1
00:00:03,580 --> 00:00:05,780
حسنا جميعا تجمعو

2
00:00:05,780 --> 00:00:08,780
من كان يعلم انه يوم "احضر خليلتك للعمل " ؟

3
00:00:10,650 --> 00:00:12,570
انها ليست خليلتى

4
00:00:12,570 --> 00:00:14,170
جودى دميه انعاش

5
00:00:14,170 --> 00:00:16,980
واكثر فتاه تعمل بجد فى المطعم

6
00:00:17,890 --> 00:00:21,960
اوه هان لا يجب ان تحضر دميتك الجنسيه للعامه

7
00:00:21,960 --> 00:00:25,600
انها ليست خليلتى او دميه جنسيه

8
00:00:26,480 --> 00:00:27,580
ايرل تعال

9
00:00:27,580 --> 00:00:30,230
سوف نستخدم جودى لتعلم كيفيه الانعاش

10
00:00:30,230 --> 00:00:32,830
لدى وثيقه ضد الانعاش

11
00:00:32,830 --> 00:00:36,140
وتقول لا تقوم بانعاش الاخرين

12
00:00:36,140 --> 00:00:37,390
اوليج

13
00:00:37,720 --> 00:00:38,740
ماذا هناك هان ؟

14
00:00:38,740 --> 00:00:40,760
اوه مرحبا جودى

15
00:00:43,260 --> 00:00:44,670
كيف تعرف جودى ؟

16
00:00:44,670 --> 00:00:48,000
مع قوام كهذا , انها معروفه

17
00:00:49,270 --> 00:00:51,260
حسنا سوف اشرح

18
00:00:51,260 --> 00:00:52,740
اوه لا

19
00:00:52,740 --> 00:00:55,600
جودى تختنق بشئ !

20
00:00:56,310 --> 00:00:59,590
حسنا نعرف انه ليس انت

21
00:01:00,480 --> 00:01:02,320
اولا يجب ان ترجع الراس للخلف

22
00:01:02,320 --> 00:01:05,340
وتفتح مجرى الهواء وتنفخ

23
00:01:05,800 --> 00:01:09,670
اوه ماكس اعتقد اننا نشهد قبلته الاولى

24
00:01:10,920 --> 00:01:13,830
الربعه , شكرا جزيلا

25
00:01:14,040 --> 00:01:16,570
هان لماذا تضيع وقتك بتقبيلها ؟

26
00:01:16,570 --> 00:01:17,970
انها لا تملك ازرع

27
00:01:17,970 --> 00:01:20,070
افعلها

28
00:01:24,222 --> 00:01:28,570
<font color=#FF8C00>فتيتان مفلستان الحلقه التاسعه
بعنوان : الماضى والغضب
ترجمه : sub_girl</font>

29
00:01:28,670 --> 00:01:33,201
<font color=#FF8C00>ترجمه : sub_girl</font>
Re-Synced By: MEE2day

30
00:01:36,290 --> 00:01:39,030
مرحبا جميعا , اليوم الكبير اليوم

31
00:01:39,030 --> 00:01:41,450
ليس كبيرا كالكريسماس ولكنه يحدد وصول

32
00:01:41,450 --> 00:01:44,770
شخص مميز : أنا

33
00:01:45,070 --> 00:01:46,150
حسنا لقد فهمنا

34
00:01:46,150 --> 00:01:47,210
انت تتحدثين عن عيد ميلادك اكثر من

35
00:01:47,210 --> 00:01:50,920
كانيه ويست يتحدث عن كانيه ويست
(مغنى)

36
00:01:50,920 --> 00:01:54,150
كارولين اعتقد انك ستكونين بتبكى

37
00:01:54,150 --> 00:01:56,180
دموع يوم عيد ميلادى اصبحت متوقعه

38
00:01:56,180 --> 00:01:59,730
كممثل ديزنى سابق يذهب للمصحه الادمان

39
00:01:59,960 --> 00:02:01,480
لماذا اكون حزينه ؟

40
00:02:01,480 --> 00:02:04,140
لدى صحتى و عمل يكبر

41
00:02:04,140 --> 00:02:06,350
و ليس ثديكى

42
00:02:07,390 --> 00:02:09,490
انا لاؤمن باعياد الميلاد

43
00:02:09,490 --> 00:02:11,500
انت ما تشعورين بيه من العمر

44
00:02:11,500 --> 00:02:14,870
و ذلك يشعرنى بانى لاشى سنه

45
00:02:15,720 --> 00:02:17,270
بالتحدث عن الاشئ...

46
00:02:18,330 --> 00:02:21,050
كارولين هل مازلنا على موعدنا لقطعتين بيتزا كبيره الليله ؟

47
00:02:21,050 --> 00:02:24,100
سوف اقفل المطعم مبكرا اليوم تكريما لعيد ميلادك

48
00:02:24,100 --> 00:02:26,090
وليس لان المدينه طالبت

49
00:02:26,090 --> 00:02:29,750
بان انظر اللى مشكله العفن الاسود

50
00:02:29,750 --> 00:02:31,050
بالتاكيد , هان

51
00:02:31,050 --> 00:02:32,940
يمكنك الحصول على قطعه بطبقتين

52
00:02:32,940 --> 00:02:34,770
او قطعتين بطبقه واحده

53
00:02:34,770 --> 00:02:36,310
وكعكه عيد ميلادى فواكه مجانيه

54
00:02:36,310 --> 00:02:39,410
لانى تغازلت مع غاسل الاطباق

55
00:02:39,460 --> 00:02:41,240
كارولين حبيبتى لو كنت مكانك

56
00:02:41,240 --> 00:02:44,200
لوضعت راسى خلال نافده لوحه زجاجيه

57
00:02:47,230 --> 00:02:48,580
حسنا جميعا

58
00:02:48,580 --> 00:02:51,460
لدى اعلانين , كلاهما جيد

59
00:02:51,460 --> 00:02:54,290
اولا الشخص الذى وجد منقار فى السادندوتش

60
00:02:54,290 --> 00:02:56,510
لن يقاضينا

61
00:02:56,510 --> 00:03:01,290
ثانيا سوف اسال صوفى

62
00:03:02,140 --> 00:03:04,820
حسنا لقد اظهرت كل شئ اخر بالفعل

63
00:03:06,610 --> 00:03:08,010
ما رايكم ؟

64
00:03:08,010 --> 00:03:10,860
يقولون ان الالماظ احسن صديق للفتاه

65
00:03:10,860 --> 00:03:11,580
حقا ؟

66
00:03:11,580 --> 00:03:12,600
ظننت ان احسن صديق للفتاه

67
00:03:12,600 --> 00:03:15,290
هو شخص اتخن منها

68
00:03:15,950 --> 00:03:17,900
هذا كان ملك لجدتى من روسيا

69
00:03:17,900 --> 00:03:21,660
لقد جعلت بنت عمتى سلفيا تبلعه لكى تحضرو لامريكا

70
00:03:21,660 --> 00:03:26,380
لقد تجوزات الاجراءات (يقصد المطار) ثم مررت هذا

71
00:03:28,410 --> 00:03:31,380
بعد خمس او ست شطفات لاحقا اصبح هكذا

72
00:03:31,380 --> 00:03:33,630
وبدون فريضه

73
00:03:35,530 --> 00:03:39,510
اعتقد هذا افضل من ان تحضرها لها من محل (كاى)ِ

74
00:03:39,510 --> 00:03:41,170
هل تتوقع صوفى هذا ؟

75
00:03:41,170 --> 00:03:42,100
بالطبع

76
00:03:42,100 --> 00:03:43,480
انها لا تحب المفاجاءت

77
00:03:43,480 --> 00:03:45,310
منذ ان احترقت حظزيره عائلتها

78
00:03:45,310 --> 00:03:48,890
بواسطه عامل المزرعه المجنون

79
00:03:49,430 --> 00:03:52,340
مرحبا لدى توصيله لكارولين تشاننغ

80
00:03:52,340 --> 00:03:53,590
من مارتن تشاننغ

81
00:03:53,590 --> 00:03:56,190
اوه انها هديه عيد ميلادى من ابى كل الطريق من السجن

82
00:03:56,190 --> 00:03:59,700
السنه اللى فاتت صنع لى اطار من المكرونه

83
00:04:00,520 --> 00:04:02,700
اقصد الرجل اللذى اجر مره ميامى

84
00:04:02,700 --> 00:04:04,930
من اجل حفله عزوبيه صديق

85
00:04:05,500 --> 00:04:09,200
هاى اطار المكرونه اطعمنا لمده يومين

86
00:04:09,200 --> 00:04:11,000
حسنا هذا ليست مكرونه

87
00:04:11,000 --> 00:04:13,170
و انها كبيره لتتسع من خلال الباب

88
00:04:13,170 --> 00:04:15,760
كذلك انا منذ ثلاث شهور

89
00:04:16,310 --> 00:04:17,390
لا , حقا

90
00:04:17,390 --> 00:04:21,080
مقعدى على الطائه اعتاد ان يكون الصف الثالث

91
00:04:26,060 --> 00:04:27,950
انها فى الشارع

92
00:04:27,950 --> 00:04:30,260
واقى مملئ بلحم الهامبرجر

93
00:04:30,260 --> 00:04:31,240
يااللهى

94
00:04:31,240 --> 00:04:33,250
هل هذه لامبرجينى ؟

95
00:04:33,250 --> 00:04:34,180
انتظر

96
00:04:34,180 --> 00:04:36,710
هل هذه الامبرجينى الخاصه بى ؟

97
00:04:36,710 --> 00:04:40,300
نعم انها لامبورجيني أفينتادور رودستر

98
00:04:42,450 --> 00:04:45,980
اصبح فن الصناعات اليدويه فى السجون فاخرا

99
00:04:46,400 --> 00:04:49,410
حسنا انها تاخد 4 سنوات من اجل ان تصنع هذه السيارات خصيصا

100
00:04:49,410 --> 00:04:51,340
لقد تم طلب هذه السياره فى 2011

101
00:04:51,340 --> 00:04:53,150
هذا صحيح لقد طلب ابى هذه من اجلى

102
00:04:53,150 --> 00:04:54,850
عندما كان لديه المال

103
00:04:54,850 --> 00:04:58,130
تصحيح : عندما كان لديه مال الاخرين

104
00:04:58,130 --> 00:05:02,340
كل ما اعطانى اياه ابى هو كرموسوم غير معلوم

105
00:05:02,340 --> 00:05:04,130
حسنا هيا بنا

106
00:05:04,130 --> 00:05:05,610
انها لكى

107
00:05:05,610 --> 00:05:07,280
سوف اتمشى للمنزل

108
00:05:07,280 --> 00:05:09,800
انها عن الاختيارات الصحيه

109
00:05:14,860 --> 00:05:15,900
لدى عربيه

110
00:05:15,900 --> 00:05:17,810
لدينا عربيه

111
00:05:25,000 --> 00:05:30,090
اللعنه لقد دهن احدهم سياره بات مان ابيض

112
00:05:30,630 --> 00:05:33,910
الا يمكننا الحصول على شئ ؟

113
00:05:36,340 --> 00:05:39,750
هذا $450,000 سياره رياضيه

114
00:05:39,750 --> 00:05:40,580
اعلم

115
00:05:40,580 --> 00:05:42,820
و ايضا غساله و مجفف وبيت متنقل

116
00:05:42,820 --> 00:05:46,200
وكأن كارولين ربحت العرض فى مواجهه

117
00:05:46,200 --> 00:05:49,790
انها تصل من 0 اللى 100 خلال 2.9 ثانيه

118
00:05:49,790 --> 00:05:50,990
بالتحدث عن الثوانى

119
00:05:50,990 --> 00:05:52,580
سوف احصل على اضافات فى محل البيتزا

120
00:05:52,580 --> 00:05:55,630
والغنيه السافله هى اللى هتدفع

121
00:05:56,290 --> 00:05:59,090
تراجع, Tokyo Drift.
(اسم فيلم عن السيارات )

122
00:06:01,610 --> 00:06:04,140
انها سياره الهروب الخاصه بنا

123
00:06:04,140 --> 00:06:06,990
وبذلك اعنى ابتعد عنها

124
00:06:07,530 --> 00:06:10,380
هل تعلم سياره مثل تلك يقل ثمنها للنصف

125
00:06:10,380 --> 00:06:12,720
الدقيقه اللتى تقدها خارج موقف السيارات

126
00:06:12,720 --> 00:06:16,980
ولهذا اسوق تويتا يارس

127
00:06:20,540 --> 00:06:22,310
هل P. Diddy هنا?

128
00:06:23,030 --> 00:06:26,430
انتظر لحظه هل هو Ted Turner?

129
00:06:26,430 --> 00:06:27,860
لا احد رائع يملكها

130
00:06:27,860 --> 00:06:29,830
انها خاصه ب كارولين

131
00:06:29,830 --> 00:06:31,330
الان هذه نوع السياره

132
00:06:31,330 --> 00:06:34,870
اللتى ساقول نعم لاى شئ فيها

133
00:06:34,870 --> 00:06:40,230
اى شى معادا تزاكر ل مسرحيه الدوره الشهريه الغنائيه

134
00:06:40,900 --> 00:06:43,800
اوه مرحبا كارولين سياره جميله

135
00:06:43,800 --> 00:06:45,430
لقد احببتك دائما اكثر من ماكس

136
00:06:45,430 --> 00:06:48,470
انت تعلمين هذا , صحيح , يا فتاه ؟

137
00:06:48,470 --> 00:06:49,010
حقا؟

138
00:06:49,010 --> 00:06:50,930
لان البارحه سمعتك تقولين لماكس

139
00:06:50,930 --> 00:06:54,200
هل ستصبح كارولين 47 ام 48 ؟

140
00:06:54,200 --> 00:06:58,100
لانها تتصرف وكانها 65

141
00:06:58,100 --> 00:07:00,450
نعم

142
00:07:00,450 --> 00:07:04,610
نعم اردت ان اعرف ما ساكتبه فى بطاقه عيد الميلاد

143
00:07:04,610 --> 00:07:06,770
حسنا جميعا ابتعدو عن السياره

144
00:07:06,770 --> 00:07:08,080
لقد انتهيت من مكالمه ابى فى الهاتف

145
00:07:08,080 --> 00:07:09,920
سوف يحتجزون السياره فى الصباح

146
00:07:09,920 --> 00:07:12,330
لقد اتضح انهم لن يدعونى احتفظ بهديتى

147
00:07:12,330 --> 00:07:13,620
مثل عيد ميلادى الثامن

148
00:07:13,620 --> 00:07:17,690
وجعلونى اعيد ماكولي كولكين

149
00:07:21,930 --> 00:07:25,000
لقد اشترو لكى ولد ؟

150
00:07:25,810 --> 00:07:28,250
لقد كنتى غنيه

151
00:07:28,650 --> 00:07:31,840
ياالهى العربيه هنا ولا استطيع حتى استخدامها

152
00:07:31,840 --> 00:07:35,510
هذا مثل امتلاككم كانادلات

153
00:07:40,560 --> 00:07:42,360
كارولين هل استطيع ان اطلب منك معروف؟

154
00:07:42,360 --> 00:07:45,210
لن تستخدم السياره لكى تتقدم لصوفى

155
00:07:45,210 --> 00:07:47,170
لقد سمعتى كميه اعجابها بيها

156
00:07:47,170 --> 00:07:49,890
و اكثر رقيا من خطتتى الاصليه

157
00:07:49,890 --> 00:07:53,430
غداء و كولا فى يونكرز

158
00:07:53,430 --> 00:07:55,260
ليس وكاننى استمع

159
00:07:55,260 --> 00:07:59,430
ولكننى لن يطلب يدى فى حانه للشواذ

160
00:07:59,870 --> 00:08:04,610
رائع والان فكره حانه الشواذ مرفوضه

161
00:08:04,610 --> 00:08:05,720
لا اوليج

162
00:08:05,720 --> 00:08:07,690
لا استطيع ارجاع السياره مع خدوش وانعوجات

163
00:08:07,690 --> 00:08:10,200
او كلامديا
(مرض جنسى)

164
00:08:11,220 --> 00:08:12,860
لكن لازلنا نسطيع قيادتها ؟

165
00:08:12,860 --> 00:08:15,920
قصدى لقد استخدمت هذا الكريم لمده شهر

166
00:08:20,270 --> 00:08:23,300
ماكس  ماهى القاعد التاسعه لنادى الامبرجينى ؟

167
00:08:23,300 --> 00:08:25,800
لا مشروبات حمراء فى السياره

168
00:08:25,800 --> 00:08:27,730
ها هى قاعدتى رقم واحد

169
00:08:27,730 --> 00:08:29,480
اذا كنتى ستجعلينى انام فيها

170
00:08:29,480 --> 00:08:31,910
سوف اشرب فيها

171
00:08:31,910 --> 00:08:33,340
حسنا كونى حذره

172
00:08:33,340 --> 00:08:34,840
لدى منديل كلوركس واحد

173
00:08:34,840 --> 00:08:37,070
ويجب ان يدوم لعيد ميلادى القادم

174
00:08:37,070 --> 00:08:39,810
وقد فقد الكثير من رطوبته حتى الان

175
00:08:41,190 --> 00:08:44,460
انا لا ارى لماذا نحن مضطرون للجلوس هنا

176
00:08:44,840 --> 00:08:45,980
لا نستطيع قيادتها

177
00:08:45,980 --> 00:08:47,450
ابى قال اذا اى شئ حدث لها

178
00:08:47,450 --> 00:08:48,810
سنكون مسئولين

179
00:08:48,810 --> 00:08:50,200
ماذا يمكن ان يحدث

180
00:08:50,200 --> 00:08:53,900
نشرب الحشيش ونهرب اللى تيخوانا
(مدينه فى المكسيك )

181
00:08:53,900 --> 00:08:55,560
هل تعلمى اتمنى ان لا تكون هذه السياره قدمت من الاساس

182
00:08:55,560 --> 00:08:57,280
واتمنى ان مجلستش فيها

183
00:08:57,280 --> 00:08:58,800
نفس السبب الذى يجعلنى لا اذهب لبارنى

184
00:08:58,800 --> 00:09:01,740
لا استطيع ان اكون بجوار اشياء لا استطيع شرائها بعد الان

185
00:09:01,740 --> 00:09:04,790
نفس السبب لا اذهب اللى محلات 99 قرشا

186
00:09:04,790 --> 00:09:06,440
هناك مجموعه نرف للتنس

187
00:09:06,440 --> 00:09:08,680
نصها فى الارض والنص الاخر فى القمامه

188
00:09:08,680 --> 00:09:11,670
لا جزء منها سيذهب معى للمنزل

189
00:09:11,670 --> 00:09:14,530
كنت احاول ان اكون اجابيه بخصوص عيد ميلادى هذه السنه

190
00:09:14,530 --> 00:09:17,170
ولكن ماكس لو لم يكن حدث ما حدث مع ابى

191
00:09:17,170 --> 00:09:19,540
لكان اليوم عيد ميلادا سحريا لى

192
00:09:19,540 --> 00:09:21,070
هاى لقد كان هناك بعض السحر

193
00:09:21,070 --> 00:09:25,110
انا شخصيا جعلت 5 اكواب من الفودكا تختفى

194
00:09:25,110 --> 00:09:27,220
تا دا

195
00:09:27,220 --> 00:09:29,790
لكنت قدت هذه السياره الى الهامتون

196
00:09:29,790 --> 00:09:31,670
وجلسنا على الشاطئ طول الليل

197
00:09:31,670 --> 00:09:34,070
ونجعل المحلين يمسك لنا المحار

198
00:09:34,070 --> 00:09:37,010
ونشرب شامبانيا و ناخد صور سيلفى بوجه البطه

199
00:09:37,010 --> 00:09:38,970
حتى طلوع الشمس

200
00:09:41,570 --> 00:09:44,390
لمعلوماتك انا المحليه فى هذا السيناريو

201
00:09:44,390 --> 00:09:46,650
واكرهكم جميعا

202
00:09:46,650 --> 00:09:49,890
بدلا من فعل كل هذا , لدى اسوء عيد ميلاد

203
00:09:49,890 --> 00:09:51,670
انا اشعور بالسوء اكثر من ديمى مور

204
00:09:51,670 --> 00:09:54,700
عندما اصحبت 50

205
00:09:54,700 --> 00:09:56,830
نعم , اذهبى للنوم

206
00:09:57,210 --> 00:09:59,590
سوف تشعرين بتحسن عندما تستيقظين

207
00:09:59,590 --> 00:10:01,360
اقصد اذا لم يرجع الشخص صاحب

208
00:10:01,360 --> 00:10:04,480
الشفره  كما وعد انه سيفعل

209
00:10:09,530 --> 00:10:10,830
كارولين

210
00:10:11,470 --> 00:10:12,690
كارولين , استيقظى

211
00:10:15,580 --> 00:10:16,360
نحن عند الشاطئ

212
00:10:16,360 --> 00:10:19,170
لقد قدتنا لحد الهامبتون

213
00:10:20,690 --> 00:10:22,790
عيد ميلاد سعيد !

214
00:10:22,790 --> 00:10:26,740
نحن فى الهامبتون ؟

215
00:10:27,210 --> 00:10:30,990
نحن فى الهامبتون ؟

216
00:10:30,990 --> 00:10:33,040
كيف نحن فى الهامبتون ؟

217
00:10:33,040 --> 00:10:34,890
كم من الوقت كنت نائمه ؟

218
00:10:34,890 --> 00:10:36,540
حوالى ثلاث ساعات

219
00:10:36,540 --> 00:10:39,410
لقد اطلقتى الريح مرتين

220
00:10:39,410 --> 00:10:41,300
كيف لم استيقظ ؟

221
00:10:41,300 --> 00:10:44,080
اعلم , لقد كان الوضع سئ

222
00:10:45,430 --> 00:10:49,550
بعد الواحده الاخيره اعتقدت اننا ذهبنا اللى مدينه البيض

223
00:10:51,310 --> 00:10:52,880
ماكس , لقد فعلتها مجددا

224
00:10:52,880 --> 00:10:54,890
لقد خدرتينى , اليس كذلك ؟

225
00:10:54,890 --> 00:10:57,020
بالطبع فعلت

226
00:10:57,020 --> 00:10:59,410
لقد كنتى تبكين وتنوحين عن الهامبتون

227
00:10:59,410 --> 00:11:02,180
لذلك اضظررت لتخديرك

228
00:11:02,180 --> 00:11:03,880
لقد وعدتى انك لن تفعلى هذا مجداا

229
00:11:03,880 --> 00:11:06,300
المره السابقه , نمت لمده يمين

230
00:11:06,300 --> 00:11:08,730
نعم , لقد اردت بشده مشاهده (صراع العروش ) ِ

231
00:11:08,730 --> 00:11:13,070
بدون ان يتحدث احد خلال المشاهد

232
00:11:14,510 --> 00:11:16,520
ما الخطب بك ؟

233
00:11:16,520 --> 00:11:19,270
هل لديك ورقه وقلم ؟

234
00:11:19,650 --> 00:11:21,390
انت تعلمين انى لم ارد فعل هذا

235
00:11:21,390 --> 00:11:24,930
انا لا تدرين ان تفعلى شيئا دائما , لذا لقد فعلتها من اجلك

236
00:11:24,930 --> 00:11:28,180
لقد اخذتى  $450,000 سياره

237
00:11:28,180 --> 00:11:31,160
سياره نحن لسنا من المفروض ان نلمسها اصلا

238
00:11:31,160 --> 00:11:34,170
فى رحله متعه اللى الهامبتون ؟

239
00:11:34,170 --> 00:11:37,320
لقد اردتى ان تكونى هنا

240
00:11:37,320 --> 00:11:38,390
وانت هنا

241
00:11:38,390 --> 00:11:39,960
استمتعى بيها فقط

242
00:11:39,960 --> 00:11:43,680
لا استطيع الاستمتاع بها

243
00:11:44,410 --> 00:11:45,620
سكوتى الى البرج

244
00:11:45,620 --> 00:11:46,740
هذا كابتن كريك

245
00:11:46,740 --> 00:11:49,370
سكوتى الى البرج
(مقتبسات من فيلم ستار تريك)

246
00:11:51,320 --> 00:11:55,810
لقد قدتى فوق الرمال الى الشاطى ؟

247
00:11:55,810 --> 00:11:57,520
ليس عن قصد

248
00:11:57,520 --> 00:11:59,650
لقد حاولت التوقف , ولكن السياره كانت

249
00:11:59,650 --> 00:12:01,630
"امم لا يا فتاه"

250
00:12:03,820 --> 00:12:05,360
ياالهى

251
00:12:05,360 --> 00:12:07,860
هل خدشتيها ؟

252
00:12:07,860 --> 00:12:11,610
ماكس اخرجى من السياره وساعدينى فى البحث عن الخدوش ؟

253
00:12:11,610 --> 00:12:15,930
انت قلتى انك اكثر مرحا فى الهامبتون

254
00:12:15,930 --> 00:12:18,380
ليس فعلا

255
00:12:19,030 --> 00:12:22,530
السيد سولو اطلق النار

256
00:12:23,540 --> 00:12:26,120
لا خدوش , اللامبرجينى بخير

257
00:12:26,120 --> 00:12:30,630
والفضل يرجع لك لقد اصبحت السياره قديمه

258
00:12:32,010 --> 00:12:34,340
هيا نحن مضطرون لاعاده السياره

259
00:12:34,340 --> 00:12:36,300
سوف نفعل اهدئى

260
00:12:36,300 --> 00:12:37,300
مازال لدينا وقت

261
00:12:37,300 --> 00:12:39,710
انظرى لقد قلتى انك تدرين ان تكونى هنا

262
00:12:39,710 --> 00:12:41,310
ونحن هنا , ولن نغادر

263
00:12:41,310 --> 00:12:42,820
حتى ان تفعلى شيئا شاطئيا

264
00:12:42,820 --> 00:12:44,920
مثل المشئ فى الماء

265
00:12:44,920 --> 00:12:48,870
او ان تجد نصف سيده ماكوله من الفك
(فيلم يتحدث عن القروش )

266
00:12:49,240 --> 00:12:51,650
لا محال هيا لنذهب

267
00:12:51,650 --> 00:12:52,850
فقط اخلعى حذائك

268
00:12:52,850 --> 00:12:54,120
لا

269
00:12:54,120 --> 00:12:56,010
فقط اخلعى حذائك وتحسسى الرمل

270
00:12:56,040 --> 00:12:57,440
ماكس , ماكس توقفى

271
00:12:57,440 --> 00:12:58,850
انا لا املك طلاء الاظافر المناسب

272
00:12:58,850 --> 00:13:01,650
منذ ان اطلق جاستين تمبرليك اغنيه الفرديه

273
00:13:01,650 --> 00:13:03,810
هاك , والان حركى رجلك

274
00:13:03,810 --> 00:13:04,960
لا

275
00:13:05,340 --> 00:13:07,090
لا لا لا

276
00:13:07,720 --> 00:13:10,610
اوه نعم هذا شعور جميل

277
00:13:11,360 --> 00:13:13,330
الرمل البارد بين اصابعك

278
00:13:13,330 --> 00:13:14,160
ولكن ماكس لا تنظرى

279
00:13:14,160 --> 00:13:16,760
الظافر الاوسط شكلو مرعب

280
00:13:16,760 --> 00:13:17,620
متاخر جدا

281
00:13:17,620 --> 00:13:21,030
لقد ظننت انه بستاشو للحظه

282
00:13:22,030 --> 00:13:24,830
ماكس , كم تحبين الشاطى ؟

283
00:13:24,830 --> 00:13:26,850
انا لا اعلم لم اذهب مسبقا

284
00:13:26,850 --> 00:13:29,110
لم تذهبى اللى الشاطئ من قبل ؟

285
00:13:29,110 --> 00:13:30,290
لا , ما الهدف ؟

286
00:13:30,290 --> 00:13:33,170
انا لا املك كاشف للمعادن

287
00:13:35,380 --> 00:13:36,910
حسنا انتهى الوقت

288
00:13:37,400 --> 00:13:38,710
ولكننا جلسنا للتو

289
00:13:38,710 --> 00:13:40,530
اعلم ولكن ان رحلنا الان

290
00:13:40,530 --> 00:13:41,880
سيكون لدينا الوقت الكافى

291
00:13:41,880 --> 00:13:44,010
للانطلاق من خلال ممر مطعم ماكدونلاز

292
00:13:44,010 --> 00:13:46,370
مثل فيلم العوده من المستقبل

293
00:13:46,950 --> 00:13:48,800
حسنا , سوف اكتب اسامينا على الشاطئ

294
00:13:48,800 --> 00:13:50,580
لانه كان شئ لطيف

295
00:13:50,580 --> 00:13:52,140
منك ان تخدرينى وتخطفينى

296
00:13:52,140 --> 00:13:54,930
وتسرقى سيارتى و تحضرينا اللى هنا

297
00:13:54,930 --> 00:13:57,460
هاى , نحن اصدقاء

298
00:13:58,400 --> 00:14:01,330
حسنا سوف ارجع هذه السياره

299
00:14:04,990 --> 00:14:06,230
اه - او

300
00:14:07,650 --> 00:14:10,060
ماذا تعنى " اه - او " ؟

301
00:14:10,770 --> 00:14:13,060
ماذا تعنى "  اه - او " ؟

302
00:14:13,060 --> 00:14:15,870
هل نحن معلقين فى الرمل ؟

303
00:14:15,870 --> 00:14:19,960
لقد قمتى بتعريف معنى "اه - او" الصحيح

304
00:14:20,560 --> 00:14:22,400
انا احب اننا لا نحتاج الى الجمل الكامله

305
00:14:22,400 --> 00:14:24,810
لكى نتواصل بعد الان

306
00:14:32,620 --> 00:14:34,270
حاولى مجددا

307
00:14:36,530 --> 00:14:37,310
لا

308
00:14:37,310 --> 00:14:40,970
لقد وقعت فى مشاكل اقل للخروج من شقق الرياضين

309
00:14:40,970 --> 00:14:43,060
حسنا سوف نحتاج ان نخرج وندفع

310
00:14:43,060 --> 00:14:44,730
لماذا يجب ان ادفع انا ؟

311
00:14:44,730 --> 00:14:47,220
لانك انت الشخص الذى خدرنى و اختتطفنى

312
00:14:47,220 --> 00:14:48,680
وسرق سيارتى

313
00:14:48,680 --> 00:14:49,680
بالظبط

314
00:14:49,680 --> 00:14:52,930
لقد قمت ب حصه الاسد من العمل

315
00:14:52,930 --> 00:14:54,810
و انها سيارتنا

316
00:14:54,810 --> 00:14:56,800
حسنا سوف افعلها

317
00:14:59,050 --> 00:15:01,480
ارفع الابواب ايها الملازم اوهاير
(مقتبسه من فيلم ستار تريك )

318
00:15:01,480 --> 00:15:05,280
لقد اصبحت غير مرحه عندما علقنا

319
00:15:05,280 --> 00:15:06,870
ياالهى لا تقلقى

320
00:15:06,870 --> 00:15:09,110
لقد اخرجت امرأة 600 باوند من مقعد المطعم

321
00:15:09,110 --> 00:15:12,340
بيداى العاريتين , انا ليس لدى اى خوف

322
00:15:12,340 --> 00:15:16,290
ضعى السياره على الغيار المحايد كما فعلت مع تلك السيده

323
00:15:16,290 --> 00:15:18,660
الرمل والكعب العالى , ليس بخليط جيد

324
00:15:18,660 --> 00:15:21,610
ليس بخليط جيد , ليس بخليط جيد

325
00:15:21,610 --> 00:15:23,760
حسنا

326
00:15:23,760 --> 00:15:25,330
حسنا

327
00:15:26,190 --> 00:15:27,860
سوف اشغلها

328
00:15:27,860 --> 00:15:29,410
عند العد لثلاثه

329
00:15:29,410 --> 00:15:31,610
واحد , اثنين ...

330
00:15:40,950 --> 00:15:44,490
لقد تحمست و ذهبت مبكرا

331
00:15:45,270 --> 00:15:47,050
لو حصلت على قرش كل مره اسمع فيها هذا

332
00:15:47,050 --> 00:15:49,350
لاستططعت شراء هذه السياره

333
00:15:49,350 --> 00:15:51,320
حسنا لنحاول مجددا

334
00:15:51,330 --> 00:15:53,320
واحد , اثنين ..

335
00:16:07,300 --> 00:16:09,900
حسنا , لقد كان هذا مقصودا

336
00:16:09,900 --> 00:16:11,870
بعض الشئ

337
00:16:12,760 --> 00:16:13,910
لا استطيع التصديق

338
00:16:13,910 --> 00:16:15,850
لا استطيع التصديق انى لا استطيع التصديق

339
00:16:15,850 --> 00:16:18,140
ولكنى حقا لا استطيع التصديق

340
00:16:18,140 --> 00:16:19,760
نحن فى مشكله كبيره

341
00:16:19,760 --> 00:16:22,570
ونحن لسنا حتى فى منطقه هامبتون الجيده

342
00:16:23,080 --> 00:16:26,200
لقد كنت احاول ان افعل شى جميلا

343
00:16:26,200 --> 00:16:29,120
المره الاولى اخر مره

344
00:16:29,120 --> 00:16:30,780
هل تعرفين ماذا انتى ؟

345
00:16:30,780 --> 00:16:33,030
انتى متهوره

346
00:16:33,030 --> 00:16:34,240
انت تعرفين , طوال الوقت

347
00:16:34,240 --> 00:16:37,610
لقد اعتقد انك من نوع اركب او اموت
ride-or-die : فتاه تبقى بجانب شريكها مهما كانت الظروف

348
00:16:37,610 --> 00:16:41,670
انا من ذلك النوع

349
00:16:42,920 --> 00:16:45,460
ما ذا يعنى اركب او اموت ؟

350
00:16:47,060 --> 00:16:50,070
هل تبحثين عن معاناها فى جوجل ؟

351
00:16:50,740 --> 00:16:54,450
كنت سافعل لكنى لا املك سوا شرطتين

352
00:16:55,530 --> 00:16:58,270
انظرى لدينا اختيارين :

353
00:16:58,270 --> 00:17:02,580
ان نخرج السياره من الرمل , او نجعل الموج يجرفنا

354
00:17:02,580 --> 00:17:04,060
ضعى دبوس على فكره الموج

355
00:17:04,060 --> 00:17:06,280
لقد اعجبتنى

356
00:17:06,280 --> 00:17:08,360
بالكاد لدينا الوقت الكافى لارجاع هذه السياره

357
00:17:08,360 --> 00:17:11,320
والا سنكون مديونين $450,000

358
00:17:11,320 --> 00:17:15,580
ولدى 3 دولات فقط و اثنين منهم باالنيكل

359
00:17:16,010 --> 00:17:17,530
الان اصعدى الى السياره

360
00:17:17,530 --> 00:17:18,710
انت تحتفظين بالنيكلز

361
00:17:18,710 --> 00:17:23,370
وانا اتجول فى محل ال 99 قرشا بايدى خاليه ؟

362
00:17:23,370 --> 00:17:25,430
الان انا غاضبه

363
00:17:26,160 --> 00:17:27,700
استعدى

364
00:17:28,150 --> 00:17:29,360
ماذا تفعلين ؟

365
00:17:29,360 --> 00:17:32,110
انا ادفعنا من هنا

366
00:17:33,140 --> 00:17:36,670
لانى من نوع اركب او اموت من الفتيات

367
00:17:37,390 --> 00:17:38,820
اعتقد

368
00:17:41,210 --> 00:17:42,840
والان دوسى

369
00:17:51,710 --> 00:17:54,390
ماذا فعلتى ؟ اطلاق الريح لاخرجنا من هنا ؟

370
00:17:56,800 --> 00:17:59,140
جديا كارولين اضغطى عليها

371
00:17:59,140 --> 00:18:00,080
لا ماكس

372
00:18:00,080 --> 00:18:02,090
لا نستطيع ان نخاطر ان ندخل فى حادثه

373
00:18:02,090 --> 00:18:04,330
ماذا لو كانت غير قاتله ؟

374
00:18:05,180 --> 00:18:08,460
سواقه الامبرجينى ببطء مثل الذهاب اللى المحار الاحمر

375
00:18:08,460 --> 00:18:11,280
وعدم الحصول على بسكوته الشيدر

376
00:18:11,280 --> 00:18:13,660
هيا يحب ان نستمتع بها طالما فى مقدورنا

377
00:18:13,660 --> 00:18:14,910
اضغطى البنزين _
حسنا_

378
00:18:14,910 --> 00:18:17,890
سوف اخذها اللى اعلى سن لنافذه المواعده خاصتى

379
00:18:17,890 --> 00:18:19,230
40.

380
00:18:19,230 --> 00:18:21,090
وانا سوف اخذها لاعلى سن لخاصتى

381
00:18:21,090 --> 00:18:22,390
80!

382
00:18:22,390 --> 00:18:23,900
اتركيها , لنحظى ببعض المرح

383
00:18:23,900 --> 00:18:24,770
لا لا تضغطى على رجلى

384
00:18:24,770 --> 00:18:25,740
لا تضغطى على ...

385
00:18:28,150 --> 00:18:29,950
نعم نعم

386
00:18:29,950 --> 00:18:32,120
افضل عيد ميلاد

387
00:18:32,550 --> 00:18:34,460
هل يجب ان نعمل مثل تيلما و لويس ؟

388
00:18:34,460 --> 00:18:36,480
تقصدى ان نقود من فوق منحدر ؟

389
00:18:36,480 --> 00:18:39,390
لا اقصد نرتدى نظارات الشمس ونمسك الايداى

390
00:18:39,390 --> 00:18:40,430
لقد قادوا من فوق منحدر ؟

391
00:18:40,430 --> 00:18:42,380
لم اشاهد النهايه

392
00:18:52,830 --> 00:18:54,090
ها انتم

393
00:18:54,090 --> 00:18:56,590
هل ارجعتم السياره فى الوقت المحدد يا فتيات ؟

394
00:18:56,590 --> 00:18:58,930
نعم فى الوقت بفضل كارولين

395
00:18:58,930 --> 00:19:00,670
لقد كانت تتجاهل اشارات السرعه المحدده

396
00:19:00,670 --> 00:19:03,180
كما تفعل مع الناس المشردين

397
00:19:04,040 --> 00:19:05,940
شرطى الولايه اطلق على قيادتى

398
00:19:05,940 --> 00:19:08,030
مقصره جنائيا

399
00:19:08,520 --> 00:19:10,420
لقد كنت فخوره

400
00:19:10,420 --> 00:19:11,690
لقد كنت اصبحت عاطفيه

401
00:19:11,690 --> 00:19:13,220
لقد اضطريت ان نتحدث طريقنا للخروج من الغرامه

402
00:19:13,220 --> 00:19:17,090
وانا احب ان اكون محترفه عندما اخلع قميصى

403
00:19:17,390 --> 00:19:19,000
لم تحصلى على غرامه ؟

404
00:19:19,000 --> 00:19:23,490
البارحه قبض على لمجرد الدخول الى محل الاطعمه الكامله

405
00:19:23,490 --> 00:19:25,750
لا استطيع ان اصدق انى مازلت املك رمل فى شعرى

406
00:19:25,750 --> 00:19:27,970
اذا كان هذا المكان الوحيد الذى مازلتى تملكين رمل فيه

407
00:19:27,970 --> 00:19:29,350
فانتى محظوظه

408
00:19:29,350 --> 00:19:32,290
انا على مقربه من صنع لؤلؤه فى الاسفل

409
00:19:34,710 --> 00:19:38,560
اوه مرحبا باربى الفقيره

410
00:19:38,970 --> 00:19:41,110
اسفه لانك خسرتى سياره الاحلام

411
00:19:41,110 --> 00:19:43,740
على اى حال ساكون فى مقعدى

412
00:19:44,350 --> 00:19:47,910
صوفي حبيبتى الجميله

413
00:19:49,070 --> 00:19:53,090
لقد حددت تقدمى ليكى لثلاث اماكن :

414
00:19:53,090 --> 00:19:55,280
اولا : اول ما اتقابلنا

415
00:19:55,280 --> 00:19:58,790
ثانيا : اكثر مكان نمارس فيه حبنا

416
00:19:59,210 --> 00:20:03,930
ثالثا : احدث مكان مارسنا فيه الحب

417
00:20:03,930 --> 00:20:07,200
انتظر لحظه , انتظر لحظه

418
00:20:07,200 --> 00:20:12,230
كل الامكان الثلاثه فى هذا المقعد

419
00:20:13,430 --> 00:20:15,300
هذا صحيح

420
00:20:15,860 --> 00:20:18,070
صوفى كاتشنكسى ...

421
00:20:18,070 --> 00:20:19,910
سوف يتقدم فى المطعم ؟

422
00:20:19,910 --> 00:20:23,010
ماذا سوف يفعل ؟ يضع حلقه بصل عليها ؟

423
00:20:30,280 --> 00:20:32,480
لقد احببتها

424
00:20:38,140 --> 00:20:41,270
هل تعلم لقد كنت اخطط ان اقول لا

425
00:20:41,270 --> 00:20:45,140
واعجلك تتراجنى لساعات قليه , ولكن

426
00:20:45,140 --> 00:20:48,190
لقد احببتها كثيرا

427
00:20:52,780 --> 00:20:57,040
اه هذا ليس مقزز كالعاده

428
00:21:03,150 --> 00:21:04,660
لقد اصبح الان

