1
00:00:01,323 --> 00:00:05,828
أدعى (باري ألان)، وإنّي أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:05,830 --> 00:00:09,529
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:09,731 --> 00:00:12,968
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:12,970 --> 00:00:16,939
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:16,941 --> 00:00:19,641
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:19,643 --> 00:00:24,246
لكنّي سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:24,248 --> 00:00:29,184
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:29,186 --> 00:00:32,454
"(أنا (البرق"

9
00:00:32,456 --> 00:00:34,289
"...((سابقاً في ((البرق"

10
00:00:34,291 --> 00:00:36,592
لقد قتلتَ والدتي، لماذا؟

11
00:00:36,594 --> 00:00:40,863
إذا أردتَ أن تعرف ذلك فعليك أن تمسك بي

12
00:00:40,865 --> 00:00:43,132
ليست سريعاً كفاية أيها البــرق

13
00:00:43,134 --> 00:00:46,468
(أحبك (أيريس
لم استطع أن أستمر في الكذب عليك

14
00:00:46,470 --> 00:00:48,303
أنا آسف

15
00:00:48,904 --> 00:00:51,231
عودة الأشرار
ترجـــــــــــــــــمة رشيد الجزائــــــــــــــــــري

16
00:00:52,375 --> 00:00:57,246
(أدعى (باري آلان
ولست أسرع رجل حي

17
00:00:57,248 --> 00:01:00,115
ذلك اللقب يعود للرجل الذي قتل أمي

18
00:01:06,589 --> 00:01:08,257
لكن ليس لوقت طويل

19
00:01:08,259 --> 00:01:10,692
لقد كان ذلك قريباً جداً

20
00:01:10,694 --> 00:01:13,996
لقد طلب مني أن اجعل الأمر عسيراً -
متأكدة انه لم يطلب منك أن تقتله -

21
00:01:13,998 --> 00:01:18,867
(تذكر، يفترض بهذا أن يكون تمريناً لتحسين سرعة (باري

22
00:01:18,869 --> 00:01:23,338
سيسكو) هل ستحضره أم ماذا؟)

23
00:01:23,340 --> 00:01:25,174
أحضره

24
00:01:43,526 --> 00:01:48,063
لماذا لا يهرب؟

25
00:01:48,065 --> 00:01:49,731
باري)، أهرب)

26
00:02:19,062 --> 00:02:24,466
شيء مبهر سيد (ألان )، ردة فعلك المحفزة
عند السرعة العالية تستمر بالتحسن

27
00:02:24,468 --> 00:02:27,136
تبقى غير كافية -
ستكون كذلك -

28
00:02:27,138 --> 00:02:30,339
إذا استمررت في العمل هكذا
والتركيز هكذا

29
00:02:29,106 --> 00:02:32,407
فستكون جاهزا في المرة القادمة
التي يأتي فيها رجلك ذو البزة الصفراء

30
00:02:32,409 --> 00:02:35,878
أظن انك تقصد البــرق المعاكس

31
00:02:35,880 --> 00:02:40,582
ماذا؟ هو قالها ولست أنا
وهو على حق

32
00:02:40,584 --> 00:02:45,320
...بزة صفراء، ضوء أحمر، شرير
(معاكس (باري

33
00:02:45,322 --> 00:02:47,256
في الواقع، لقد أحببت ذلك نوعاً ما

34
00:02:47,258 --> 00:02:48,924
حسناً، لازلت جاهزاً لجولة أخرى

35
00:02:48,926 --> 00:02:50,292
كم طائرة بدون طيارة تبقت لديك؟

36
00:02:50,294 --> 00:02:55,430
اثنان
ومجهزة بالليزر

37
00:02:55,432 --> 00:02:57,099
لا

38
00:03:24,027 --> 00:03:25,694
أخبرتك أنها ستنكسر

39
00:03:25,696 --> 00:03:29,965
ويقول الأطباء النفسانيون عني إني مجنون؟
ما هذا المكان؟

40
00:03:29,967 --> 00:03:32,134
مستودع الجمارك

41
00:03:32,136 --> 00:03:36,572
(سيارات مستوردة من (أروبا
إنها تساوي ثروة

42
00:03:36,574 --> 00:03:41,109
سؤال، كيف تقترح أن تقود وإياي
كل هذه السيارات خارج هذا المكان؟

43
00:03:41,111 --> 00:03:45,347
لن نفعل ذلك
لن نسرق أي شيء

44
00:03:45,349 --> 00:03:47,783
ما الذي تتكلم عنه؟

45
00:03:47,785 --> 00:03:51,954
دخولنا إلى هنا أطلق الإنذار الصامت

46
00:03:51,956 --> 00:03:57,960
رجال الشرطة سيصلون في غضون دقيقتين و 14 ثانية

47
00:03:57,962 --> 00:03:59,661
أحضرهم

48
00:04:03,366 --> 00:04:13,609
هذا ليس لأجل الشرطة ،كما تحدثنا
سيكون هنا

49
00:04:22,852 --> 00:04:24,920
هل تسمع ذلك، حسناً؟

50
00:04:24,922 --> 00:04:29,291
لن يأتي

51
00:04:29,293 --> 00:04:30,692
سنذهب

52
00:04:30,694 --> 00:04:32,728
عليك أن تصبح أكثر عقلانية بسرعة يا شريك

53
00:04:32,730 --> 00:04:34,696
سأفعل كذلك، هيا بنا

54
00:04:39,769 --> 00:04:41,737
لقد وعدتني أن أفعل ما أتقنه

55
00:04:41,739 --> 00:04:45,140
أنا أفي بوعودي دوماً
اربط حزام أمانك

56
00:04:56,586 --> 00:04:58,287
هل أنت متأكد من أن لا شيء مفقود؟

57
00:04:58,289 --> 00:05:01,089
هذا ما قاله المشرف

58
00:05:01,091 --> 00:05:02,791
يمكنني أن أتحقق ثانية

59
00:05:07,430 --> 00:05:08,864
(بار)

60
00:05:08,866 --> 00:05:10,432
أهلا

61
00:05:10,434 --> 00:05:17,539
الانكسار يدل على أن مطاطية الباب بطريقة ما
كانت منعدمة عند ارتطامه بالأرض

62
00:05:17,541 --> 00:05:19,174
ما الذي يعنيه هذا للأشخاص العاديين؟

63
00:05:19,176 --> 00:05:21,009
آسف

64
00:05:21,011 --> 00:05:23,612
لقد انكسر الحديد كالزجاج

65
00:05:33,923 --> 00:05:36,758
(لقد تم تجميده، (جو

66
00:05:36,760 --> 00:05:38,260
(سنارت)

67
00:05:38,262 --> 00:05:39,795
لقد عاد

68
00:05:39,797 --> 00:05:46,301
لقد ظننت أن (سنارت) لص عالمي
كل هذه السيارات الباهظة ولم يأخذ أي واحدة؟

69
00:05:46,303 --> 00:05:47,536
هذا ليس معقولاً

70
00:05:47,538 --> 00:05:49,805
(ايدي)، ابلغ عن (سنارت)

71
00:05:49,807 --> 00:05:53,108
حسناً

72
00:05:54,545 --> 00:05:56,745
سنارت) لم يكن هنا ليسرق أي شيء)

73
00:05:56,747 --> 00:05:58,447
لقد كان يكيد مصيدة -
لأجلي -

74
00:05:58,449 --> 00:06:00,916
...وبقولي "لي"، اقصد -
نعم، اعلم ما تقصده -

75
00:06:08,858 --> 00:06:11,226
يا إلهي، كم أنت جميلة

76
00:06:11,228 --> 00:06:13,862
(ميك)

77
00:06:13,864 --> 00:06:15,664
هذه مزحة

78
00:06:15,666 --> 00:06:18,400
كيف لك أن تعرف أن هذا البــرق لم يغادر المدينة؟

79
00:06:18,402 --> 00:06:23,772
ربما لهذا لم يظهر ،أو ربما يكون ميتاً
أو ربما شخص أذكى منك استطاع تجميده

80
00:06:23,774 --> 00:06:26,007
لم يمت، ولم يغادر المدينة

81
00:06:26,009 --> 00:06:30,011
هل ستخبرني ما الذي سنسرقه هذه المرة؟
نحن شريكان بعد كل شيء

82
00:06:30,013 --> 00:06:33,648
هذا ما أتينا من اجله

83
00:06:37,253 --> 00:06:39,187
وهل تستحق أموالاً؟

84
00:06:39,189 --> 00:06:42,924
"إنها تدعى "نار وجليد
قطعة فنية من العصر الحديث

85
00:06:42,926 --> 00:06:45,227
يقولون أنها تعني انشطار الكينونة

86
00:06:45,229 --> 00:06:50,432
ذلك يعني لي أن الأثرياء يشترون أشياء تافهة

87
00:06:50,434 --> 00:06:51,867
(أوسغود) و (راشيل راثاواي)

88
00:06:51,869 --> 00:06:57,773
(أحد أغنى زوجين في مدينة (سنترال
(دفع 25 مليوناً لقاءه في (باريس

89
00:06:57,775 --> 00:06:59,908
سيعودون به اليوم

90
00:07:02,780 --> 00:07:04,112
هل عاد الكابتن (جليد)؟

91
00:07:04,114 --> 00:07:07,783
بالنسبة لغير ذي قدرة خارقة
فـ(ليونارد سنارت) يثبت انه عدو لدود

92
00:07:07,785 --> 00:07:11,820
لا يزال يمتلك المسدس الجليدي
الذي سرقه منا، الذي صنعته بنفسي

93
00:07:11,822 --> 00:07:14,322
حسناً، ما الذي يريده هذه المرة؟

94
00:07:14,324 --> 00:07:15,991
البــرق

95
00:07:15,993 --> 00:07:19,060
إذا كان (سنارت) يسعى لمعركة مع البــرق
فسأعطيه واحدة

96
00:07:19,062 --> 00:07:20,595
...حسناً

97
00:07:20,597 --> 00:07:22,230
ألا تظن أن علي أن افعل ذلك؟

98
00:07:22,232 --> 00:07:24,332
(أنا لم اقل ذلك، لكن (باري

99
00:07:24,334 --> 00:07:27,769
وعلى قدر سرعتك، فلن تستطيع
أن تكون في كل مكان في نفس الوقت

100
00:07:27,771 --> 00:07:29,738
والأمر هنا يصبح مسالة أولويات

101
00:07:29,740 --> 00:07:31,973
الآن، في الشهر الفائت

102
00:07:31,975 --> 00:07:36,711
لقد تعهدت أن تزيد من سرعتك
وتحسن من ردات فعلك، وها أنت تنجح في ذلك

103
00:07:36,713 --> 00:07:38,947
لقد بدأت تصبح أسرع أخيرا

104
00:07:38,949 --> 00:07:42,918
حسناً، لكن ما الذي يتوجب علي فعله؟
أن أتجاهل (سنارت)؟

105
00:07:44,887 --> 00:07:48,056
آخر مرة كانت لك معركة مع (سنارت) خرج قطار عن سكته

106
00:07:48,058 --> 00:07:50,826
لقد كنت محظوظا بإيصال كل أولئك الناس إلى بر الأمان

107
00:07:50,828 --> 00:07:52,561
...وإذا لم تعطه تلك المعركة

108
00:07:52,563 --> 00:07:56,765
ربما ينسحب ولن يكون هناك خسائر

109
00:07:56,767 --> 00:08:03,538
(انظر (باري)، (سيسكو) وأنا سنعمل مع (جو
(والشرطة لنجد طريقة للامساك بـ (جليد

110
00:08:03,540 --> 00:08:06,641
(نعم، لقد قلت ذلك (سيسكو
نطقتها من على لسانك

111
00:08:06,643 --> 00:08:09,211
نعم، يمكننا بالتأكيد أن نجد حلولا
(لإضعاف قوة (سنارت

112
00:08:09,213 --> 00:08:10,879
(استمع إلي (باري

113
00:08:10,881 --> 00:08:14,950
سواء ذهبت خلف (سنارت) أو لم تفعل
فذلك سيكون خيارك

114
00:08:14,952 --> 00:08:18,019
نحن هنا، سنفعل ما بوسعنا لمساندتك

115
00:08:18,021 --> 00:08:22,357
لكن بعد عيد الميلاد الآنف

116
00:08:22,359 --> 00:08:25,160
بعد الأحداث التي حصلت مع معاكس البــرق

117
00:08:27,230 --> 00:08:30,732
أظن انه يمثل تهديداً اكبر لنا جميعاً

118
00:08:33,202 --> 00:08:35,303
حسناً

119
00:08:37,673 --> 00:08:42,544
ثلاث أيام والعد التنازلي يتواصل
للانتقال الكبير

120
00:08:42,546 --> 00:08:44,379
كما تعلم فلم يكن لدي أبداً شريك غرفة

121
00:08:44,381 --> 00:08:49,017
لكن خطر ببالي لو أننا تشاجرنا
فلن أستطيع أن أبتعد وأذهب للبيت

122
00:08:49,019 --> 00:08:51,486
لأن بيتي سيكون معك

123
00:08:51,488 --> 00:08:53,555
هل تتوقعين الكثير من الحجج؟

124
00:08:53,557 --> 00:08:55,724
هل التقيتني؟

125
00:08:55,726 --> 00:08:57,859
أذكر الليلة التي التقينا فيها

126
00:08:57,861 --> 00:09:00,695
لقد أوقفت اللص الذي سرق حقيبتك

127
00:09:00,697 --> 00:09:02,597
أنت بطلي

128
00:09:06,969 --> 00:09:08,937
أهلاً

129
00:09:08,939 --> 00:09:10,372
أهلا

130
00:09:10,374 --> 00:09:12,107
ايدي) ، هل تعلم أين (جو)؟)

131
00:09:12,109 --> 00:09:14,709
أظن أنه للأعلى في مخبرك

132
00:09:14,711 --> 00:09:16,578
حسناً، شكراً

133
00:09:22,952 --> 00:09:27,722
لا أفكار مناقضة حول الانتقال للعيش معاً

134
00:09:27,724 --> 00:09:28,890
ولا واحدة

135
00:09:32,194 --> 00:09:33,595
جو)، أهلا)

136
00:09:33,597 --> 00:09:35,530
أهلا، سعيد أنك عدت

137
00:09:35,532 --> 00:09:37,365
(لقد كنت أتفحص ملف (سنارت

138
00:09:37,367 --> 00:09:41,036
شكراً، أريد أن أتحدث إليك

139
00:09:41,038 --> 00:09:44,472
كمحقق جرائم فعملي على هذه القضية قد انتهى

140
00:09:44,474 --> 00:09:50,245
وكالبــرق
لا أظنني أستطيع التركيز على (سنارت) حالياً

141
00:09:52,214 --> 00:09:55,884
هل لك أن تخبرني ما الذي غير رأيك؟

142
00:09:55,886 --> 00:10:00,922
الرجل ذو البزة الصفراء، الذي قتل والدتي
لا يزال بالخارج

143
00:10:00,924 --> 00:10:04,893
علي أن أكون جاهزاً لمواجهته
مما يعني الزيادة من سرعتي

144
00:10:04,895 --> 00:10:07,529
إنها مسألة أولويات

145
00:10:07,531 --> 00:10:09,965
مقتل أمك ليس السبب الوحيد لفعلك هذا

146
00:10:09,967 --> 00:10:15,437
لقد أخبرتني أنه لو استطعت أن تستغل قواك
لتنقذ احدهم من بناية محترقة فستفعل

147
00:10:15,439 --> 00:10:18,773
انظر، الدكتور (ويلز) ومختبرات (ستار
سيعملون معكم

148
00:10:18,775 --> 00:10:22,310
سيسكو) يظن أن لديه طريقة)
(ليحمي بها رجال الشرطة من مسدس (سنارت

149
00:10:22,312 --> 00:10:24,512
باري)، أستطيع أن أتفهم خوفك)
لقد تكلمنا حول هذا

150
00:10:24,714 --> 00:10:27,182
(بالطبع أنا خائف (جو

151
00:10:27,184 --> 00:10:30,785
يستطيع هذا الشخص أن يأتي إلى القسم الإداري
ويقتل جميع من هنا في ثواني

152
00:10:30,787 --> 00:10:32,721
(لقد هدد (ايريس

153
00:10:32,723 --> 00:10:35,757
لن أدعه يؤذي أهم الأشخاص في حياتي ثانية

154
00:10:35,759 --> 00:10:40,395
ولو كان ذلك يعني تكريس كل ثانية
أملكها خارج هذا المكان لأصبح أسرع

155
00:10:40,397 --> 00:10:42,697
وأتمكن من إيقافه فسأفعل

156
00:10:42,699 --> 00:10:44,799
أنا آسف لكني اتخذت قراري

157
00:11:00,716 --> 00:11:05,520
ماك سنورتل) السلحفاة)
كيف حالك؟

158
00:11:05,522 --> 00:11:07,756
متى توقفت عن النوم معه؟

159
00:11:07,758 --> 00:11:11,326
لقد كان المفضل لديك -
لقد كان كذلك، لكن حسبما اذكر -

160
00:11:11,328 --> 00:11:16,931
فقد أخذته مني عندما كسرت قرصك الموسيقي
(مباشر في (النوتة الزرقاء)" لـ (دوك ألينتون"

161
00:11:16,933 --> 00:11:18,333
نعم

162
00:11:20,169 --> 00:11:23,371
تستطيعين أن تستعيديه الآن -
يا إلهي، شكراً -

163
00:11:25,441 --> 00:11:27,942
أبي

164
00:11:27,944 --> 00:11:31,179
سأفتقدك يا عزيزتي

165
00:11:31,181 --> 00:11:33,014
أبي، سأكون على بعد عشرة دقائق

166
00:11:33,016 --> 00:11:38,086
أعلم، لا تقلقي حيالي
سأكون بخير، كما كنت دوماً

167
00:11:40,089 --> 00:11:41,956
أهلاً -
أهلاً -

168
00:11:41,958 --> 00:11:43,658
هل أتيت لمساعدتها في حزم أغراضها؟

169
00:11:43,660 --> 00:11:48,797
لا، لا، لا،لا
أيريس) قالت أن لديها شيء من أجلي)

170
00:11:50,867 --> 00:11:53,535
لقد وجدت هذه في خزانتي

171
00:11:56,039 --> 00:11:58,373
لم أرها منذ سنوات

172
00:11:58,375 --> 00:12:02,844
حسناً، عدة الأذكياء للبقاء على قيد الحياة لا تزال سليمة

173
00:12:05,549 --> 00:12:07,982
ظننت أنها ستعني لك شيئاً

174
00:12:13,255 --> 00:12:15,657
أنا متأخرة جداً عن العمل

175
00:12:19,161 --> 00:12:23,531
أعدكما أني سأنظف هذه الفوضى عندما أعود

176
00:12:23,533 --> 00:12:26,067
إلى اللقاء -
إلى اللقاء، نعم -

177
00:12:28,237 --> 00:12:34,843
حسناً
هل تمانع في إخباري ما الذي يحدث بينك وبين (أيريس)؟

178
00:12:34,845 --> 00:12:36,778
لا شيء

179
00:12:36,780 --> 00:12:42,717
"هذا مضحك، لأني أمتلك هذين الشيئين المدعوين "عينين
ولا يبدو أنكما بخير

180
00:12:42,719 --> 00:12:44,886
(لقد أخبرت (أيريس

181
00:12:44,888 --> 00:12:47,255
هل أخبرت (أيريس) انك البــرق؟

182
00:12:47,257 --> 00:12:51,059
لا، لا، لا، أنا آسف
لا

183
00:12:52,862 --> 00:12:57,165
لقد أخبرتها بإحساسي نحوها

184
00:12:57,167 --> 00:12:58,900
يا إلهي -
نعم -

185
00:12:58,902 --> 00:13:00,869
ماذا قالت؟

186
00:13:00,871 --> 00:13:04,939
حسناً، أعني أنها لا تزال مصرة على الانتقال
للعيش مع (ايدي) بعد كل شي، أليس كذلك؟

187
00:13:04,941 --> 00:13:10,678
أريد أن أتظاهر كأنه لم يحدث أي شيء وحسب
...أعني، هذا ما يفعله كلانا، لذا

188
00:13:10,680 --> 00:13:16,484
حسناً، عدم بوحك بما تحس هو سبب هذه الفوضى
في المقام الأول

189
00:13:16,486 --> 00:13:21,823
بالحديث عن ذلك
كلانا نعلم أنها لن تجمع هذه الفوضى في أي وقت قريب

190
00:13:21,825 --> 00:13:23,558
لا

191
00:13:26,662 --> 00:13:27,896
بالتأكيد

192
00:13:38,941 --> 00:13:43,912
اعذروني
هل أستطيع الحصول على انتباه الجميع رجاءً

193
00:13:43,914 --> 00:13:47,415
كلنا آذان صاغية
(سيد (رامون

194
00:13:47,417 --> 00:13:49,484
حسنا، تفقدوا هذا

195
00:13:49,486 --> 00:13:53,621
(حسناً، أنا والدكتور (ويلز
عملنا على دروعكم المضادة للرصاص

196
00:13:56,158 --> 00:14:01,563
و زيناها بشريط مضغوط حراري
مصمم لصد الهجمات الحرارية

197
00:14:01,565 --> 00:14:06,201
خاصة تلك التي تصل إلى الصفر المطلق
(كمسدس الكابتن (جليد

198
00:14:06,203 --> 00:14:08,937
ويفترض بهذه أن تحول دون تحولنا إلى مصاصات؟

199
00:14:09,139 --> 00:14:11,673
نعم، ستفعل ذلك

200
00:14:11,675 --> 00:14:15,877
(كيف لنا أن نثق بأي شيء من مختبرات (ستار
بعد أن خربتم المدينة؟

201
00:14:19,148 --> 00:14:21,316
أنت على حق

202
00:14:21,318 --> 00:14:24,152
أنت على حق
ليس عليك أن تثق بنا

203
00:14:24,154 --> 00:14:28,122
ما حدث منذ عام.....ذلك كان غلطتنا

204
00:14:28,124 --> 00:14:33,027
ولا نستطيع تغيير الماضي مهما كانت رغبتنا بذلك

205
00:14:33,029 --> 00:14:38,333
لكن الغد قصة أخرى
غداً شيء آخر

206
00:14:38,335 --> 00:14:43,671
نحن نريد فرصة لجعل الأمور أفضل
راقبوا

207
00:15:14,036 --> 00:15:18,539
الدمى شيء
و ضباطي المشرفون ليسوا كذلك

208
00:15:24,146 --> 00:15:26,414
تبدو مغتراً بنفسك دكتور

209
00:15:26,416 --> 00:15:29,417
حسناً، أنا سعيد وحسب
(لمساعدة الشرطة بالقبض على (سنارت

210
00:15:30,319 --> 00:15:31,352
ربما يستطيع (باري) أن يقدم يد العون أيضا

211
00:15:31,354 --> 00:15:34,923
أظن أن دروع (سيسكو) الحرارية
هي أكثر من دعم لفريق الشرطة

212
00:15:34,925 --> 00:15:39,027
(وإذا كان (باري) يحس أنه بمواجهته لـ(سنارت
سيعرض حياة الأشخاص للخطر

213
00:15:39,029 --> 00:15:44,599
وعكس ذلك ، انه سينقذ حياة الكثيرين
بالتدرب للقبض على الرجل ذو البزة الصفراء

214
00:15:44,601 --> 00:15:46,534
هذا نداؤه في الأخير

215
00:15:46,536 --> 00:15:49,771
أتعلم ما الذي يجعل من (باري) مميزاً جداً؟

216
00:15:49,773 --> 00:15:57,245
لقد أراد أن يساعد أي شخص يستطيع وبأي طريقة يستطيع
أراد ذلك دوما، حتى الآن

217
00:15:57,247 --> 00:16:00,381
أظن أنها مسألة أولويات وحسب

218
00:16:00,383 --> 00:16:05,353
أتعلم، (باري) أخبرني نفس الشيء

219
00:16:05,355 --> 00:16:08,256
"وفكرت:"هذا لم يبد كأنه هو

220
00:16:08,258 --> 00:16:10,925
لقد بدا كأنه أنت كما أظن

221
00:16:20,970 --> 00:16:24,339
أهلاَ
آسف، لم أقصد أن أرعبك

222
00:16:24,341 --> 00:16:26,507
لا، لا بأس
لقد كنت مركزة وحسب

223
00:16:26,509 --> 00:16:28,276
فهمتك

224
00:16:28,278 --> 00:16:33,815
ماذا حول عاصفة النار؟ -
إنها أحد آخر الأشياء التي قالها (روني) قبل أن يطير بعيداً -

225
00:16:33,817 --> 00:16:38,486
خطيبي المتوفى يستطيع الطيران
لم اخبر والدي بذلك بعدُ

226
00:16:38,488 --> 00:16:41,089
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

227
00:16:41,091 --> 00:16:43,424
...لا، لقد

228
00:16:43,426 --> 00:16:46,928
لقد أخبرت (ايريس) حيال شعوري تجاهها

229
00:16:46,930 --> 00:16:48,529
خيار جريء

230
00:16:48,531 --> 00:16:51,466
أعلم أين كنا نقف سابقاً
لقد كنا أفضل صديقين

231
00:16:51,468 --> 00:16:55,837
و...لا أعلم
لم أعد أعلم ما العادي بالنسبة لنا بعد الآن

232
00:16:55,839 --> 00:17:01,843
(قبل أن ألتقي (روني
علمت بدقة ما سيحصل في كل يوم من حياتي

233
00:17:01,845 --> 00:17:04,278
لقد كانت متوقعة
وأنا أحب المتوقع

234
00:17:04,280 --> 00:17:09,550
لكن عندما بدأت و(روني) بالتواعد
كل شيء بدا بالتغير

235
00:17:09,552 --> 00:17:15,089
(لقد جعلني أجرب الأكل الهندي والغوص بـ(سكوبا

236
00:17:16,225 --> 00:17:21,829
في الأول كان الأمر مخيفاً
لكن بعدها صار أفضل

237
00:17:21,831 --> 00:17:27,502
(الأمور لم تكن عادية عندما كنت تتلهف لـ (أيريس
بينما هي غير مدركة تماماً

238
00:17:27,504 --> 00:17:30,872
مهما كان ما سيحصل لاحقا
فيكون أفضل

239
00:17:36,412 --> 00:17:38,446
(انتظري، (كاتلين

240
00:17:38,448 --> 00:17:39,881
(سكوبا)

241
00:17:39,883 --> 00:17:41,416
ماذا عنها؟

242
00:17:41,418 --> 00:17:45,386
جهاز التنفس تحت الماء
إنها اختصار

243
00:17:45,388 --> 00:17:47,355
ماذا لو أن (فاير ستورم) ليست كلمة؟

244
00:17:52,995 --> 00:18:01,836
بحث تجارب الدمج وعلوم تحويل الحامض الريبي والبناءات الجزيئية

245
00:18:01,838 --> 00:18:04,472
إنها 800 صفحة

246
00:18:15,818 --> 00:18:19,754
هنالك الكثير من الأشياء هنا
لكنها في الغالب ركزت على تحويل المعادن

247
00:18:19,756 --> 00:18:23,558
والتي هي عملية تغيير بنية العناصر
بفك الضغط عن الذرات

248
00:18:23,560 --> 00:18:27,662
وإعادة بنائه لخلق عنصر جديد

249
00:18:27,664 --> 00:18:31,999
(حسناً، المقال كتبه (جايسون روش
(والذي هو طالب متفوق هنا في جامعة (هودسون

250
00:18:32,001 --> 00:18:35,470
...لذا لو علم أي شخص بما يحصل لـ (روني) فـ -
ربما يكون هو -

251
00:18:35,472 --> 00:18:37,472
ربما -
شكراً -

252
00:18:45,314 --> 00:18:46,948
رحلة ممتعة سيدة (راثواي)؟

253
00:18:46,950 --> 00:18:48,316
نعم، شكراً لك

254
00:18:49,818 --> 00:18:52,587
حذار رجاءً، إنها تساوي ثروة

255
00:18:52,589 --> 00:18:55,490
(مرحباً بعودتك سيد (راثواي -
(شكراً لك، (ايثان -

256
00:18:59,128 --> 00:19:03,131
(سيدي، ابنك (هارتلي
لقد اتصل مجدداً

257
00:19:03,133 --> 00:19:05,199
لم يعد لدينا ابن بعد الآن

258
00:19:09,405 --> 00:19:12,340
من الأفضل أن يتصل أحدهم بالنجدة

259
00:19:23,385 --> 00:19:26,354
تحركوا، تحركوا

260
00:19:26,356 --> 00:19:27,822
سنارت) توقف عندك)

261
00:19:36,632 --> 00:19:38,633
(ميك)

262
00:19:38,635 --> 00:19:40,034
ماذا بحق الجحيم؟

263
00:19:40,036 --> 00:19:45,072
لماذا يدعونكم بالحرارة؟
أنا الحرارة

264
00:19:47,743 --> 00:19:51,012
(انس أمرهم (ميك
تجهَّز له

265
00:19:51,014 --> 00:19:53,748
هذا جميل

266
00:19:53,750 --> 00:19:58,487
(ميك)
(ميك)

267
00:20:01,623 --> 00:20:04,659
لنذهب، الآن

268
00:20:17,639 --> 00:20:19,874
هل هو بخير؟

269
00:20:22,412 --> 00:20:23,911
حسناً

270
00:20:23,913 --> 00:20:26,080
أهلا، هل أنت بخير؟

271
00:20:26,082 --> 00:20:27,481
سأكلمك لاحقا

272
00:20:27,483 --> 00:20:29,684
أنا بخير

273
00:20:29,686 --> 00:20:34,722
شريك (سنارت) الجديد
لديه قاذف لهب يدوي

274
00:20:34,724 --> 00:20:37,358
تقريباً الجميع تم علاجهم في ساحة الجريمة

275
00:20:37,360 --> 00:20:39,293
لكن لدينا اثنان في وحدة الحروق

276
00:20:39,295 --> 00:20:41,295
أنا آسف
كان علي أن استمع إليك

277
00:20:41,297 --> 00:20:42,863
أنا بخير، لكن

278
00:20:42,865 --> 00:20:50,638
في المرة القادمة التي يظهر فيها (سنارت) وصديقه الناري
اجعلهما آسفين على اللعب معك

279
00:20:50,640 --> 00:20:52,373
علي أن أتصل بالمشفى

280
00:20:56,812 --> 00:21:01,082
رصاصة الشرطة خربت غرفة خزان الوقود الثانوية

281
00:21:01,084 --> 00:21:02,750
كان الأمر ليكون أسوأ

282
00:21:02,752 --> 00:21:05,452
كنت على حق بجعلي أتعلم كل جزء ودائرة كهربائية فيه

283
00:21:05,654 --> 00:21:09,456
إصلاحها كان سهلاً

284
00:21:09,558 --> 00:21:12,126
أعطني سبباً
لكي لا أقتلك الآن

285
00:21:12,128 --> 00:21:15,363
سيكون من الصعب أن تجد
شخصاً آخر ليستمع لخطب نجاحك

286
00:21:15,365 --> 00:21:17,698
لقد فقدتها هناك، تماماً كالمهمة السابقة

287
00:21:17,700 --> 00:21:19,867
لقد فقدت التركيز وأصبحت مهووساً

288
00:21:19,869 --> 00:21:22,203
أنا مهووس؟ ماذا عنك؟

289
00:21:22,205 --> 00:21:28,042
أنت في العادة من يحسب الثواني
وتخطط لكل شي، بدقة كل شيء في مكانه

290
00:21:28,044 --> 00:21:30,411
لكن كل ما تهتم له الآن هو البــرق

291
00:21:30,413 --> 00:21:32,246
علينا أن نطيح به -
لماذا؟ -

292
00:21:32,248 --> 00:21:35,283
لقد حصلنا على لوحة الأصبع
إنها تساوي الملايين،إنها لنا

293
00:21:35,285 --> 00:21:36,584
نحن أثرياء، تمت المهمة

294
00:21:36,586 --> 00:21:39,754
وماذا عن العملية التالية، (ميك)؟
والعملية التي بعدها؟

295
00:21:39,756 --> 00:21:44,292
بأسلحة كهذه ،لا أحد يستطيع الوقوف ضدنا
لا احد عدا البــرق

296
00:21:51,133 --> 00:21:54,568
إذا أردت الخروج فخذ اللوحة واذهب

297
00:21:54,570 --> 00:22:04,945
لكن إذا أردت أن تكون مدينة (سنترال) بيتنا
حيث نفعل ونأخذ أيما نشاء، فهذه فرصتنا

298
00:22:04,947 --> 00:22:06,847
فرصتك

299
00:22:15,457 --> 00:22:19,427
محفز جداً
كيف نستطيع الإمساك به؟

300
00:22:19,429 --> 00:22:25,099
البــرق ليس مختلفاً عنا كثيراً
لديه شركاء أيضاً

301
00:22:32,808 --> 00:22:34,442
(جاسون روش)

302
00:22:34,444 --> 00:22:36,344
نعم، دكتورة (سنو)؟

303
00:22:36,346 --> 00:22:39,447
(رجاءً ادعني (كاتلين
شكراً للقائي

304
00:22:39,449 --> 00:22:42,516
سعيد بذلك
مع ذلك لأكون صريحاً

305
00:22:42,518 --> 00:22:47,988
(إذا كان هذا عن السيرة الذاتية التي أرسلتها لمخابر (ستار
(فقد قبلت وظيفة في مخابر (زئبق

306
00:22:47,990 --> 00:22:51,792
(لا، في الواقع أردت أن أكلمك عن (فاير ستورم

307
00:22:55,297 --> 00:22:57,865
أنا آسف، لقد كان ذلك خطأً
علي أن أذهب

308
00:22:57,867 --> 00:23:06,107
لا، انظر، شخص ما أهتم لأمره في مشكلة
وأنت خيطي الوحيد لمساعدته، رجاءً

309
00:23:10,078 --> 00:23:15,549
في بادئ الأمر
لم أشك أبداً، إلى أن بدؤوا بالتآمر علي

310
00:23:15,551 --> 00:23:17,885
ولماذا يتآمرون ضدك؟

311
00:23:17,887 --> 00:23:20,421
بسبب عملنا
(بسبب (فايرستورم

312
00:23:20,423 --> 00:23:23,858
التحويل
القدرة على تغيير المادة على مستوى الذرة

313
00:23:23,860 --> 00:23:28,729
لقد حصلنا على نجاح أولي في المرحلة الأولى للتجارب
في العمل على حبات الرمل

314
00:23:28,731 --> 00:23:30,531
...لكن البروفيسور (ستاين) قال إنه علينا

315
00:23:30,533 --> 00:23:32,733
عفواً البروفيسور (مارتن ستاين)؟

316
00:23:32,735 --> 00:23:34,702
لقد كان نائب المشرف على العملية؟

317
00:23:34,704 --> 00:23:37,104
نعم، لقد كان قائد فريقنا

318
00:23:37,106 --> 00:23:40,508
لم يؤمن بالتدرج فقفز مباشرة إلى المرحلة الثالثة

319
00:23:40,510 --> 00:23:43,010
والتي كانت؟

320
00:23:43,012 --> 00:23:47,715
لقد أذبنا حائطاً إسمنتياً
لكن الجامعة هددت بغلق المشروع

321
00:23:47,717 --> 00:23:53,187
لذلك فقد نشر البروفيسور (ستاين) المجلة بدون إذنهم
ولقد أغضبهم ذلك

322
00:23:53,189 --> 00:23:56,049
لذا فقد حاول التكلم مع أحد أصدقائه
ليؤمن مكاناً خاصاً

323
00:23:56,084 --> 00:23:57,057
ومن يكون؟

324
00:23:57,059 --> 00:23:59,660
لم يقل
لقد قال انه سيتصل به لاحقاً وحسب

325
00:23:59,662 --> 00:24:03,898
ولم ير أو يسمع أي شخص عن البروفيسور (ستاين) من حينها

326
00:24:03,900 --> 00:24:06,233
ما الذي تظن انه حصل له؟

327
00:24:06,235 --> 00:24:11,739
كل ما أعرفه أن الجيش ظهر في اليوم التالي
وصادر كل أبحاثنا

328
00:24:11,741 --> 00:24:16,110
(لذلك اخبريني دكتورة (سنو
هل تظنين أني متشكك كثيراً ؟

329
00:24:16,112 --> 00:24:18,779
أم لست متشككاً بما فيه الكفاية؟

330
00:24:44,339 --> 00:24:46,106
مشكلة سيارة؟

331
00:25:06,495 --> 00:25:08,963
آمل أننا لسنا أعداءً

332
00:25:08,965 --> 00:25:12,566
ماذا؟ بالطبع لا

333
00:25:12,568 --> 00:25:20,508
ظننت أنك ربما تلومني للضغط عليك لتكمل تدريبك
عوض مساعدة الشرطة

334
00:25:20,510 --> 00:25:25,880
انظر، أنا شخص بالغ، اتخذ قراراتي
وأرتكب أخطائي

335
00:25:27,716 --> 00:25:31,018
وأنا سعيد لضغطك علي لأغدو أفضل

336
00:25:32,287 --> 00:25:39,627
هذا غريب، كان هناك وقت في حياتي
كنت لأدفع أموالاً لقاء توقيعك الشخصي

337
00:25:39,629 --> 00:25:41,295
...والآن نحن

338
00:25:41,297 --> 00:25:43,330
شريكان

339
00:25:45,901 --> 00:25:50,471
قلت سأقول : أصدقاء

340
00:25:50,473 --> 00:25:56,477
في حال شككت في ذلك
فقد ضغطت علي لأصبح أفضل أيضاً

341
00:25:56,479 --> 00:25:59,747
يا رفاق، عليكم أن تشاهدوا هذا

342
00:25:59,749 --> 00:26:03,951
عندما أطلق المسدس الحراري
رفع من درجة حرارة الهواء المحيط

343
00:26:03,953 --> 00:26:07,755
بشكل كبير، كأنها موجة حر كبيرة

344
00:26:07,757 --> 00:26:09,456
موجة الحر -
توقف عن فعل ذلك -

345
00:26:09,458 --> 00:26:13,894
لقد حسبت درجة الحرارة المنبعثة
لكل من مسدسي الجليد والنار، حسناً؟

346
00:26:13,896 --> 00:26:19,600
وبينما يصل مسدس الجليد للصفر المطلق
يمكن لمسدس الحرارة أن يصل إلى الحرارة المطلقة

347
00:26:19,602 --> 00:26:21,468
أو أعلى درجة حرارة يمكن لجسم أن يصلها

348
00:26:21,470 --> 00:26:26,907
(حرارة (بلانك -
إذاً احتمالياً هذان المسدسان يمكن أن يلغي احدهما الآخر -

349
00:26:26,909 --> 00:26:30,544
نعم، لكن لتفعل ذلك فعليك أن تجعل التيارات تتداخل

350
00:26:30,546 --> 00:26:32,313
تعني مثل "صائدي الأشباح"؟

351
00:26:32,315 --> 00:26:34,582
ذلك الفلم كان دقيقاً بصفة علمية

352
00:26:34,584 --> 00:26:37,518
ومسلياً أيضاً

353
00:26:37,520 --> 00:26:39,353
أهلاً (جو)، ما الجديد؟

354
00:26:53,301 --> 00:26:55,202
جو)، هل من أثر؟)

355
00:26:55,204 --> 00:26:57,605
(لا أثر لـ (كاتلين

356
00:26:57,607 --> 00:26:59,740
يا إلهي

357
00:27:03,612 --> 00:27:05,312
سنسترجعها
(علينا أن نجد (سنارت

358
00:27:05,314 --> 00:27:09,450
نعم بحق الجحيم
هيا، لنذهب

359
00:27:12,421 --> 00:27:17,358
(جو)، (جو)
لقد حصلنا على تطابق لبصمات الأصابع

360
00:27:17,360 --> 00:27:19,126
(إنها تعود لـ(ميك روري

361
00:27:19,128 --> 00:27:20,961
من يكون؟ -
مشعل حرائق متعمدة -

362
00:27:20,963 --> 00:27:23,597
لقد عمل هو و(سنارت) على عملية العام الفارط
انتهت بطريقة سيئة

363
00:27:23,599 --> 00:27:27,167
(احترق نصف جسد (روري
بسبب الحريق الذي خرج عن السيطرة

364
00:27:27,169 --> 00:27:29,136
لقد هرب من سيارة إسعاف بينما كانت في طريقها للمشفى

365
00:27:29,138 --> 00:27:31,305
ولم يره أحد من حينها

366
00:27:31,307 --> 00:27:33,474
لماذا يختطفون شخصاً كـ (كاتلين)؟

367
00:27:33,476 --> 00:27:35,809
(جو)، (ثاون)
الأمر على كل المحطات

368
00:27:37,279 --> 00:27:42,683
(مرحباً، سكان مدينة (سنترال
(أنا (ليونارد سنارت

369
00:27:42,685 --> 00:27:45,085
"لكن يمكنكم أن تدعوني "جليد

370
00:27:45,087 --> 00:27:48,155
سأجعل هذا واضحاً للجميع

371
00:27:48,157 --> 00:27:51,191
الشعاع الأحمر الذي كنتم تسمعون عنه إشاعات

372
00:27:51,193 --> 00:27:55,696
الشخص الذي ينقذ الناس بطريقة غامضة
في الأشهر المنقضية

373
00:27:55,698 --> 00:28:04,204
حسناً، مفاجأة، إنه حقيقي
يدعو نفسه: البــرق

374
00:28:04,206 --> 00:28:08,776
(تقاطع شارعي (بورتر) و (ماين
الليلة، عند المغيب

375
00:28:08,778 --> 00:28:14,381
أخرج من عندك أيها البــرق

376
00:28:11,747 --> 00:28:18,485
أظهر للعالم أجمع بأنك حقيقي
وإلا فستموت هذه المرأة

377
00:28:18,487 --> 00:28:21,488
لا، لا تأت من اجلي
ابق بعيداً

378
00:28:31,700 --> 00:28:33,567
أنت صديقته، أليس كذلك؟

379
00:28:33,569 --> 00:28:38,005
إنه سريع، مثل النار

380
00:28:38,007 --> 00:28:44,712
النار، ليست لها ماهية
حرارة، ضوء، طاقة

381
00:28:44,714 --> 00:28:46,914
احتراق الأشياء عبارة عن تطور

382
00:28:46,916 --> 00:28:49,583
أنت مجنون

383
00:28:49,585 --> 00:28:52,820
ربما انتم المجانين
ألم تفكري بهذا حتى؟

384
00:28:52,822 --> 00:28:54,254
ليس حقاً

385
00:28:56,392 --> 00:29:01,762
لديك حروق من الدرجة الثالثة
لماذا لم تجر عملية زرع جلد؟

386
00:29:01,764 --> 00:29:06,233
لقد أظهرت النار شخصيتي
أرتني من أكون

387
00:29:06,235 --> 00:29:11,505
أتساءل ما الذي سيظهر من بــرقك
عندما أحرق بزته وأسلخها

388
00:29:11,507 --> 00:29:15,476
افعل بي ما تريده
لكن دعه وشأنه

389
00:29:15,478 --> 00:29:18,979
حسناً

390
00:29:18,981 --> 00:29:23,684
أنت وهذا البــرق، لا بد أنكما قريبان من بعضكما كثيراً
إذا كنتِ ستموتين من أجله

391
00:29:25,420 --> 00:29:30,824
تردين مني أن أريك من تكونين؟
سيكون هذا مسلياً

392
00:29:30,826 --> 00:29:34,762
أن اريك كينونتك الحقيقية

393
00:29:34,764 --> 00:29:38,599
(ميك)
وقت الذهاب

394
00:29:40,935 --> 00:29:46,640
من الأفضل أن تأملي أن يكون الشخص التالي
الذي سيدخل عبر ذلك الباب هو نحن

395
00:29:58,320 --> 00:30:03,157
أهلا -
حسناً، أنت لها، حظاً موفقاً بني -

396
00:30:03,159 --> 00:30:04,324
شكراً

397
00:30:04,326 --> 00:30:08,662
باري)، بعد الليلة)
سيعلم الجميع أن البــرق حقيقي

398
00:30:08,664 --> 00:30:10,264
هل أنت جاهز لذلك؟

399
00:30:12,134 --> 00:30:14,234
سأراك قريباً

400
00:30:46,401 --> 00:30:48,168
هل...هل رأيت ذلك؟

401
00:30:48,170 --> 00:30:50,904
هذا كان هو
لقد كان البــرق

402
00:30:50,906 --> 00:30:52,339
أنا لا أصدق ذلك

403
00:30:57,680 --> 00:30:59,680
صدق ذلك

404
00:30:59,682 --> 00:31:05,853
القرمزي السريع
هل من تفضيل للطريقة التي تريد أن تموت بها؟

405
00:31:05,855 --> 00:31:09,556
اللهيب أو الصقيع؟

406
00:31:11,226 --> 00:31:13,193
لست في مزاج للحديث
فهمتك

407
00:31:13,195 --> 00:31:14,995
جاهز عندما تكون كذلك

408
00:31:30,044 --> 00:31:32,145
غطِّني

409
00:31:35,216 --> 00:31:37,317
اجر على هذا

410
00:31:45,995 --> 00:31:48,528
(باري)
باري)، هل أنت بخير؟)

411
00:31:48,530 --> 00:31:49,796
تعلم ما عليك فعله

412
00:31:49,798 --> 00:31:53,567
نعم، اجعلهما يشابكان شعاعيهما
لتلغي المسدسات بعضها، أنا أعلم

413
00:31:53,569 --> 00:31:54,868
(ميك)

414
00:31:56,804 --> 00:31:58,839
حصلت عليه

415
00:32:05,915 --> 00:32:08,782
نعم، ليس سهلاً كما يبدو

416
00:32:12,320 --> 00:32:14,421
(ايدي)، (ايدي)

417
00:32:14,423 --> 00:32:16,190
أيريس)، ما الذي تفعلينه هنا؟) -

418
00:32:16,292 --> 00:32:19,626
لقد أخلوا استراحة (جيترز) ورأيت سيارتك -
لا،لا تستطيعين التواجد هنا هذا ليس آمناً-

419
00:32:26,534 --> 00:32:29,069
هل أنت متأكد من (كاتلين) هنا (سيسكو)؟

420
00:32:29,071 --> 00:32:33,974
ابتداءً من سيارة (كاتلين) جمّعت صور المراقبة
لتقودنا إلى مكانه العام

421
00:32:33,976 --> 00:32:35,976
لكن هنالك أكثر من دزينة من المستودعات هنا

422
00:32:35,978 --> 00:32:39,613
نعم، لكن واحدة فقط كانت بها حرارة
في الثلاث ليال الفائتة

423
00:32:39,615 --> 00:32:41,882
وأنا أجزم أن (ميك روري) يفضلها حارة

424
00:32:41,884 --> 00:32:45,719
حسناً
ابق خلفي

425
00:32:54,963 --> 00:32:58,598
(كاتلين)
كاتلين)، هل هذه أنت؟)

426
00:33:01,103 --> 00:33:02,536
(كاتلين) -
لا -

427
00:33:02,538 --> 00:33:04,137
سنخرجك من هناك

428
00:33:04,139 --> 00:33:07,274
(سيسكو)
سيسكو) انبطح)

429
00:33:17,952 --> 00:33:22,322
المعركة تتجاوز محيط الإخلاء
علينا أن نوسع المحيط

430
00:33:24,025 --> 00:33:27,160
لا يمكننا
لا يمكننا أن نجعل هذا يتوسع

431
00:33:36,604 --> 00:33:38,839
يا إلهي

432
00:33:38,841 --> 00:33:40,307
ثاون)، إلى أين أنت ذاهب؟)

433
00:33:40,309 --> 00:33:41,608
(ايدي)، (ايدي) -
(ثاون) -

434
00:33:53,855 --> 00:33:55,655
ظننت أني سأموت

435
00:33:55,657 --> 00:33:58,458
ليس وأنا في الجوار

436
00:33:58,460 --> 00:34:00,794
أو هو

437
00:34:14,442 --> 00:34:17,010
تماسك

438
00:34:17,012 --> 00:34:20,380
أنا لها
اذهب، اذهب، اذهب

439
00:34:27,088 --> 00:34:31,224
لا يمكنني أن اجعل الإشعاعات تتشابك
السرعة لن تفعل ذلك

440
00:34:31,226 --> 00:34:36,363
أنت على حق
ربما الطريقة لفعل ذلك ليس بالذهاب بسرعة

441
00:34:36,365 --> 00:34:37,998
بل أن أذهب ببطء

442
00:34:38,000 --> 00:34:39,699
نعم

443
00:34:39,701 --> 00:34:41,435
حسناً

444
00:34:46,841 --> 00:34:49,509
شكراً على اللعبة أيها الفتى

445
00:35:24,680 --> 00:35:27,814
لم أر ذلك قادماً

446
00:35:27,816 --> 00:35:30,250
أظن انك تفوز هذه المرة

447
00:35:30,252 --> 00:35:33,320
لن يكون هنالك مرة قادمة

448
00:35:36,124 --> 00:35:39,092
شكراً لك أيها المحقق

449
00:35:50,505 --> 00:35:54,174
سأحرقكم عن بكرة آبائكم أيها الخنازير

450
00:35:54,176 --> 00:35:56,009
أبعد يديك عني

451
00:35:56,011 --> 00:35:57,644
أنت، أنت

452
00:36:05,319 --> 00:36:07,554
شريكك شخص متهور -
هذا مضحك -

453
00:36:07,556 --> 00:36:10,490
أتعلم ما الخبر المفرح (سنارت)؟
لقد امسكنا بك

454
00:36:10,492 --> 00:36:12,058
تهانينا

455
00:36:12,060 --> 00:36:14,127
خذوه من هنا

456
00:36:19,133 --> 00:36:20,300
(عمل جيد (ايدي

457
00:36:20,302 --> 00:36:25,138
لم أكن أنا
لقد كان البــرق

458
00:36:25,140 --> 00:36:28,274
لن نحتاج لهذه من اجل المحاكمة
...ستتأكد من أن

459
00:36:28,276 --> 00:36:31,645
من أنها لن تؤذي أحداً آخر
أبداً

460
00:36:38,419 --> 00:36:42,355
(سيد (رامون
شكراً لك

461
00:36:47,195 --> 00:36:51,498
لقد كان كشرارة برق تجري في الشوارع
لقد أطاح بكليهما بمفرده

462
00:36:51,500 --> 00:36:54,234
هذا عجيب -
أتساءل من يكون -

463
00:36:54,236 --> 00:36:57,337
لو سألتني، فهو بطل

464
00:37:00,241 --> 00:37:03,543
حسنا، أظن أن هذا كل شيء

465
00:37:05,279 --> 00:37:06,646
من الأفضل أن يكون كذلك

466
00:37:06,648 --> 00:37:08,582
حسناً، كما قلتي

467
00:37:08,584 --> 00:37:10,617
أنت على بعد عشر دقائق
...لذا إذا نسيتِ شيئاً

468
00:37:10,619 --> 00:37:11,619
حسناً

469
00:37:15,389 --> 00:37:17,924
أبي

470
00:37:17,926 --> 00:37:22,796
لا يمكنني أن أكتفي من قول ذلك
سأفتقدك

471
00:37:25,600 --> 00:37:28,201
(تعلم انك تستطيع أن تأتي في أي وقت، (جو

472
00:37:28,203 --> 00:37:31,037
فقط أبلغنا بذلك

473
00:37:31,039 --> 00:37:32,606
أو لا تفعل

474
00:37:32,608 --> 00:37:34,641
تعال وقتما تريد

475
00:37:34,643 --> 00:37:36,910
هل تريد مفتاحاً؟

476
00:37:39,547 --> 00:37:41,781
سأذهب

477
00:37:41,783 --> 00:37:44,551
سأنتظر في الشاحنة

478
00:37:54,095 --> 00:37:57,264
لماذا لا أعطيكما دقيقة على انفراد؟

479
00:38:04,438 --> 00:38:09,042
حسناً، انظري، أعلم أن الأمور بيننا كانت غريبة حقاً
مؤخراً

480
00:38:10,678 --> 00:38:12,312
نعم لقد كانت كذلك

481
00:38:15,850 --> 00:38:18,852
هل علمت أني استطيع أن أرى المستقبل؟

482
00:38:18,854 --> 00:38:19,953
حقاً؟ -
نعم -

483
00:38:19,955 --> 00:38:21,354
هل نسيت أن أخبرك عن ذلك؟

484
00:38:21,356 --> 00:38:23,189
أنت لم تذكر ذلك، لا

485
00:38:25,961 --> 00:38:27,961
إذن، ما الذي تراه؟

486
00:38:31,265 --> 00:38:36,469
أراك و(ايدي) سعيدين جداً معاً

487
00:38:36,471 --> 00:38:39,139
ولم تعد الأمور غريبة بيننا

488
00:38:39,141 --> 00:38:44,210
لقد تطلب بعض الوقت
لكن كل شيء عاد لطبيعته

489
00:38:44,212 --> 00:38:48,281
ولا نزال أفضل صديقين

490
00:38:48,283 --> 00:38:51,318
المستقبل لا يبدو سيئاً جداً

491
00:38:51,320 --> 00:38:57,090
لا
وسيكون هنا بأسرع مما تتخيلين

492
00:38:59,294 --> 00:39:03,663
...أبي، هل استطيع أن

493
00:39:03,665 --> 00:39:04,831
نعم

494
00:39:15,176 --> 00:39:16,609
طفلتي الصغيرة

495
00:39:25,386 --> 00:39:26,553
سأراك قريباً

496
00:39:33,194 --> 00:39:35,061
حسناً

497
00:39:41,702 --> 00:39:43,236
هل أنت بخير؟

498
00:39:45,207 --> 00:39:46,873
ماذا عنك؟

499
00:39:46,875 --> 00:39:49,609
كان على هذا أن يحصل في وقت ما، أليس كذلك؟

500
00:39:51,179 --> 00:39:53,613
أتريد أن تطلب بعض البيتزا ونشاهد كرة المضرب؟

501
00:39:53,615 --> 00:39:56,015
اجعلها الكثير من علب البيتزا ولك ذلك

502
00:39:57,919 --> 00:40:01,020
أتعلم ، لو أردت من احدهم أن يأكل طعامك
فانا هنا

503
00:40:01,022 --> 00:40:04,591
بالإضافة أن آلة الغسيل في بنايتي
معطلة منذ ما يقارب الشهر

504
00:40:04,593 --> 00:40:10,430
لا اعلم لماذا انتقلت إلى ذلك الفخ في المقام الأول
بما أن لديك غرفة مثالية هنا

505
00:40:10,432 --> 00:40:12,065
لقد قلت انك ستحولها لقاعة رياضية

506
00:40:12,067 --> 00:40:15,535
كلانا نعلم أني لن أحولها إلى قاعة رياضة

507
00:40:15,537 --> 00:40:21,074
نعم -
بالإضافة، لقد رأيتني أجري في الكثير من المرات وهذا يكفي كما هو -

508
00:40:21,076 --> 00:40:28,448
أتعلم لقد أصبح الأمر صعباً أن أخفي الشرارة عن جيراني
أثناء دخولي وخروجي ليلاً

509
00:40:28,450 --> 00:40:32,786
أظن أنه من الجيد لي أن أعود

510
00:40:32,788 --> 00:40:35,789
أعني أني ألفي
هذا ما نفعله

511
00:40:37,692 --> 00:40:40,427
حسنا، لا تفعلها على حسابي
سأكون بخير لوحدي

512
00:40:40,429 --> 00:40:45,165
نعم، أنا أيضاً
بالتأكيد

513
00:40:48,903 --> 00:40:52,505
حسناً يا شريك السكن
أطلب البيتزا بينما أفرغ حقائبي

514
00:40:52,507 --> 00:40:55,008
مستحيل

515
00:40:55,010 --> 00:40:56,376
أريد أن أساعدك

516
00:40:56,378 --> 00:40:59,512
أريد أن استمتع بهذا

517
00:40:59,514 --> 00:41:01,648
حسناً

518
00:41:05,119 --> 00:41:07,320
تعلم أن هذا لا يؤثر بي

519
00:41:07,322 --> 00:41:09,022
اشربه وحسب

520
00:41:14,995 --> 00:41:20,567
كان علي أن أحرق المدينة بأكملها
لكن عوض ذلك، استمعت إليك

521
00:41:20,569 --> 00:41:25,004
كانت لدينا اللوحة وكذلك المسدسات
أمكننا أن نحصل على كل شيء

522
00:41:25,006 --> 00:41:27,740
لكن كان لديك مخططك الغبي

523
00:41:27,742 --> 00:41:30,910
كيف لذلك المخطط الغبي أن ينفعنا الآن؟

524
00:41:30,912 --> 00:41:37,750
الجميع قد رأوا البــرق الآن
هذا يجعل الأمور مختلفة مجدداً

525
00:41:41,990 --> 00:41:44,290
...ما الذي

526
00:41:44,292 --> 00:41:45,825
(سنارت)

527
00:41:45,827 --> 00:41:47,827
(اهدأ، (ميك

528
00:41:47,829 --> 00:41:51,064
ما الذي يحدث؟

529
00:41:51,066 --> 00:41:52,432
المخطط

530
00:41:56,671 --> 00:41:59,005
أهلا أختي

531
00:42:00,774 --> 00:42:02,342
جميل

