (ايومنغ)؟

578
00:29:33,794 --> 00:29:35,562
لا، سيهاجمون (راي)

579
00:29:35,596 --> 00:29:36,997
كان محافظ (وايومنغ)

580
00:29:37,031 --> 00:29:38,732
النسرـ وكالة المخابرات. التاج ـ الملك = الرئيسَ

581
00:29:38,766 --> 00:29:40,400
والعَلم هو (راي)

582
00:29:40,434 --> 00:29:43,636
(ستايسي دوفر) تم تنشيطها
لقتل المدير (نافارو)

583
00:29:48,075 --> 00:29:50,076
مرّ (كورت تانين) بجهاز كشف الكذب

584
00:29:50,111 --> 00:29:52,312
يقول أنك قدمتي هذا له

585
00:29:52,346 --> 00:29:54,581
الآن، هذه الصورة سرية

586
00:29:54,615 --> 00:29:56,883
بحيازة مدني، حتى عضوة في مجلس الشيوخ

587
00:29:56,917 --> 00:29:58,118
فإنه غير قانوني

588
00:29:58,152 --> 00:30:02,021
بإستطاعتي إعتقالك

589
00:30:02,056 --> 00:30:06,159
لهذا السبب في الكونغرس لدينا
يناضلون ضد وكالة المخابرات

590
00:30:06,193 --> 00:30:08,027
أنت تحاول تفويض عملية غش

591
00:30:08,062 --> 00:30:09,662
ابتزاز؟

592
00:30:09,697 --> 00:30:11,297
هل تعملين مع جماعة (الكريج)
سناتوره (غرين)؟

593
00:30:11,332 --> 00:30:12,632
أنا لا أعرف ما الذي نتحدث عنه

594
00:30:12,666 --> 00:30:14,300
لماذا شركة عسكرية خاصة

595
00:30:14,335 --> 00:30:15,835
مهتمة في تشويه سمعة هذه الوكالة؟

596
00:30:15,870 --> 00:30:16,870
هل تعملين مع جماعة (الكريج)؟

597
00:30:16,904 --> 00:30:18,071
جماعة (الكريج) هي عصابة مسلحة

598
00:30:18,105 --> 00:30:19,406
ليست لديهم جدول أعمال

599
00:30:19,440 --> 00:30:20,573
يعملون مقابل أجر

600
00:30:20,608 --> 00:30:23,443
بالضبط. إذا من استأجرهم؟

601
00:30:23,477 --> 00:30:26,346
إذهب واحظر لنفسك أمر قضائي

602
00:30:40,594 --> 00:30:44,264
الرساله" هَهُنَا"

603
00:30:59,388 --> 00:31:00,655
(براين)

604
00:31:03,050 --> 00:31:04,417
(براين)؟

605
00:31:04,451 --> 00:31:06,018
هيا، ابقى معي يا أخي، هيا

606
00:31:06,053 --> 00:31:07,353
تتبع صوت صوتي

607
00:31:07,387 --> 00:31:10,056
أنصت فحسب

608
00:31:23,250 --> 00:31:25,250
<font color="#ffff00">تفجير انتحاري في ولاية ماريلاند
ـ ثلاث وفايه مأكدين ـ</font>

609
00:31:29,076 --> 00:31:32,845
المكتب الفدرالي أكد بأنها كانت (ستايسي دوفر)

610
00:31:32,879 --> 00:31:34,614
(راي)؟

611
00:31:34,648 --> 00:31:36,849
انه في الجراحة الآن

612
00:31:36,883 --> 00:31:39,785
...لم يخبروني بالكثير

613
00:31:39,820 --> 00:31:43,422
نزيف داخلي، وضرر بالأعضاء

614
00:31:43,457 --> 00:31:44,690
صدمة بالرأس

615
00:31:44,725 --> 00:31:46,993
وضعه لا يبشر بالخير

616
00:31:47,027 --> 00:31:49,128
أنا آسف

617
00:31:51,398 --> 00:31:52,832
إنه مناضل

618
00:31:52,866 --> 00:31:53,966
لم يكن ليود أن نقلق حول هذا

619
00:31:54,001 --> 00:31:55,167
وليس مع ما حدث

620
00:31:56,803 --> 00:32:00,673
(داش)، إعمل مع مديرية للعلوم والتكنولوجيا
لإختراق جدار حماية القائمة

621
00:32:00,707 --> 00:32:02,508
"إن تم تنشيط المزيد من أعضاء "الرسالة

622
00:32:02,542 --> 00:32:03,576
نحن بحاجة إلى معرفة عن ذلك سلفاً

623
00:32:03,610 --> 00:32:04,543
لكِ ذلك

624
00:32:04,578 --> 00:32:06,045
أنت على (ستايسي دوفر)

625
00:32:06,079 --> 00:32:07,446
كل حركة من الأسبوع الماضي

626
00:32:07,481 --> 00:32:09,916
إكتشفي كيف وجدت منزلنا الآمن

627
00:32:09,950 --> 00:32:11,284
تحدث مع المكتب الفدرالي

628
00:32:11,318 --> 00:32:13,853
أريد خطة ملموسة لتقديمها لرئيسَ
على مدار الساعة

629
00:32:13,887 --> 00:32:16,822
(لوكاس)، هل يمكنك التعامل مع هذا؟

630
00:32:16,857 --> 00:32:18,691
اجل

631
00:32:22,095 --> 00:32:25,264
رأيت تقريري بكشف الكذب

632
00:32:25,299 --> 00:32:26,932
هل يمكنك التعامل مع هذا؟

633
00:32:35,200 --> 00:32:37,200
<font color="#ffff00">تفجير انتحاري في ولاية ماريلاند
ـ ثلاث وفايه مأكدين ـ</font>

634
00:32:39,780 --> 00:32:42,481
(تشارلي)، تلقيت مكالمة لكي

635
00:32:42,516 --> 00:32:43,649
حولها للفريق، (إيرل)

636
00:32:43,684 --> 00:32:44,684
أنا في طريقي إلى شارع 1600 = البيت الأبيض

637
00:32:44,718 --> 00:32:46,419
انه على خط آمن

638
00:32:46,453 --> 00:32:50,756
الاسم الرمزي (بيلليروفون)

639
00:32:50,791 --> 00:32:52,858
ـ (نيك)؟
ـ أنا هنا

640
00:32:52,893 --> 00:32:55,261
ـ أين هنا تعني؟
ـ أنا مع (بيغاسوس)، (تشارلي)

641
00:32:55,295 --> 00:32:57,129
إقضي عليه

642
00:32:57,164 --> 00:33:00,199
جيش (فتاح) فجر للتو منزل آمن
لوكالة (سي اي اي)، في ولاية ماريلاند

643
00:33:00,233 --> 00:33:01,901
أعدموا عضوا في مجلس الشيوخ الأمريكي

644
00:33:01,935 --> 00:33:04,170
اقتله الأن في حين تتسنى لنا فرصة

645
00:33:04,204 --> 00:33:05,938
أخال أنك ستريدين سماع هذا أولاً

646
00:33:05,973 --> 00:33:08,074
(آلك الموصاري)، يستخدام قائمة للخدمات

647
00:33:08,108 --> 00:33:10,209
للاتصال مع أعضاء خليته الأمريكية

648
00:33:10,244 --> 00:33:12,578
أرسل قائمة الخدمة إلى بريد إلكتروني
...غير خبيث، والمرسل

649
00:33:12,612 --> 00:33:14,046
عنوان البريد الإلكتروني هو المفتاح

650
00:33:14,081 --> 00:33:18,117
هناك حساب اينستجرام
يحتوي على أمر التنفيذ

651
00:33:18,151 --> 00:33:20,253
(فتاح) يقول الحقيقة

652
00:33:20,287 --> 00:33:21,887
يمكن أن يكون يستدرجنا إلى طريق مسدود

653
00:33:21,922 --> 00:33:23,589
لا

654
00:33:23,623 --> 00:33:27,259
(آلك الموصاري) يحتفظ بقائمة الخدمات
بذاته طيلة الوقت

655
00:33:27,294 --> 00:33:30,763
الطريقة الوحيدة للحصول عليها
أن على (فتاح) قتله

656
00:33:32,165 --> 00:33:34,567
(آلك الموصاري) مات؟

657
00:33:34,601 --> 00:33:36,469
ولدينا قائمة الخدمات

658
00:33:36,503 --> 00:33:38,871
تحتوي على عناوين البريد الإلكتروني

659
00:33:38,905 --> 00:33:41,807
للخلية الأمريكية بأكملها

660
00:33:41,842 --> 00:33:45,044
(فتاح) عمل لصالحنا طيلة الوقت

661
00:33:45,078 --> 00:33:46,979
عميلك أدى واجبه

662
00:33:48,882 --> 00:33:50,816
هل كان حقا هجوم إرهابي؟

663
00:33:50,851 --> 00:33:51,884
ماذا؟

664
00:33:51,918 --> 00:33:53,352
هل رأيت دليلا على أن الانتحاري

665
00:33:53,387 --> 00:33:54,820
كان حقاً من "الرساله"؟

666
00:33:54,855 --> 00:33:56,556
فكري في ذلك، (سيسي)

667
00:33:56,590 --> 00:33:59,992
(كايل غرين) كانت تبحث في شؤون
بعض الأمور ذات شأن قوي

668
00:34:00,027 --> 00:34:02,261
الكثير من الناس لديهم رغبة في موتها

669
00:34:02,296 --> 00:34:04,397
توقف، توقف

670
00:34:04,431 --> 00:34:08,834
تلك الصورة جعلتك تحوم حول نفسك

671
00:34:08,869 --> 00:34:12,038
ليس هناك مؤامرة، يا حبيبي

672
00:34:13,740 --> 00:34:16,542
ربما أنت محقة

673
00:34:16,576 --> 00:34:19,045
أو ربما فرصتي الأخيرة
في إكتشاف الحقيقة

674
00:34:19,079 --> 00:34:23,416
حول وفاة (ارون)، فجر مقاربة لي مع (كايل غرين)

675
00:34:27,154 --> 00:34:29,088
ماذا هناك، (دايفد)؟

676
00:34:29,122 --> 00:34:30,423
حالما تسمح الخدمة السرية

677
00:34:30,457 --> 00:34:32,224
سوف تحتاجين إلى مخاطبة الأمة

678
00:34:32,259 --> 00:34:33,759
لقد جمعت هيئة الاركان المشتركة
لتطرح لك استراتيجية

679
00:34:33,794 --> 00:34:35,594
ليس بعد

680
00:34:35,629 --> 00:34:37,730
أولا أريد التكلم مع ضحايا الأسر شخصياً

681
00:34:37,764 --> 00:34:40,399
...هؤلاء الناس يستحقون التَاسُّف بشكل صحيح وليس فقط

682
00:34:40,434 --> 00:34:42,101
مع كل إحترامي

683
00:34:42,135 --> 00:34:44,670
الضحايا ليست هي
المسألة الأساسية حاليا

684
00:34:44,705 --> 00:34:47,573
حاليا أنا أكثر قلقا على 300 مليون أمريكي

685
00:34:47,608 --> 00:34:49,075
الذين هم خائفون ومرتبكين

686
00:34:49,109 --> 00:34:52,812
الرساله" شنت هجوم ناجح"

687
00:34:52,846 --> 00:34:54,513
على الوطن

688
00:34:54,548 --> 00:34:58,551
هل تخال أنِّ لا أفهم خطورة هذا؟

689
00:34:58,585 --> 00:35:01,721
أخال أن هذه الرئاسة
تم بنائها على وعد

690
00:35:01,755 --> 00:35:04,090
ولم يفي بوعده

691
00:35:04,124 --> 00:35:06,259
الرساله" تنتصر"

692
00:35:06,293 --> 00:35:10,262
سيادة الرئيسَ، أعلم أنك امرأة عطوفة

693
00:35:10,297 --> 00:35:12,465
ولكن حالياً

694
00:35:12,499 --> 00:35:16,002
لا نريد أن نسمع من جانبك العطوف

695
00:35:16,036 --> 00:35:18,571
حاليا نحن بحاجة إلى جندي

696
00:35:18,605 --> 00:35:20,473
ما الذي تقترحه بالضبط، (دايفد)

697
00:35:20,507 --> 00:35:23,209
أنها الجندي في قصف منطقة
الشرق الأوسط بأكملها

698
00:35:23,243 --> 00:35:24,744
في الانتقام؟

699
00:35:24,778 --> 00:35:27,213
الاستراتيجية العسكرية ليس شرطا مسبقا

700
00:35:27,247 --> 00:35:30,216
بالنسبة لي هي إتمام عملي

701
00:35:30,250 --> 00:35:31,784
كان ذلك بالنسبة لها

702
00:35:33,253 --> 00:35:35,488
حصلنا على تفعيل قائمة الخدمات في متناول أيدينا

703
00:35:35,522 --> 00:35:37,356
نرسل هذه الخدمات

704
00:35:37,391 --> 00:35:39,525
سيكون بمقدورنا صيد كل عضو في الخلية الأمريكية

705
00:35:39,559 --> 00:35:41,260
الذي يستجيب لها

706
00:35:41,295 --> 00:35:43,229
كل مكتب (ف ب اي) في
البلاد في حالة تأهب قصوى

707
00:35:43,263 --> 00:35:44,931
ينتظرون أمري لتحرك

708
00:35:44,965 --> 00:35:46,832
كنا نطارد هذه الخلية الأمريكية لأسابيع

709
00:35:46,867 --> 00:35:48,634
ونحن الأن سنقضي عليهم بكبسة زر؟

710
00:35:48,669 --> 00:35:50,836
ـ اجل
ـ تبدوا سهلة للغاية، صحيح؟

711
00:35:50,871 --> 00:35:54,640
صرخات من السهل جدا الإعداد لها بالنسبة لي

712
00:35:59,580 --> 00:36:01,247
(نيك) أنصت

713
00:36:01,281 --> 00:36:02,949
ماذا لو كان يتلاعب بنا؟

714
00:36:02,983 --> 00:36:04,083
ماذا لو وجهنا أمر التنفيذ

715
00:36:04,117 --> 00:36:06,152
ويطلق هجوم آخر؟

716
00:36:06,186 --> 00:36:07,787
هل هذا ما يخبرك به حدسك؟

717
00:36:07,821 --> 00:36:10,790
ـ لا أعلم
ـ كنت مخطئا، (تشارلي)

718
00:36:10,824 --> 00:36:13,793
كنت محقا بشأن
(فتاح) طوال هذا الوقت

719
00:36:13,827 --> 00:36:15,828
قلبتيه لصالحنا على متن السفينة

720
00:36:15,862 --> 00:36:18,564
لا أعتقد أن (فتاح) يريد حرباً

721
00:36:18,599 --> 00:36:21,067
انه يريد أن يكون محرر

722
00:36:23,003 --> 00:36:25,238
نأمل من الله

723
00:36:25,272 --> 00:36:28,107
نأمل من الله

724
00:36:30,577 --> 00:36:32,311
أرسل أمر التنفيذ

725
00:36:51,360 --> 00:36:53,360
<font color="#ffff00">رسالة غير مقروئة</font>

726
00:37:01,464 --> 00:37:03,098
في الأسبوع الماضي

727
00:37:03,132 --> 00:37:05,968
سبعة أعضاء من خلية "الرساله" الأمريكية

728
00:37:06,002 --> 00:37:07,436
تم القبض عليهم

729
00:37:07,470 --> 00:37:11,139
أود أن أشكر المكتب الفدرالي
لقيادتها فرقة العمل المسؤولة

730
00:37:11,174 --> 00:37:14,977
لإيجاد واستهداف هؤلاء الإرهابيين

731
00:37:15,011 --> 00:37:18,714
ولكن معركتنا قد بدأت للتو

732
00:37:18,748 --> 00:37:23,185
"عندما وضعت "الرساله
قنبلة على وطننا

733
00:37:23,219 --> 00:37:28,991
عندما قتلوا سيناتورت الولايات الأمريكية

734
00:37:29,025 --> 00:37:32,194
تركنا كلاب الحرب تنام

735
00:37:32,228 --> 00:37:34,563
ونحن لن كبح جماحهم

736
00:37:34,597 --> 00:37:37,633
سنقوم بالإعتقال والمحاكمة

737
00:37:37,667 --> 00:37:39,601
والسجن لأجل غير مسمى

738
00:37:39,636 --> 00:37:43,138
لكل من يسعى لأذية هذا البلد

739
00:37:43,172 --> 00:37:47,643
سنحمي الولايات الأمريكية بما يكلفنا

740
00:37:48,945 --> 00:37:51,747
ملهم، سيدتي الرئيسَ، بصدق

741
00:37:51,781 --> 00:37:53,815
شكرا لك، سناتور

742
00:37:53,850 --> 00:37:57,352
أفهم أيضا أنك لدي لأشكرك
على التقرير الخاص بالموكب

743
00:37:57,387 --> 00:37:59,755
صدر هذا التقرير على نطاق واسع

744
00:37:59,789 --> 00:38:01,456
نعم، ولكن ليس قبل
...كل شيء حساس حقا

745
00:38:01,491 --> 00:38:03,759
أي أن تضر بنا، كان مقرر

746
00:38:03,793 --> 00:38:05,994
كنت تستطيع إستخدام ذلك التقرير ليلقي الظل

747
00:38:06,029 --> 00:38:08,630
في هذا البيت الأبيض ووكالة الاستخبارات

748
00:38:08,665 --> 00:38:10,832
أنا لا أشعر وكأنه توجد غرفة

749
00:38:10,867 --> 00:38:13,201
للسياسة الحزبية في مثل هذا الوقت

750
00:38:13,236 --> 00:38:15,304
وبالمثل، أنا مدينة لك بخدمة كبيرة

751
00:38:15,338 --> 00:38:18,340
إذا فأنا أعتزم بطلب ذلك الدين 
في مرحلة ما

752
00:38:19,809 --> 00:38:23,645
ـ شكرا لك، سيناتور
ـ سيادة، الرئيسَ

753
00:38:23,680 --> 00:38:27,216
هذا الرجل يريد أن يدفنك

754
00:38:27,250 --> 00:38:29,451
دعه يحاول

755
00:38:29,485 --> 00:38:31,553
كيف حالك؟

756
00:38:31,588 --> 00:38:33,488
بشأن استعدادي لتناول الطعام من خلال
الجدار لأصل إلى مخزن الخمور

757
00:38:33,523 --> 00:38:36,425
ولكن بخلاف ذلك
أرتجف، ومتعكر المزاج، وغاضب

758
00:38:36,459 --> 00:38:37,893
خذ هذه

759
00:38:40,997 --> 00:38:42,497
ألا تظن ان بها القليل من السخرية

760
00:38:42,532 --> 00:38:45,167
أنت تطعميني حبوب بإمكانها أن تنظفني من الخمر؟

761
00:38:45,201 --> 00:38:47,803
رأيتك تتعمقين بما أكثر

762
00:38:47,837 --> 00:38:48,937
أنا أشرب الخمر

763
00:38:48,972 --> 00:38:51,506
أنت تشرب بسخاء

764
00:38:51,541 --> 00:38:52,774
ولكن الفرق الكبير هو

765
00:38:52,809 --> 00:38:56,545
لا أسمح له بأن يؤثر على العمل

766
00:38:56,579 --> 00:39:00,549
وأنت بالكاد تعمل

767
00:39:03,253 --> 00:39:05,754
لماذا تساعديني،(تشارلي)؟

768
00:39:08,791 --> 00:39:10,859
أنت محلل جيد

769
00:39:10,894 --> 00:39:14,029
أنت لست كشخص يسعى
لمنفعته الشخصية بالوكالة

770
00:39:16,299 --> 00:39:18,700
(راي) سيتجاوز المحنة، (لوكاس)

771
00:39:18,735 --> 00:39:20,903
ولكن مع وجود الشيخ (حكام) خارجاً

772
00:39:20,937 --> 00:39:24,172
الوكالة ستنظر بإتجاهك

773
00:39:24,207 --> 00:39:27,342
كمسؤولها، أنت الوكيل بحكم الواقع

774
00:39:30,013 --> 00:39:33,115
ولا يمكن أن أكون ذاك الشخص وأضيع في العمل

775
00:39:49,899 --> 00:39:52,100
لدي اجتماع مع السيدة (أنشيز)

776
00:39:52,135 --> 00:39:55,304
السيدة (أنشيز) خارجه البلاد

777
00:39:55,338 --> 00:39:58,340
ولكن أرادتنا أن نلتقي بإرادة فائِقة

778
00:39:58,374 --> 00:40:02,678
(فيكتور جرانتي) تسرني مقابلتك، (كورت)

779
00:40:02,712 --> 00:40:06,281
سمعت بأنك تبحث عن وظيفة

780
00:40:10,200 --> 00:40:12,200
<font color="#ffff00">الفلبين</font>

781
00:40:14,224 --> 00:40:15,857
وسائلنا ستطارد نهايتنا

782
00:40:15,892 --> 00:40:19,094
سنحصد بالضبط مانزرعه

783
00:40:19,128 --> 00:40:23,332
وهو أمر لا مفر منه

784
00:40:24,934 --> 00:40:26,868
هذا أمر لا يمككنا التحدث فيه

785
00:40:26,903 --> 00:40:30,172
آل(موصاري) لديه أصدقاء هنا في الفلبين

786
00:40:30,206 --> 00:40:34,276
مازلت لم تخبرني 
بمالذي نفعله هنا، (عمر)

787
00:40:47,757 --> 00:40:50,292
...هل هذا

788
00:40:50,326 --> 00:40:54,262
لا أحد قط تعرف عليه من الصورة من قبل

789
00:40:57,333 --> 00:40:59,434
إسألني مجدداً

790
00:40:59,469 --> 00:41:03,272
أين هو الشيخ (حكام)؟

791
00:41:03,306 --> 00:41:07,843
إنه قادم إلى إجتماع بمخيم خارج مدينة إيزابيلا

792
00:41:19,122 --> 00:41:21,657
هذه أول صورة معروفة لشيخ (حكام)

793
00:41:21,691 --> 00:41:25,227
قتل هذا الرجل هي أولى أولويات الوكالة

794
00:41:29,151 --> 00:41:34,199
نلتقي في الحلقة العاشره تحياتي
<font color="#ff8080">Hm</font>