﻿1
00:05:00,000 --> 00:05:05,000
<font color="yellowgreen" >
A7meD A4raF™ </font>
<font color="Navy" > يقــدم تــرجمة</font>
<font color="red" > (الحلقه الثالثة من مسلسل(تاكسي بروكلين </font>
<font color="Navy" > HemaMado شكر خاص إلى</font>
<font color="Fuchsia" > الرجاء الحفاظ على حقوق المترجمين وعدم حذف الاسماء عند نقل الترجمه</font>

2
00:00:01,147 --> 00:00:02,300
..بالحلقاتِ السابقة

3
00:00:02,455 --> 00:00:06,391
أنني سعيد بكونك تعمل مع والدي
"انا قلقاً بان يكون بمفرده في "نيويورك

4
00:00:06,426 --> 00:00:09,117
أنا سائق سيارة أجرة في
نيويورك
, ولا أكون بمفردي أبداً"

5
00:00:09,117 --> 00:00:12,519
ثمة شخص ما له سلطة كبيرة عليك
ان تتبناه

6
00:00:12,554 --> 00:00:15,722
مثلك, أليس كذلك؟ -
حسنٌ, سأتبناك -

7
00:00:15,757 --> 00:00:18,125
أننا نريد مناقشة  تعويضِي

8
00:00:18,159 --> 00:00:21,851
اذا اعتقلته, لن أرحمكَ ولن أبدا شىء الا معه

9
00:00:21,851 --> 00:00:24,220
انه هنا بشكل غير قانوني -
(أنت موقف, (ليو -

10
00:00:24,220 --> 00:00:25,375
لانتهاك قوانين الهجرة

11
00:00:25,375 --> 00:00:26,422
دعه

12
00:00:42,483 --> 00:00:44,651
أيها المحقق, أتفهم

13
00:00:44,686 --> 00:00:47,421
ليو) انت مسؤال عن كل شىء يفعله؟)

14
00:00:48,623 --> 00:00:50,557
مااذا تعني بمسؤال؟

15
00:00:50,591 --> 00:00:52,859
انه ينتهك القانون, ويخترق القانون

16
00:00:53,895 --> 00:00:55,963
ماذا؟ -
كِلاكما في إسبوعين -

17
00:00:55,997 --> 00:01:01,668
أشكرك يا سيدي, سأعود هنا مجدداً
خلال الأسبوعين

18
00:01:01,703 --> 00:01:04,738
ما مدة أستمرار الضمان؟

19
00:01:05,306 --> 00:01:06,807
قد يكون سنواتٍ عديدة

20
00:01:07,875 --> 00:01:10,477
سنواتٍ -
ُكل حالة مختلفةُ -

21
00:01:10,511 --> 00:01:13,580
لدي واحداً قد يجعله لخمسة سنوات

22
00:01:13,615 --> 00:01:16,583
ماذا تعني بخمسة سنوات؟

23
00:01:16,618 --> 00:01:19,953
ما الذي لا تفهم؟ -
أجل, أية جزء؟ -

24
00:01:21,189 --> 00:01:23,790
و"كل أسبوعين لمدة خمس سنوات" جزءا منها

25
00:01:23,825 --> 00:01:25,892
في هذه الحالة, انها في الواقع كل أسبوع

26
00:01:25,927 --> 00:01:28,962
كل أسبوعين هو جيد
بالنسبة لي. شكرا لك, يا سيدي

27
00:01:28,997 --> 00:01:31,798
لا تقوم بأية مشكلة, حتى لا يتم ترحيلك

28
00:01:31,833 --> 00:01:33,867
كلأ, لن يكون هناك مشاكل ابداً

29
00:01:33,902 --> 00:01:36,637
أشكرك

30
00:01:36,671 --> 00:01:40,540
هيا, أعني اهناك تجعل الأمر أسرع؟

31
00:01:40,575 --> 00:01:41,642
كلأ

32
00:01:41,676 --> 00:01:44,244
لكنني كنت أحرز فحسب -
كلأ -

33
00:01:44,279 --> 00:01:47,047
كل أسبوعين لمدة 5 سنوات فحسب

34
00:01:47,081 --> 00:01:50,050
هذا أمر رهيب

35
00:01:50,084 --> 00:01:53,820
أنه أمر رهيب -
كلأ, سيكون ممتع -

36
00:01:53,855 --> 00:01:56,890
أتعلم, طريقتك هذه تخيفني أحياناً

37
00:01:56,924 --> 00:01:58,759
هذا ما ينبغي ان يحدث

38
00:02:00,061 --> 00:02:01,962
هذه هي محطتك

39
00:02:05,900 --> 00:02:07,467
خمس سنوات

40
00:02:07,502 --> 00:02:09,703
سأذهب

41
00:02:23,084 --> 00:02:26,320
مهلًا, سيدي

42
00:02:27,422 --> 00:02:29,857
(مرحباً, (ليو

43
00:02:29,891 --> 00:02:32,693
كنت سأحجزك هيا , أقفز

44
00:02:32,727 --> 00:02:34,795
انا وطني تقريبا

45
00:02:34,829 --> 00:02:38,999
ماذا عن محالتك؟ -
ليس اليوم -

46
00:02:40,134 --> 00:02:43,737
اهذا غير صحيح؟ -
كلأ, كلأ, كل شىء بخير -

47
00:02:44,706 --> 00:02:47,140
حسنٌ, رجاءً

48
00:02:47,175 --> 00:02:49,243
دعْني أَتمتّعُ بسرورِ شركتِكَ

49
00:02:51,846 --> 00:02:56,416
رجاءً -
حسنٌ, لك هذا -

50
00:02:56,451 --> 00:02:59,886
ليس هناك سبب للجهر بالثورة

51
00:03:07,362 --> 00:03:09,763
أأنت متاكد ان كل شىء بخيّر, سيدي؟

52
00:03:09,797 --> 00:03:14,401
ماذا اهناك شىء غير جيد معك؟
كيف حال ابنك؟

53
00:03:14,435 --> 00:03:17,271
بخيّر، أشكرك على سؤالك

54
00:03:17,305 --> 00:03:20,807
أنه يلعب دور (كواسيمودو) في مسرحية
المدرسة الجديدة

55
00:03:20,842 --> 00:03:23,010
أتمنى ان كان بإمكاني رؤيته

56
00:03:23,044 --> 00:03:26,113
أنني بعيد عنه وعن حياته بالمرة

57
00:03:26,147 --> 00:03:30,117
أن تكون بدون عائلة هذا صعب

58
00:03:30,151 --> 00:03:33,320
أيها الطبيب انك محق علينا رؤيته

59
00:03:33,354 --> 00:03:35,922
لستُ بحاجة إلى طبيب لكنني
أحتاجك لمعالجة قدمي

60
00:03:35,957 --> 00:03:38,792
حسنٌ، هذا يبدو رومانسي للغاية -
هذا جيد -

61
00:03:38,826 --> 00:03:41,528
عقلي يستائل ماذا يجري هنا؟ -
لا شىء -

62
00:03:41,563 --> 00:03:43,463
لا شىء؟ -
كلأ، انه مجرد كسر للقدم -

63
00:03:43,498 --> 00:03:46,600
كلا -
انه كسر -

64
00:03:48,102 --> 00:03:52,202
اذن سأراك الأسبوع القادم -
أجل -

65
00:03:52,202 --> 00:03:55,242
حسناً، الحساب عليا

66
00:03:57,011 --> 00:04:00,314
(أشكرك، (ليو

67
00:04:01,850 --> 00:04:04,384
أراك الاسبوع القادم سيدي

68
00:04:29,577 --> 00:04:31,078
!انطلق

69
00:04:55,430 --> 00:04:57,498
إم 5734

70
00:05:42,325 --> 00:05:45,661
سمعتُ اشاعة ان الـاف .بي ستفتح مجدداً

71
00:05:45,695 --> 00:05:48,464
قتل والدك

72
00:05:48,498 --> 00:05:52,735
لديه شىء عن هذذ الامر يود ان يخبرك به؟

73
00:05:52,769 --> 00:05:54,136
كلأ

74
00:05:54,170 --> 00:05:55,771
أانت متأكد؟ -
أجل -

75
00:05:55,805 --> 00:05:59,708
هذا غريب

76
00:06:02,946 --> 00:06:05,347
هو متأكّد يَصْرفُ
القطعة السيئة للوقتِ في هناك.

77
00:06:05,382 --> 00:06:08,784
انه متأكد من الكلام الذي لديه

78
00:06:08,818 --> 00:06:12,227
استمع،

79
00:06:12,956 --> 00:06:14,723
متى؟ -
قبل يومين -

80
00:06:14,758 --> 00:06:17,159
لماذا لم تخبرني؟ -
فعلت للتو -

81
00:06:21,431 --> 00:06:25,034
(انه محامي ، (جيمس -
(جريج)، انه (كات) -

82
00:06:25,068 --> 00:06:29,138
العشاء في الـ7.30 -
متى؟ -

83
00:06:29,172 --> 00:06:31,273
في مكاننا المعتاد -
حسنٌ -

84
00:06:37,180 --> 00:06:39,615
أذن هل وجدت سيد (وايزال)؟

85
00:06:39,649 --> 00:06:41,317
ليو)، أجلس)

86
00:06:44,087 --> 00:06:46,789
ماذا حدث لقدمك؟ -
انت سحقتها -

87
00:06:46,823 --> 00:06:50,159
أنا؟ -
أجل فحسب -

88
00:06:51,895 --> 00:06:53,696
ماذا يجري؟

89
00:06:53,730 --> 00:06:57,499
وجدنا السيد (ويزل) ملقى في شفته

90
00:06:59,169 --> 00:07:01,403
حسنٌ -
لقد ضرب حتى الموت -

91
00:07:02,238 --> 00:07:03,839
كلأ

92
00:07:06,576 --> 00:07:08,777
أنا اَسف

93
00:07:08,812 --> 00:07:14,316
أنه كبير في السن فحسب

94
00:07:15,685 --> 00:07:17,720
سَأَجِدُ اللقطاءَ الذين فعلوا هذا

95
00:07:17,754 --> 00:07:20,656
(أنك لست شرطي، (كات -
ساعدكم فحسب -

96
00:07:21,424 --> 00:07:24,126
(ليو) -
(هيا (كات -

97
00:07:24,160 --> 00:07:26,895
عليك ان تعدني باننا سنجدهم

98
00:07:26,930 --> 00:07:29,999
لا يمكنني قطع عهد كهذا -
(رجاءً، (كات -

99
00:07:31,401 --> 00:07:33,202
رجاءً

100
00:07:34,537 --> 00:07:35,871
أعدك

101
00:07:41,378 --> 00:07:43,812
سَأَحتاجُك لتَمييز جسمِه

102
00:07:46,282 --> 00:07:47,349
اتفقنا؟

103
00:07:48,418 --> 00:07:49,418
حسنٌ

104
00:07:57,627 --> 00:07:59,361
(هذا هو (جوزيف ويزل

105
00:07:59,396 --> 00:08:02,998
يعتقد (مونيكا) ان من فعلوا هذا
كانوا يبحثون عن شىء بحوذته

106
00:08:03,033 --> 00:08:07,069
هناك كدمات في جميع أنحاء ذراعيه
بدا وكأنه كان محتجزا مشددة

107
00:08:07,103 --> 00:08:11,206
فقد كدمات على القسم الوسطي
المعدة وأسفل الظهر

108
00:08:11,241 --> 00:08:13,676
كانه تعرض للضرب أكثر من مرة

109
00:08:13,710 --> 00:08:15,377
وتعرض للتعذيب؟

110
00:08:15,412 --> 00:08:18,480
شخص تم احتجازه
بينما شخص آخر كان يضربه

111
00:08:20,216 --> 00:08:22,384
انه لم يتكلم عن الأمر كثيراً

112
00:08:24,754 --> 00:08:27,022
ألا تعرف؟

113
00:08:27,057 --> 00:08:30,759
أنظر، لديه الكثير من هذا

114
00:08:30,794 --> 00:08:34,930
التي اعطيت إلى مجري
اليهود في "أوشفيتز" مايو 1944

115
00:08:35,799 --> 00:08:37,499
لم أكن أعرف ذلك

116
00:08:37,534 --> 00:08:39,535
(أننا بحاجة لك في شقته، (كات

117
00:08:42,505 --> 00:08:44,139
حسنٌ

118
00:08:49,846 --> 00:08:52,414
ماذا حدث لساقك؟ -
كسرت -

119
00:08:52,449 --> 00:08:53,361
...

120
00:08:57,487 --> 00:09:00,022
حسٌ، أريدك أن تنظر حولك

121
00:09:00,056 --> 00:09:01,957
أترى اية شىء غير ملائم

122
00:09:01,992 --> 00:09:03,892
شيئا مختلفا, أي شيء على الإطلاق

123
00:09:03,927 --> 00:09:04,965
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

124
00:09:06,540 --> 00:09:09,870
جديد مِنْ المنظفين
يبدو انه كان ذاهب لحفل

125
00:09:10,073 --> 00:09:11,718
كلأ

126
00:09:11,903 --> 00:09:14,568
مهلا, الأدلة انها مسرح الجريمة

127
00:09:16,137 --> 00:09:20,107
حسنا, كنت أريد أن أشرح
لي لماذا سائق سيارة أجرة

128
00:09:20,141 --> 00:09:22,442
وتشريف لنا مع نظيره
حضور في مسرح الجريمة؟

129
00:09:22,477 --> 00:09:25,145
انه الشاهد

130
00:09:25,180 --> 00:09:29,850
مصدر ثمين بالنسبة إلى
شخص الميّتِ

131
00:09:29,884 --> 00:09:34,688
لشخصُ الوحيدُ الذي
في الحقيقة في هذه الشُقَّةِ قبل ذلك

132
00:09:34,722 --> 00:09:36,757
سمعت ايضا انه دهست قدمك

133
00:09:36,791 --> 00:09:40,527
رأيت جئت داخل وخارج
الشؤون الداخلية كثيرا في الآونة الأخيرة, اسبوزيتو

134
00:09:40,562 --> 00:09:42,529
الديك اصدقاء؟

135
00:09:42,564 --> 00:09:45,284
اهناك علاقة بمقتل ابي؟ -
سوليفان -

136
00:09:45,284 --> 00:09:47,012
ليساعدنا الله -
سوليفان -

137
00:09:47,208 --> 00:09:48,802
مؤخرتك -
تراجع -

138
00:09:48,837 --> 00:09:51,505
كلنا في نفس الجانب  هنا يا رفاق

139
00:09:55,109 --> 00:09:59,012
كل مصقول وجاهزة, مثل
انه ذاهب لجنازته

140
00:09:59,047 --> 00:10:01,081
كان يعرف شيئا ما كان سيحدث

141
00:10:01,115 --> 00:10:05,586
وربما كان لديه تاريخ ساخنة أو ربما كنت لا
أعرفه وكذلك كنت تعتقد أنك فعلت

142
00:10:05,620 --> 00:10:07,988
ربما فعل

143
00:10:08,022 --> 00:10:10,524
لدي ما يشبه 10 حزم
كل الف دولار

144
00:10:10,558 --> 00:10:12,693
ومذكرة

145
00:10:12,727 --> 00:10:15,095
"انا آمل هذه ستغطي
نفقات الدفن "

146
00:10:15,129 --> 00:10:19,066
كنت أعرف ذلك كنت أعرف شيئا ما كان خطأ

147
00:10:19,100 --> 00:10:21,301
وجلست هناك والسماح لها يحدث

148
00:10:21,336 --> 00:10:24,171
ألديك فكرة عن من بهذه الصورة؟

149
00:10:25,173 --> 00:10:27,541
إيفا) ماتت منذ مدة طويلة)

150
00:10:27,575 --> 00:10:29,000
أهى من العائلة؟ -
لا أدري -

151
00:10:30,011 --> 00:10:32,246
هذا ما قلته مسبقا فحسب

152
00:10:32,280 --> 00:10:34,521
اسبوزيتو) ماذا حصل؟) -
فحصوا كل شىء، سيدي -

153
00:10:34,521 --> 00:10:36,717
حسنٌ، جرب مجدداً -
ماذا تفعل هنا؟ -

154
00:10:36,751 --> 00:10:40,854
أحد الناجين من السطو

155
00:10:40,889 --> 00:10:44,024
أريد من فعل هذا
في الأصفاد في 48 ساعة

156
00:10:44,058 --> 00:10:47,094
(أحضرهم لي يا (كات

157
00:10:47,128 --> 00:10:49,029
سأحتاج سيارة

158
00:10:49,063 --> 00:10:52,065
نعم, حسنُ, لا يمكنك
حملة مع كسر بالقدم

159
00:10:52,100 --> 00:10:54,201
ربما هذا سوف يعلمك
لإبطاء قليلا

160
00:10:54,235 --> 00:10:58,071
أتعلم أن حدث هذا الأمر بشكل أفضل
لكنت أتهمتك بكسر قدمي

161
00:11:01,810 --> 00:11:04,611
أهو الشخص الوحيد؟

162
00:11:04,646 --> 00:11:09,249
هذا عظيم

163
00:11:09,284 --> 00:11:12,619
كان هناك اثنان على الأقل
من الأشخاص الذين شاركوا في القتل

164
00:11:12,654 --> 00:11:15,989
الضحية يتغافل
المال لجنازته

165
00:11:16,024 --> 00:11:17,624
حسنٌ، ما السبب

166
00:11:17,659 --> 00:11:20,094
حصلت مؤتمر صحفي
مع رئيس البلدية في 10 دقيقة

167
00:11:20,128 --> 00:11:24,398
مهلا انظروا الى ما وجدت تحت الفراش

168
00:11:25,533 --> 00:11:28,368
"كان عشاء رائع
مع (إيفا) بالأمس "

169
00:11:28,403 --> 00:11:30,871
اعتقدت أنك قلت أنها
توفي منذ فترة طويلة؟

170
00:11:30,905 --> 00:11:34,074
هذا ما قله لي -
قد يكون تناوله مع شبح -

171
00:11:38,588 --> 00:11:41,690
"(دائما سعيدة جدا عندما أرى (مارجوري"

172
00:11:42,871 --> 00:11:43,848
أي فكرة

173
00:11:43,991 --> 00:11:46,013
أنا بدأت في الانخفاض"
"(في حالة حب مع (كميل

174
00:11:49,635 --> 00:11:53,456
لم ارها -
منذ يومين أليس كذاك؟ -

175
00:11:54,277 --> 00:11:57,764
لذلك, مارجوري تعود نحو 10 عاما

176
00:11:58,039 --> 00:11:59,640
(نحو عامين إي(فا

177
00:11:59,674 --> 00:12:01,976
يبدو انه كان العشاء
معها كل يوم خميس

178
00:12:02,010 --> 00:12:06,213
وكميل, وقالت انها جاءت
منذ حوالي ستة أشهر تقريبا

179
00:12:09,788 --> 00:12:12,824
هذا الرجل هو 90 سنة
يجب عليه الحصول على الجائزة

180
00:12:12,858 --> 00:12:16,194
هيا فقط لأن الرجل
تتمتع الشركة من النساء

181
00:12:16,228 --> 00:12:19,372
هذا لا يعني انه ضاجعها -
كلأ -

182
00:12:19,372 --> 00:12:21,487
حسنٌ، فكرة رائعة
اتقصد ان القاتل هو رجل

183
00:12:21,934 --> 00:12:25,303
ربما هذا هو الشيء الغيرة انه
مما يجعل الوقت مع زوجة رجل آخر

184
00:12:25,337 --> 00:12:28,573
اهذا ممتع؟ -
أجل -

185
00:12:28,607 --> 00:12:30,808
نعم, القرن ما أنت؟

186
00:12:30,843 --> 00:12:32,877
انها تعبير انها
طريقة مهذبة لوضعها

187
00:12:32,911 --> 00:12:35,046
كلأ "تَشكيل، "ذلك
الطريق المؤدّب لقَوله

188
00:12:35,080 --> 00:12:36,848
انتظر, انتظر, انتظر, اذا كان
القيام الثلاثة في وقت واحد

189
00:12:36,882 --> 00:12:40,118
كيف يأتي الجيران لم ير
أي شخص يأتي في والخروج من الشقة؟

190
00:12:41,020 --> 00:12:42,754
(ربما انه لمكان العمل (كازانوفا

191
00:12:42,788 --> 00:12:44,756
(سوليفان)

192
00:12:44,790 --> 00:12:46,991
أتعلمون انه ثمة سيارة سالة عنه؟

193
00:12:47,026 --> 00:12:49,227
وجدنه -
أجل -

194
00:12:49,261 --> 00:12:51,162
نعم, بالطبع طلبتم, وأعطي

195
00:12:51,196 --> 00:12:54,098
أسمحوا لي -
لك هذا -

196
00:12:55,134 --> 00:12:57,001
هيا أنطلق

197
00:12:57,036 --> 00:13:01,172
أية شىء تريده خذه

198
00:13:01,206 --> 00:13:05,410
هل توجد سيدات تدعي
إيفا أو مارجوري أو كميل؟

199
00:13:05,444 --> 00:13:06,611
كلأ

200
00:13:06,645 --> 00:13:10,048
أنه لم يذكر مثل هذه الأسماء مسبقا؟ -
كلأ, ليس لي -

201
00:13:11,150 --> 00:13:13,751
لماذا هو مازال يعمل عمره هذا؟

202
00:13:13,786 --> 00:13:16,848
أنا عرضت عليه التقاعد براتب

203
00:13:16,882 --> 00:13:19,284
لكن الجواب كان دائما لا

204
00:13:19,318 --> 00:13:23,154
أخذته لتقديم له عرض اَخر
بعد الحفلة

205
00:13:23,189 --> 00:13:26,758
أحب هذا المكان

206
00:13:26,792 --> 00:13:28,860
أهو يعمل يوم الخميس؟

207
00:13:28,894 --> 00:13:33,365
انه كان يعمل كل يوم

208
00:13:33,399 --> 00:13:37,068
ألم يذكر أية مقابلات له يوم الخميس؟

209
00:13:37,103 --> 00:13:40,238
كان (جوزيف) يشاهد بعض منها

210
00:13:40,272 --> 00:13:45,610
وكانت هذه أيام الخميس

211
00:13:45,644 --> 00:13:47,646
ويخرج ومعه زهور

212
00:13:48,247 --> 00:13:50,348
مرحباً -
مرحباً -

213
00:13:50,383 --> 00:13:54,486
يمكننا أن أسألك بضعة أسئلة
حول رجل يدعى (جوزيف ويزل)؟

214
00:13:54,520 --> 00:13:56,054
(السيد (ويزل -
أجل -

215
00:13:56,088 --> 00:14:00,358
ستّة سوسنِ، نوع خاصّ، مسمّى الهنغاري

216
00:14:00,393 --> 00:14:02,560
أنها ثمينة ونادرة للغاية

217
00:14:02,595 --> 00:14:05,096
ولكن كل يوم خميس يفعل هذا

218
00:14:05,131 --> 00:14:08,533
لمن الزهور؟ -
(أسئل كل مرة السيد (ويزل -

219
00:14:08,567 --> 00:14:11,836
انه يرمش ثم يقول هذه لخطيبتي فحسب

220
00:14:11,871 --> 00:14:13,705
إلى من أخذ الزهور؟

221
00:14:13,739 --> 00:14:16,808
تتحول دائما على حق القادم
الزاوية  واشنطن المحكمة

222
00:14:29,921 --> 00:14:32,756
أيهمك أن تشرح لي ماذا
يحدث هنا؟

223
00:14:34,125 --> 00:14:35,959
أننا عيادة مخصصة

224
00:14:35,994 --> 00:14:39,163
نَبقي صارمينَ
الثقة حول زبائنِنا

225
00:14:39,197 --> 00:14:43,567
مرخصة؟ من قبل من؟

226
00:14:43,601 --> 00:14:47,404
من معهد
خطة التجميع المعرفية

227
00:14:47,438 --> 00:14:49,706
الاَن تحاول فقط أن تمازحني

228
00:14:49,741 --> 00:14:53,710
النساء التي تعمل هنا يمكنها القيام
بالعلاج المتخصص

229
00:14:53,745 --> 00:14:55,879
يمثلون الرجالَ
التخيلات التي تَتوجّسهم

230
00:14:55,914 --> 00:15:00,017
لكي يُصدرَ صدماتَهم
التي تبقي تلك الهواجس على قيد الحياة

231
00:15:00,051 --> 00:15:05,022
وربما ذلك يمكنك
(مساعدتي مع (هاجس

232
00:15:05,056 --> 00:15:08,659
أريد القبض ع الأشخاص الذين
(قتلوا (جوزيف ويزل

233
00:15:08,693 --> 00:15:12,663
قتلوا؟ -
أجل -

234
00:15:12,697 --> 00:15:15,933
ولست بحاجة للتحدث مع
إيفا مارجوري وكميل

235
00:15:15,967 --> 00:15:18,435
لا أحد من قبل تلك الأسماء هنا

236
00:15:18,470 --> 00:15:23,373
حسنٌ ، يمكنني الحصول على إذن, أو
يمكنني أن أخذك للاستجواب

237
00:15:23,408 --> 00:15:26,110
انه اختيارك

238
00:15:26,144 --> 00:15:29,213
جوزيف) ترى (نادية) كل يوم خميس)

239
00:15:29,247 --> 00:15:32,983
نادية) اذن هنا أربعة نساء)

240
00:15:33,017 --> 00:15:35,385
أتخبرني أن (جوزيف) توفي؟

241
00:15:35,420 --> 00:15:38,021
(أجل, (نادية

242
00:15:38,056 --> 00:15:40,591
ألديك مانع في الإجابة على بعض الأسئلة؟

243
00:15:40,625 --> 00:15:41,825
أجل

244
00:15:41,860 --> 00:15:44,261
منذ متى (جوزيف) جاء هنا؟

245
00:15:44,295 --> 00:15:46,530
عامين

246
00:15:46,564 --> 00:15:51,702
وهو ليس مثل هؤلاء الأوغاد الذين
اعتقد فقط, "أين يمكنني التمسك بها في؟"

247
00:15:51,736 --> 00:15:55,672
انه لم يلمسني , ما يهتم به هو العشاء

248
00:15:55,707 --> 00:15:58,342
تناول العشاء؟ -
هنا معي -

249
00:15:58,376 --> 00:16:03,380
لماذا؟ -
كان هناك امرأة تحب في "بودابست", إيفا -

250
00:16:03,415 --> 00:16:07,351
كانوا سيتزوجون
لكنها ماتت أوشفيتز

251
00:16:07,385 --> 00:16:10,287
انها ترى الصور القديمة

252
00:16:10,321 --> 00:16:13,991
يقول ارتدي هذا الفستان الذي تحبه

253
00:16:14,025 --> 00:16:19,496
كل يوم خميس, يستدعيها هناك مثلما سبق في بودابست

254
00:16:19,531 --> 00:16:23,600
نستمع إلى الموسيقى القديمة ونتحدث

255
00:16:23,635 --> 00:16:25,469
تتحدثوا عن ماذا؟

256
00:16:26,471 --> 00:16:28,805
العشق , والم القلب

257
00:16:37,282 --> 00:16:40,450
له هذا -
انه يبدو مثل من في هذه الصورة -

258
00:16:40,485 --> 00:16:43,220
لديك عميل

259
00:16:43,254 --> 00:16:45,556
لابد ان اتغير الاَن

260
00:16:48,660 --> 00:16:51,895
من أين لك هذه الاصابات؟ -
أنزلقت بالحمام -

261
00:16:54,032 --> 00:16:56,433
شخص ما أعتدى عليك -
العميل جاهز للعلاج -

262
00:16:56,467 --> 00:16:59,803
اذهب , اذهب رجاءً -
لا تقلق, اتفقنا؟ -

263
00:16:59,838 --> 00:17:02,239
صديقي سيحميك هنا -
(ليو) -

264
00:17:02,273 --> 00:17:05,109
(والاَن , (نادية -
أنها محتاجزة بدون ارادتها -

265
00:17:05,143 --> 00:17:06,743
(أعرف هذه الخدعة, ثق بي يا (كات

266
00:17:06,778 --> 00:17:08,745
الأولى تحصل على
التأشيرة وتذكرة الطائرة

267
00:17:08,780 --> 00:17:11,181
ثم يجبرك على ممارسة الجنس معه
لتسديد هذه الديون

268
00:17:11,216 --> 00:17:13,550
لا أحد هنا أقوى من القانون

269
00:17:13,585 --> 00:17:16,420
هيا لنذهب -
كلا , اذهب الاَن , هيا -

270
00:17:16,454 --> 00:17:18,772
مهلًا, ليو -
كلأ اذهب الاَن -

271
00:17:19,303 --> 00:17:21,825
كلا عليك الذهاب الاَن , الأنتظار سيجعل
الأمر اكثر سواءً

272
00:17:21,860 --> 00:17:23,760
رجاءً , أذهب , أتوسل لك

273
00:17:23,795 --> 00:17:25,562
!هيا, نادية , اننا في طريقنا

274
00:17:25,597 --> 00:17:28,332
هل ستتركها هناك؟

275
00:17:28,366 --> 00:17:30,401
لم لا تعتقله هناك؟

276
00:17:30,435 --> 00:17:32,102
من الواضح انها لا تريد ان تكون هناك

277
00:17:32,137 --> 00:17:35,711
أجل , اعلم وهذه سبب ترقيتي إلى نائب

278
00:17:36,101 --> 00:17:37,945
سيغلق هذا المكان خلال أسبوع

279
00:17:38,549 --> 00:17:41,338
(سوليفان)

280
00:17:42,960 --> 00:17:44,594
أجل

281
00:17:48,066 --> 00:17:49,466
أشكرك

282
00:17:51,736 --> 00:17:55,906
القسم جهز لهذه الجنازة كلها

283
00:17:55,940 --> 00:17:59,376
الفواتير كَانَ بها أرقامُ تسلسل متتاليةُ

284
00:17:59,410 --> 00:18:02,479
سرقة من سيارة مصفحة من قبل 4 سنواتِ

285
00:18:02,513 --> 00:18:06,450
حتى الاَن جوزيف هو لص مسلح؟

286
00:18:06,484 --> 00:18:07,784
نارداً

287
00:18:07,819 --> 00:18:10,821
أعرف كل اسم بقائمة الطاقم التي
سرقة

288
00:18:10,855 --> 00:18:13,590
(وكانت جميع االاسماء أخرها (كابيلا

289
00:18:13,624 --> 00:18:16,393
جنوب "بروكلين"؟

290
00:18:16,427 --> 00:18:18,462
واعتقد انهم كانوا من رجال الأعمال

291
00:18:18,496 --> 00:18:21,098
(أجل, هذه القصة منذ موت (تومي

292
00:18:21,132 --> 00:18:24,234
ذهب ابنه الأكبر لسجن للعمل بهذا المنصب
كعميد ستريت

293
00:18:25,737 --> 00:18:28,505
أَحتاجُك لأَخْذي إلى شارعِ كلارك

294
00:18:28,539 --> 00:18:32,109
من الذي تريده بهذا الشارع؟ -
صوفيا كابيل -

295
00:18:32,143 --> 00:18:34,077
أرملة تومي, والدة لوقا

296
00:18:34,112 --> 00:18:38,415
خطتنا ان تذهب إلى إليها وتدق الباب
وتسالها عن كاابيلس

297
00:18:38,449 --> 00:18:40,684
الذي ضرب هذا العجوز؟

298
00:18:40,718 --> 00:18:43,787
اهذا ما ستفعله؟ -
أجل -

299
00:18:47,825 --> 00:18:51,228
ابقى بالسيارة ولا تحاول سحقي

300
00:18:52,096 --> 00:18:54,498
مهلًا قلت اَسف مسبقا

301
00:19:03,408 --> 00:19:06,543
(ياللهول , (كات

302
00:19:08,479 --> 00:19:11,048
تسعدني رؤيتك

303
00:19:11,082 --> 00:19:13,116
مرحباً. أنا بيلا -
ليو -

304
00:19:13,151 --> 00:19:16,119
تفضل , تفضل

305
00:19:17,188 --> 00:19:20,490
ماذا؟ اصبحت بمفردي هنا؟

306
00:19:23,061 --> 00:19:26,897
جدتي, لن تصدقي احداً هنا

307
00:19:33,371 --> 00:19:36,006
لمَ انتي هنا؟ -
جدتي -

308
00:19:36,040 --> 00:19:39,176
منذ متى وانتي رائعة هكذا؟

309
00:19:39,210 --> 00:19:41,945
هذه ليست زيارة اجتماعية, أنابيلا

310
00:19:41,979 --> 00:19:44,815
أين عمك لوك؟ -
حسنٌ, هنا -

311
00:19:46,317 --> 00:19:47,851
(مرحباً , (كاتلين

312
00:19:49,120 --> 00:19:51,806
بعْض الفواتيرِ مِنْ دين
سرقة شارعِ أخرجتْ

313
00:19:51,910 --> 00:19:54,650
أشعر بالفضول اذا كانت تعرف من
وضعها بالتداول

314
00:19:56,127 --> 00:19:58,795
كما شهدتُ بالمحكمة , لم
أرى اية مال

315
00:19:58,830 --> 00:20:01,365
لابد وانه اخذ رجلك العجوز معه
بالقبر حينها, أليس كذلك؟

316
00:20:01,399 --> 00:20:03,633
(كات)

317
00:20:03,668 --> 00:20:06,136
أريدك أن تغادر

318
00:20:06,170 --> 00:20:09,039
تصدر إدارة المركبات الجديدة
بينما كنت بالعطلة؟

319
00:20:12,677 --> 00:20:14,211
أيمكنك اتعرف على هذا الرجل؟ -
كلأ -

320
00:20:14,245 --> 00:20:16,546
كلأ؟ انه ضربَ حتى الموت

321
00:20:16,581 --> 00:20:20,317
ياللهول -
ألم تسمع قط عن مارجوري أو كميل -

322
00:20:20,351 --> 00:20:23,220
أهو شريكك الجديد؟ -
...كلأ, انا في الواقع -

323
00:20:23,254 --> 00:20:25,188
لمَ انت هنا؟, اخدم وقتي

324
00:20:25,223 --> 00:20:28,759
أتساوي حياة هذا الرجل ثلاثة سنواتِ؟

325
00:20:28,793 --> 00:20:32,062
أنني برئ من تهمة القتل هذا
ما قلته هيئة المحلفين

326
00:20:32,096 --> 00:20:34,064
هيئة المحلفين التي رشوتها

327
00:20:34,098 --> 00:20:37,367
ابنى -
أعدم ابنك بدون عمد -

328
00:20:37,402 --> 00:20:39,936
كات -
تعرف ماذا, ستكون متدني -

329
00:20:39,971 --> 00:20:42,932
لان الرجل الذي تعرض للإعتداء
كان احد الناجين من المحرقة

330
00:20:42,932 --> 00:20:43,616
حسنٌ

331
00:20:43,616 --> 00:20:46,028
كما تعلم, ان والدكَ حاول أخذي إلى التدني
اترى ما حدث إليه

332
00:20:46,043 --> 00:20:48,728
اذا اكتشتفت هذا لن تفعل شىء حيال
قتل والدي

333
00:20:48,728 --> 00:20:50,334
!سوف أقتلك بنفسي

334
00:20:55,823 --> 00:20:57,591
أأنت بخيّر؟

335
00:20:59,894 --> 00:21:02,763
أنك بحاجة لإلتقاط أنفساك
إهداء فحسب

336
00:21:03,898 --> 00:21:06,466
تبدو وكانك مصاب بسكتة قلبية

337
00:21:06,501 --> 00:21:10,003
أنا إيرلندية هذا ما أبدو عليه

338
00:21:10,037 --> 00:21:12,105
متى تريد ان تقتل شخص؟

339
00:21:13,274 --> 00:21:16,543
عملية السطو  هذه قضية والدي

340
00:21:17,645 --> 00:21:19,390
الحارس (لوك) تم إعدامه

341
00:21:19,390 --> 00:21:22,300
(لم يكن أول شخص قتله (كابيس

342
00:21:22,485 --> 00:21:24,370
الحنفية المضاعفة إلى مؤخرة الرّأسِ

343
00:21:25,390 --> 00:21:27,925
في "بروكلين", ونسميه بالطراز الجديد كابيلا

344
00:21:29,094 --> 00:21:31,562
كان (كابيس) والدي لسنواتٍ

345
00:21:31,596 --> 00:21:36,834
لكنهم تمكنوا دائما لقتل
الشهود أو رشو هيئة المحلفين

346
00:21:36,868 --> 00:21:40,738
...أبي, ليلة واحد , أنه

347
00:21:40,772 --> 00:21:43,907
أطلق النار وقتل جندي بريطاني كابيلا

348
00:21:45,543 --> 00:21:47,945
الشؤون الداخلية قامت بتبريره

349
00:21:47,979 --> 00:21:50,114
ولكن؟

350
00:21:50,148 --> 00:21:53,117
وليس هناك ولكن, حدث له ما يستحق.

351
00:21:53,151 --> 00:21:56,654
لَكنَّك كنت من الواضح أصدقاءَ
مَع حفيدةِ هذا الرجلِ

352
00:21:56,688 --> 00:21:59,957
أنابيلا كان أفضل صديق لي, نعم -
يجب ان يكون والدك على علم بهذا -

353
00:21:59,991 --> 00:22:03,027
وكان والدها الخِراف السوداء للعائلةِ

354
00:22:03,061 --> 00:22:04,795
وكان احد الأطباء الجيدون

355
00:22:05,463 --> 00:22:07,698
توفي العام الماضي

356
00:22:11,803 --> 00:22:13,137
(سوليفان)

357
00:22:13,171 --> 00:22:15,472
كات، انها أنابيلا

358
00:22:15,507 --> 00:22:19,677
أعلم انك لست واحدك، لهذا ان تفوهت بكلمة
سأقتلك

359
00:22:19,711 --> 00:22:22,546
أعلم من هو كاميل

360
00:22:22,580 --> 00:22:26,283
قابنلي في الحديقة حيثما كنا نلهو
بعد 5 او 10 دقائق ، تعالى بمفردك

361
00:22:27,452 --> 00:22:29,887
أشكرك لهذه المعلومات

362
00:22:31,890 --> 00:22:35,492
انها قضية قديمة. مهلا, أيمكننا
الاٍنسحاب، فحسب؟

363
00:22:35,527 --> 00:22:40,764
أعتقد انه عليا ان أكون بمفردي حتى أهداء

364
00:22:46,638 --> 00:22:49,907
أمتاكد انك بخيّر؟ -
أجل، أنا بخيّر -

365
00:22:49,941 --> 00:22:53,344
أذهب ، لإجاد الركاب وكسب الأموال

366
00:22:56,915 --> 00:22:58,349
!تاكسي

367
00:22:58,383 --> 00:23:01,785
أتذكر عندما كنا نأتي إلى هنا مثل الاطفال؟

368
00:23:01,820 --> 00:23:03,754
عَملنَا على تابلِنا
روتين بناتي هناك

369
00:23:03,788 --> 00:23:06,056
يا الله

370
00:23:06,091 --> 00:23:11,328
وسنقبل بعضاً البعض
على شفتي شقيق نيكي ويلسون

371
00:23:11,363 --> 00:23:13,630
أفضل يومِ مِنْ حياةِ بوبي ويلسون -
أجل -

372
00:23:13,665 --> 00:23:17,101
ماذا حدث لبوبي؟كان لطيف -
لا أدري -

373
00:23:17,135 --> 00:23:19,136
أفعتوا به شىء يا رفاق؟ -
كلأ ، كلآ -

374
00:23:19,170 --> 00:23:20,938
كلأ؟ -
ماذا عنك؟ -

375
00:23:20,972 --> 00:23:23,207
أجل -
ولماذا لم تخبرنا؟ -

376
00:23:23,241 --> 00:23:27,678
أعتقدت انك تحبينه -
كلأ -

377
00:23:27,712 --> 00:23:30,648
كيف كانت طبيعته معك؟ -
رائع -

378
00:23:30,682 --> 00:23:32,449
يا صاح

379
00:23:33,418 --> 00:23:34,885
أشتقت لك، يا كات

380
00:23:34,919 --> 00:23:36,987
لم أكن صديقك الذي تحبه

381
00:23:37,022 --> 00:23:39,890
ماذا حدث لنا؟

382
00:23:39,925 --> 00:23:43,694
حسنٌ، انك ذهبت للكلية ثم المدرسة العليا

383
00:23:43,728 --> 00:23:45,863
وأصبحتُ أنا شرطياً

384
00:23:45,897 --> 00:23:49,199
هذا لا يعني ان لا نكون أصدقاء

385
00:23:49,234 --> 00:23:53,704
هذا محرج قليلًا تحت هذه الظروف، ألا تعتقد هذا؟

386
00:23:57,842 --> 00:24:00,744
أخبرتكَ انني اعرف شيئاً عن كاميل

387
00:24:00,779 --> 00:24:05,149
(سمعته يقول عمي (لوك

388
00:24:05,183 --> 00:24:07,017
أتريد أن تكون كاميل  على الفراش؟

389
00:24:07,052 --> 00:24:08,886
خمسة ملايين ويحدث الأمر

390
00:24:10,655 --> 00:24:13,357
من هو كاميل؟

391
00:24:13,391 --> 00:24:15,759
لا أدري أتمنى ان تخبرني أنت

392
00:24:15,794 --> 00:24:17,394
ليس لدي أدنى فكرة

393
00:24:21,900 --> 00:24:24,501
ألم يكن لعمك (لوك) دافع لقتله؟

394
00:24:26,271 --> 00:24:27,571
لا أدري، كات

395
00:24:32,344 --> 00:24:34,478
لماذا تفعلون هذا؟

396
00:24:36,047 --> 00:24:38,949
لإنقاذ حياة، كاميل

397
00:24:38,984 --> 00:24:41,552
قتلَ ما يكفي من عائلتي

398
00:24:45,957 --> 00:24:47,725
عليا ان أذهب

399
00:25:01,172 --> 00:25:03,274
عليك أن تترك المدينة؟ -
ماذا؟ -

400
00:25:03,308 --> 00:25:05,442
(أنا كنتُ على حق، انك شريك (كالبيس

401
00:25:05,477 --> 00:25:09,880
هذا يعني انك فعلت شىء أحمق للغاية
خروجك من السيارة لمنزلهم

402
00:25:09,915 --> 00:25:12,149
ربما (لوك) عرفك وعرف سيارتكَ

403
00:25:12,183 --> 00:25:14,318
أعتقد انك محق, لديك رجلان بذيلي

404
00:25:14,352 --> 00:25:16,553
كل الحق, أنا في منتزه بروسبكت
أأنت حميم؟

405
00:25:16,588 --> 00:25:19,390
يمكنني ان اكون هكذا -
قودهم إلى طريق الوادي -

406
00:25:19,424 --> 00:25:21,692
سأنتظرك هناك -
سأكون هناك في دقيقة -

407
00:25:33,390 --> 00:25:35,158
اسبوزيتو, أحتاجك

408
00:25:51,041 --> 00:25:54,444
أخرج من السيارة -
هيا, أسرع -

409
00:25:54,478 --> 00:25:56,613
أين هو؟

410
00:25:56,647 --> 00:25:59,349
ماذا؟

411
00:25:59,383 --> 00:26:02,051
_

412
00:26:02,086 --> 00:26:05,255
أتريدنا أن نفعل نفس الشىء لك
الذي فعلنه لرجل العجوز؟

413
00:26:08,859 --> 00:26:12,095
دعني!أقتل جوزيف ويزل

414
00:26:19,270 --> 00:26:22,655
"إن. واي. بي. دي"

415
00:26:22,655 --> 00:26:23,410
أذهب!, أذهب -
قف -

416
00:26:23,874 --> 00:26:25,608
!أسقطه

417
00:26:25,643 --> 00:26:30,814
الاَن أخبرني من الرجل الذي
ليس له سوابق

418
00:26:30,848 --> 00:26:33,550
بامتياز مع مرتبة الشرف من جامعة هارفارد

419
00:26:33,584 --> 00:26:37,520
من جامعة ييل به
اختلطت مع لوك كابيلا؟

420
00:26:37,555 --> 00:26:40,356
هل أنت على دراية التعديل السادس؟

421
00:26:40,391 --> 00:26:42,926
مهلا, أجب على الأسئلة

422
00:26:42,960 --> 00:26:46,830
ذهب أنابيلا لكابيلا
بدون إستاذن؟

423
00:26:46,864 --> 00:26:50,202
عمي لوك أكتشفك أعتقد أنك
لديك الحق في اشياء لتكون؟

424
00:26:50,575 --> 00:26:52,902
هذا الرجل ليس قاسي كفايةً كي
يكون حكيم

425
00:26:52,937 --> 00:26:54,771
انه لموك

426
00:26:54,805 --> 00:26:59,342
أأنت موك؟ -
أحب هذه الكلمة -

427
00:26:59,376 --> 00:27:05,148
هل تعلم أن كلمة "موك" كانت شعبية
قبل فيلم مارتن سكورسيزي متوسط الشوارع؟

428
00:27:06,650 --> 00:27:08,818
كلأ, لم أكن

429
00:27:10,054 --> 00:27:12,722
أنا هاوية للأفلام الكبرى, كما تعرف؟ -
أنت كذلك؟ -

430
00:27:12,757 --> 00:27:14,457
أجل, والتلفزيون أيضاً -
جيد -

431
00:27:14,492 --> 00:27:17,627
ماذا عنك؟ -
كلأ, كلآ, كلآ, لم أذهب لسينما قط -

432
00:27:17,661 --> 00:27:20,497
ولا أشاهد التلفاز بإستثناء كرة القدم

433
00:27:20,531 --> 00:27:22,032
حقاً -
أجل -

434
00:27:22,066 --> 00:27:23,466
هذا عار

435
00:27:28,406 --> 00:27:30,073
(السيد (مايور

436
00:27:32,610 --> 00:27:35,278
نعم. أنا في طريقي الآن

437
00:27:36,647 --> 00:27:38,948
الاَن أعلم من أين تعلمت كات هذه النظرة

438
00:27:38,983 --> 00:27:40,583
من هو كاميل؟

439
00:27:40,618 --> 00:27:42,819
ومن هذا الشخص الذي تهمه حياتي حتى
...يدفع خمسة ملايين

440
00:27:42,853 --> 00:27:46,156
لقتلي؟

441
00:27:46,190 --> 00:27:50,460
أهو متلهف جداً؟ -
حتى يصبح محامي لقضيتي -

442
00:27:55,366 --> 00:27:57,701
الشرطة في مارسيليا
لها طريقة فعالة للغاية

443
00:27:57,735 --> 00:28:00,804
لجعل الأشخاص في التحدث قبل
وصول محاميهم

444
00:28:00,838 --> 00:28:02,772
أجل, حسنٌ, لدينا قواعد
في هذه البلدة, ليو

445
00:28:02,807 --> 00:28:05,976
أقسم لك .. بانها طرق شرعية

446
00:28:07,978 --> 00:28:10,180
كان عليا فعل شىء قبل قتل هذا الرجل

447
00:28:10,214 --> 00:28:12,282
أنني أوصلته إلي
ستاربكس" في "لافاييت" فحسب"

448
00:28:12,316 --> 00:28:14,951
وانتظرت ختى يعطني الأشارة
لأعطيه حقيبة المال

449
00:28:15,114 --> 00:28:17,287
كم؟ -
مليون دولار -

450
00:28:17,321 --> 00:28:21,825
أأنت أعطيت هذا الرجل مليون دولار؟ -
بمجرد ما أعطني الأشارة -

451
00:28:21,859 --> 00:28:23,893
ماذا كانت الأشارة

452
00:28:25,563 --> 00:28:27,797
"لدينا كاميل"

453
00:28:27,832 --> 00:28:29,632
من هو كاميل؟ شاهد عيان؟

454
00:28:29,667 --> 00:28:32,235
كاميل هو -
ولا كلمة اَخرى -

455
00:28:32,269 --> 00:28:36,573
هذه المقابلة أنتهت , أتتهمه بشىء
أم ستطلق صراحه

456
00:28:36,607 --> 00:28:40,844
نتهمه بمهاجمة المستشار
"إن. واي. بي. دي"

457
00:28:40,878 --> 00:28:42,312
مستشار

458
00:28:48,753 --> 00:28:54,190
حسنٌ, اذا كان السيد ويزل عجوز بسنه هذا

459
00:28:54,225 --> 00:28:57,527
لماذا حصل على خمسة ملايين كان أفضل
ان يحصل على 20%؟

460
00:28:59,063 --> 00:29:00,638
ليس لدي أدنى فكرة

461
00:29:03,868 --> 00:29:07,504
(لم يكن هناك طريق غير أن يقتل (جوزيف

462
00:29:07,538 --> 00:29:10,540
كيف يعرفهم اذن؟ -
ذهبَْ أحدهم إلى المعرض -

463
00:29:10,574 --> 00:29:12,442
قدم له عرضا لا يمكن رفضه

464
00:29:12,476 --> 00:29:14,978
هذا ليس في الواقع إقتباس

465
00:29:15,012 --> 00:29:18,748
وكيف لنا أن نعرف الصبي بربي
ان كان لم يكذب بشأن المال؟

466
00:29:18,783 --> 00:29:23,453
يروي لنا انه سلم جوزيف
حقيبة في 10:00

467
00:29:23,487 --> 00:29:26,856
ثم بضع دقائق
في وقت لاحق, وأنا أراه,بدون حقيبة؟

468
00:29:26,891 --> 00:29:29,759
أختفت؟ -
يبدو انه أخفاها بمكان ما -

469
00:29:29,794 --> 00:29:32,629
أعنى ان هذا السبب الذي جعلهم
ضربه مجدداً

470
00:29:32,663 --> 00:29:35,031
هذا لا يعني شىء

471
00:29:35,065 --> 00:29:38,868
لماذ يطردون شخص من وظيفة وبعدها بساعة
يعطوه حقيبة بها المال؟

472
00:29:39,804 --> 00:29:41,971
أنهم أشرار حقاً

473
00:29:42,006 --> 00:29:45,141
هذا ما تفعله الأشرار دوماً -
امممم -

474
00:29:45,176 --> 00:29:47,076
يبين مقدار ما تعرفه عن الغوغاء

475
00:29:47,111 --> 00:29:49,145
أنظر, انهم رجال أعمال

476
00:29:49,179 --> 00:29:53,016
أنهم يعرفون الموعد الذي تبدأ فيه السطو
ثم يعيدوا للناس بعد استخدمه

477
00:29:53,050 --> 00:29:55,618
ثم تتوقف الناس عن العمل معهم لفترة

478
00:29:55,653 --> 00:29:58,688
ثم يأتوا لأخذ أموالهم مجدداً

479
00:30:03,527 --> 00:30:06,863
هذا كل شيء! يجب أن جوزيف قد ثمل لهم

480
00:30:06,897 --> 00:30:09,332
كانوا يعتقدون أنهم زيارتها
كميل, لكنهم لم يفعلوا.

481
00:30:09,366 --> 00:30:11,801
حسنا, كنت قد ستعمل ليشرح لي ...

482
00:30:11,836 --> 00:30:13,870
كيف يمكن للشخص يعتقدون ان لديهم
شخص وليس لديها حقا لها.

483
00:30:13,904 --> 00:30:18,808
حسنٌ, لا أدري, لكن أعتقد أن جوزيف
عرف بالأمر ثم هددّهم

484
00:30:18,843 --> 00:30:20,910
!وماذا كانوا سيفعلون بعدها

485
00:30:20,945 --> 00:30:24,380
وهذا السبب في انه جهز الدعاوي لوفاته

486
00:30:24,415 --> 00:30:28,618
أذن كاميل مازال حياً -
علينا أيجاده قبل أن يفعل كالبيس شيئاً به -

487
00:30:28,652 --> 00:30:32,622
أنتوقف خطوة؟ -
وكيف عساك تجلس هكذا هادئاً؟ -

488
00:30:32,656 --> 00:30:35,859
عملتُ اكثر من اللازم
أنسيت هذا الجزء؟

489
00:30:35,893 --> 00:30:38,328
أجل, أستمر بتذكيري

490
00:30:38,362 --> 00:30:40,463
المعذرة

491
00:30:41,265 --> 00:30:42,799
(أجل, أنه (سوليفان

492
00:30:42,833 --> 00:30:46,475
كنت أحتاج جوزيف لإحضار
مذكرات ويزل من غرفة الأدلة

493
00:30:46,859 --> 00:30:49,991
مارجوري كانت محقة بداتُ أقع في حب
كاميل

494
00:30:49,991 --> 00:30:51,462
تناول الغذاء مع مارجوري و كاميل

495
00:30:51,463 --> 00:30:53,230
"كاميل أكثر جمالا من أي وقت مضى"

496
00:30:53,265 --> 00:30:56,701
تقول مارجوري و كميل انها
جاهزة تقريباً أنا لا أعلم ماذا يعني ذلك

497
00:30:56,735 --> 00:30:59,770
لا شىء يجعلني أكثر سعادة الا في تناول
الغذاء معها

498
00:30:59,805 --> 00:31:04,542
كان يخرج من عين كاميل اشعاعاً حينما
تناولت الغذاء معها اليوم

499
00:31:04,576 --> 00:31:07,411
ما أروع الطعام معها
تحت شجرة التوت

500
00:31:09,147 --> 00:31:13,017
شجرة التوت كانت تجعلها أكثر أناقة

501
00:31:14,319 --> 00:31:16,287
أنهم التقيا في حديقة لتناول طعام الغداء

502
00:31:17,522 --> 00:31:21,058
أتعرف كم عدد الحدائق
هناك في "نيويورك"؟

503
00:31:22,461 --> 00:31:24,362
أهناك شجرةً في المعرض؟

504
00:31:24,396 --> 00:31:26,230
هناك شجرة في الأذين الشمالي

505
00:31:26,265 --> 00:31:28,366
أهي شجرة توت؟ -
أجل -

506
00:31:28,400 --> 00:31:30,034
حسنٌ

507
00:31:31,637 --> 00:31:33,471
أهى شجرة توت -
أجل -

508
00:31:33,505 --> 00:31:35,573
هل كاميل هناك؟

509
00:31:35,607 --> 00:31:37,475
خلفك حقاً

510
00:31:39,344 --> 00:31:42,079
هناك حقاً

511
00:31:44,383 --> 00:31:46,484
كاميل على فراشِ موتها

512
00:31:46,518 --> 00:31:48,586
ما هذا؟ -
أنها لوحة -

513
00:31:48,620 --> 00:31:50,421
"كلود مونيه"

514
00:31:50,455 --> 00:31:52,523
خمسة ملايين ليست قليلة لثمن لوحة

515
00:31:52,558 --> 00:31:54,926
ربما تكون قيمتها عشرة ملايين

516
00:31:54,960 --> 00:31:58,262
أجل لكن ليس إلا لوحة

517
00:31:58,297 --> 00:31:59,797
وهمية

518
00:32:10,742 --> 00:32:13,067
مارجوري؟ -
أجل -

519
00:32:17,467 --> 00:32:20,069
جوزيف يحب رؤية رسمي

520
00:32:20,103 --> 00:32:22,772
هل رسمتي صورة كاميل وهي على فراش الموت؟

521
00:32:22,806 --> 00:32:27,309
أجل وأخبرني جوزيف بانها رائعة

522
00:32:27,344 --> 00:32:30,579
...أرد أن يشتريها مني، لكنني أخبرته

523
00:32:30,614 --> 00:32:34,917
أنه الوحيد الذي يمكنه اَخذ أن أعتبرها كهدية

524
00:32:34,951 --> 00:32:39,288
أيمكن انه قد اَخذ نسخة من الأصلية؟

525
00:32:39,322 --> 00:32:41,957
أتقصد حتى يتمكن من سرقتها؟

526
00:32:41,992 --> 00:32:47,496
لا أردي أن أكان جوزيف قد
يفكر بمثل هذه الأمور

527
00:32:47,531 --> 00:32:52,268
أنظر أنني أعرف مونيه واعرف نفسي

528
00:32:52,302 --> 00:32:55,404
تلك الرائعة هناك, انها مونيه

529
00:32:55,439 --> 00:32:59,642
أوقع لوحاتي
"مارجوري", وليس "مونيه"

530
00:32:59,676 --> 00:33:03,813
اذن، لماذا أعطى (كالبيس) مليون دولار
لـ(جوزيف) لتزيف الصورة؟

531
00:33:03,847 --> 00:33:06,715
كانوا يعتقدون أنه كان
حقيقي, ثم أدركت أنه لم يكن

532
00:33:06,750 --> 00:33:10,886
أجل، لكن لماذا قد يعطيه مليون دولار؟

533
00:33:10,921 --> 00:33:13,522
أطلق، انني متأخر -
متأخر على ماذا؟ -

534
00:33:13,557 --> 00:33:14,623
العشاء

535
00:33:17,694 --> 00:33:20,996
قاموا الـ"إف. بي. آي" بفتح
تحقيق في جريمة قتل والدي؟

536
00:33:23,834 --> 00:33:26,235
أهذا سبب موافقتك لتناول العشاء معي؟

537
00:33:26,269 --> 00:33:29,138
قمت بفتحها, أليس كذلك؟

538
00:33:32,142 --> 00:33:34,343
أجل -
لماذا لم تخبرني؟ -

539
00:33:34,377 --> 00:33:37,546
لانه تحقيق إتحادي، كات

540
00:33:37,581 --> 00:33:39,648
لماذا تم فتح القضية مجدداً؟

541
00:33:42,519 --> 00:33:44,720
لا بأس

542
00:33:44,755 --> 00:33:47,690
قمت بفتحها, أليس كذلك؟

543
00:33:47,724 --> 00:33:49,825
أأنت قمت بهذا لإعادة الأمور لمجاريها؟

544
00:33:49,860 --> 00:33:51,961
كلأ

545
00:33:54,097 --> 00:33:56,932
قمت بهذا بسبب بسبب وزارتك الخارجية

546
00:33:56,967 --> 00:34:00,002
وتعرقل التحقيق الخاصة بهم

547
00:34:00,037 --> 00:34:03,606
ولأنني مثلك أعتثد بان ثمة أمراً ما حدث

548
00:34:03,640 --> 00:34:07,243
وأعتقد أن هناك نوعا من التستر

549
00:34:11,114 --> 00:34:12,948
أنني متأسف

550
00:34:18,355 --> 00:34:20,589
لقد نسيت مقدار المتعة
وانا أتناول العشاء معكِ

551
00:34:20,624 --> 00:34:22,258
قلتُ متأسف

552
00:34:22,292 --> 00:34:25,895
أذن تلقيت
الكثرمن النصوص المجهولة؟

553
00:34:25,929 --> 00:34:28,397
اَخر واحد كان منذ اَسبوعين ونصف

554
00:34:28,431 --> 00:34:31,534
ايمكننا تتبعها؟ -
انها من هواتف مدفوعة مسبقاً -

555
00:34:31,568 --> 00:34:36,472
اسبوزيتو يأتي المكتب يومياً يبدو ان
يعلم شيئاً ما

556
00:34:36,506 --> 00:34:40,309
علينا مراقبته ، اختفاء شاهدنا الوحيد

557
00:34:40,343 --> 00:34:42,478
متى؟ -
منذ بضعة ايام -

558
00:34:42,512 --> 00:34:45,581
أنها لم تذهب للعمل أو غير موجودة بالشقة

559
00:34:45,615 --> 00:34:49,452
لوك) دخل جنوب بروكلن)
!منذ عدةّ أيام

560
00:34:49,486 --> 00:34:51,787
لوك كابيلا)؟)

561
00:34:51,822 --> 00:34:54,246
أتعتقد انه لديه شىء حيال
قضية مقتل والدك؟

562
00:34:54,612 --> 00:34:55,983
دَلَّ على نفس القدر

563
00:34:58,195 --> 00:34:59,795
(توخى الحذر، (كاتلين

564
00:35:06,003 --> 00:35:08,437
(سوليفان) -
(انها (مارجوري -

565
00:35:08,472 --> 00:35:12,141
أنني حصلت على رسالة من
جوزيف بالأمس

566
00:35:12,175 --> 00:35:14,110
أين كنتي؟ -
بشقتي -

567
00:35:27,290 --> 00:35:30,860
مارجوري؟ -
أيها المحقق (سوليفان) ، أهو أنت؟ -

568
00:35:32,129 --> 00:35:36,499
أأنت بخيّر؟ -
أعتقد هذا -

569
00:35:36,533 --> 00:35:38,768
ياالله، من فعل هذا؟

570
00:35:38,802 --> 00:35:41,871
...حسنٌ، بعد أن اتصلت بكَ، ثمة شخصان

571
00:35:41,905 --> 00:35:45,808
ماذا كانوا يريدون؟ -
قالوا نريد المال -

572
00:35:45,842 --> 00:35:48,844
ليس لدي أية أموال -
أهم أخذوا حاسوب (جوزيف)؟ -

573
00:35:48,879 --> 00:35:51,814
كلأ، خبئته

574
00:35:56,353 --> 00:35:58,187
(سوليفان)

575
00:35:58,221 --> 00:36:00,723
لدي أخبار سيئة قليلًا لكَ

576
00:36:00,757 --> 00:36:05,628
مشتبهك الرئيسي بالقضية! وجدا مطعوناً حتى
"الموت بزنزانته في "رايكرز

577
00:36:05,662 --> 00:36:08,497
يبدو أنه قتلَ لانه أعتر لكَ

578
00:36:08,532 --> 00:36:12,068
ساترك لك هذا على مكتبك -
لا بأس حصلت عليه -

579
00:36:14,338 --> 00:36:21,277
حسنٌ، ثمة
"تذكرة طائرة إلى "باريس

580
00:36:21,311 --> 00:36:25,548
"وغرفة الفندق المدفوعة مسبقا في "جيفرني

581
00:36:25,582 --> 00:36:31,053
جيفرني حيث كان مونيه
مرسمه وحدائقه

582
00:36:31,088 --> 00:36:33,222
أعز مارجوري

583
00:36:33,256 --> 00:36:37,226
آمل أن يعطيك بقدر الفرح لرؤية
الحديقة التي ألهمت لوحات مونيه

584
00:36:37,260 --> 00:36:40,363
كما أنه يتيح لي أن أبعث إليكم
هذه الرموز من مودّتِي

585
00:36:40,397 --> 00:36:43,299
(مع الحب والصداقة دائماً, (جوزيف

586
00:36:43,333 --> 00:36:47,670
كان يعلم أنه كان حلمي أن أذهب إلى جيفرني

587
00:36:47,704 --> 00:36:51,941
أرسلت هذه من البريد
بالسابعة أو لافايت

588
00:36:51,975 --> 00:36:55,211
هذا منتصف الطريق بين " ستاربكس" حيث
حصل (جوزيف) على المال

589
00:36:55,245 --> 00:36:57,380
وحيثما أنا اَلتقطه

590
00:36:57,414 --> 00:37:02,284
تمهل للحظة، أذا توقف حتى يرسل
له تذكرة طائرة إلى مارجوري

591
00:37:02,319 --> 00:37:05,221
ربما يرسل المال إلى أحد بنفس الوقت

592
00:37:05,255 --> 00:37:09,558
ألم يذكر (جوزيف) أية شخص ماعدا
الذي كان بقربه؟

593
00:37:09,593 --> 00:37:11,794
مثل العائلةِ، لَرُبَّمَا في هنغاريا؟

594
00:37:11,828 --> 00:37:17,667
كلأ، شخص تحدث إليه مؤخراً كإيفا أو خطيبته

595
00:37:17,701 --> 00:37:19,835
لكنها توفيت منذ زمن طويل

596
00:37:19,870 --> 00:37:21,671
أجل،أجل

597
00:37:21,705 --> 00:37:24,740
...حسنٌ، حينما أخبره، ماذا حدث

598
00:37:24,775 --> 00:37:27,777
مثل هذه التضحية

599
00:37:27,811 --> 00:37:30,279
أية تضحية؟

600
00:37:30,314 --> 00:37:33,382
ألا تعرف؟ -
أعرف ماذا؟ -

601
00:37:33,417 --> 00:37:38,454
اليوم الذي كان ستزوج فيه
(جوزيف) بـ(إيفا)

602
00:37:38,488 --> 00:37:43,526
لنازيون شحنوا جميع
"اليهود في بودابست إلى "أوشفيتز

603
00:37:43,560 --> 00:37:47,596
بطريقةً ما واجدوا طريقة للتحدث بهذا

604
00:37:47,631 --> 00:37:51,200
خططوا لهروبهم لأشهر

605
00:37:51,234 --> 00:37:55,237
لكن ثمّ إيفا سَقطتْ وكَسرتْ ساقَها
عندما حاولوا الهُرُوب من المعسكرَ

606
00:37:55,272 --> 00:37:59,542
لهذا أعتقد انه فخ

607
00:37:59,576 --> 00:38:02,511
قالت جوزيف إذا كان يحبها حقا

608
00:38:02,546 --> 00:38:05,781
انه سيرشح نفسه ويعيش
الحياة لكلا منهم

609
00:38:06,783 --> 00:38:09,018
آخر شيء رأى جوزيف

610
00:38:09,052 --> 00:38:13,189
عندما تنظر للوراء و
الحارس اطلاق النار على إيفا

611
00:38:14,057 --> 00:38:15,992
رائع

612
00:38:16,026 --> 00:38:20,863
إيفا ضحت بنفسها لإنقاذ جوزيفن أجل

613
00:38:20,897 --> 00:38:26,669
جوزيف ضَحّى بحياتِه في
منصبه لإنْقاذ إيفاه الجديدةَ. . . نادية

614
00:38:28,772 --> 00:38:30,706
بعث المال لنادية

615
00:38:39,349 --> 00:38:42,118
أنها هناك -
ما هذه السيارة؟ -

616
00:38:44,287 --> 00:38:46,522
!ذلك الرجلُ الذي قَفزَني

617
00:38:46,556 --> 00:38:48,491
!دعونا نذهب

618
00:38:48,525 --> 00:38:51,260
!حسنٌ, اذهب!اذهب!اذهب

619
00:39:20,958 --> 00:39:22,358
تمهل

620
00:39:22,392 --> 00:39:25,127
!تحرك وأنت ميت

621
00:39:34,104 --> 00:39:38,608
كل هذه شهادات جامعية
وأنتم أيها الرجال حمقى للغاية

622
00:39:38,642 --> 00:39:41,077
أنت لَمْ تُدقّقْ حتى
التوقيع على الصورةِ

623
00:39:41,111 --> 00:39:43,312
تركت الرجل العجوز يموت

624
00:39:43,347 --> 00:39:47,258
ولكن هناك أخبار جيدة بالنسبة لك

625
00:39:47,438 --> 00:39:50,698
كل ما عليك القيام به هو أن تخبرني
كل شىء

626
00:39:50,698 --> 00:39:52,488
سوف تكون جديدة أفضل صديق

627
00:39:53,388 --> 00:39:54,468
من هو لوك كابيلا؟

628
00:39:54,838 --> 00:39:58,040
المليمتر, أنت سَتَلْعبُ تلك اللعبة

629
00:39:58,074 --> 00:40:01,543
أنت احمق -
أأنت ستقتل لوك -

630
00:40:01,578 --> 00:40:03,612
تماما مثل صديقك ثاد

631
00:40:05,548 --> 00:40:07,983
أنك ضربت رجل عجوز حتى الموت

632
00:40:08,018 --> 00:40:11,320
أحد الناجين من المحرقة

633
00:40:11,354 --> 00:40:13,422
وأنت تسير بعيدا عن الحياة

634
00:40:13,456 --> 00:40:16,425
والشيء الوحيد الذي سيساعدك

635
00:40:16,459 --> 00:40:18,994
والتدحرج على لوك كابيلا

636
00:40:22,432 --> 00:40:23,932
لا تتسرع

637
00:40:27,203 --> 00:40:29,605
لديك البريد

638
00:40:42,719 --> 00:40:44,787
...

639
00:40:48,091 --> 00:40:50,592
(عزيزي (ليو

640
00:40:50,627 --> 00:40:55,531
وهنا تذكرة الطائرة
"من "مرسيليا" إلى "نيويورك

641
00:40:55,565 --> 00:40:58,500
لابنك نيكو

642
00:40:58,535 --> 00:41:01,203
لا أعلم متى سيسمح لنا أن نزوره

643
00:41:01,237 --> 00:41:03,739
لذا جَعلتُه تذكرةَ مفتوحة

644
00:41:03,773 --> 00:41:05,641
لديها حياة رائعة

645
00:41:05,675 --> 00:41:09,812
مع الشكر العميق
لصداقتكم, جوزيف

646
00:41:12,349 --> 00:41:16,719
من هو جوزيف؟

647
00:41:16,753 --> 00:41:19,188
صديق عزيز جدا

648
00:41:23,093 --> 00:41:25,494
قلت انه مهم -
أجل هو كذلك -

649
00:41:25,528 --> 00:41:27,396
ستجلس

650
00:41:31,668 --> 00:41:33,469
ماذا؟

651
00:41:33,503 --> 00:41:37,106
لوك كابيلا أمر أبدا
ضرب على والدك

652
00:41:37,140 --> 00:41:38,841
كيف تعرف هذا؟

653
00:41:38,875 --> 00:41:41,810
لأن لدينا رجلًا
خفي وعلمت هذا الاَن

654
00:41:41,845 --> 00:41:45,948
أنابيلا التي استولت على الأسرة
عملت بعد والدك ما قتلَ جندي بريطاني

655
00:41:47,083 --> 00:41:49,418
أنابيلا

656
00:41:49,452 --> 00:41:52,187
انها عراب جديد

657
00:41:59,052 --> 00:42:02,470
<font color="yellowgreen" >
A7meD A4raF™ </font>
<font color="Navy" > يقــدم تــرجمة</font>
<font color="red" > (الحلقه الثالثة من مسلسل(تاكسي بروكلين </font>
<font color="Navy" > HemaMado شكر خاص إلى</font>
<font color="Fuchsia" > الرجاء الحفاظ على حقوق المترجمين وعدم حذف الاسماء عند نقل الترجمه</font>
