1
00:00:00,633 --> 00:00:05,138
أدعى (باري ألان)، وإنّي أسرع"
"شخص على قيد الحياة

2
00:00:05,140 --> 00:00:08,839
،عندما كنت صغيراً"
"رأيت أمي تُقتَل على يد شيء مستحيل

3
00:00:09,041 --> 00:00:12,278
باري)، اهرب) -
"سُجِن أبي بسب مقتلها" -

4
00:00:12,280 --> 00:00:16,249
"ثم حادثة جعلت مني المستحيل"

5
00:00:16,251 --> 00:00:18,951
،بالنسبة للعالم الخارجي"
"فأنا مجرد محقق جنايات عادي

6
00:00:18,953 --> 00:00:23,556
لكنّي سراً أستعمل سرعتي"
"لأحارب الجريمة وأعثر على آخرين مثلي

7
00:00:23,558 --> 00:00:28,494
،وفي يوم ما سأعثر على قاتل أمي"
"وأحقق العدالة لوالدي

8
00:00:28,496 --> 00:00:31,764
"(أنا (البرق"

9
00:00:31,766 --> 00:00:33,599
"...((سابقاً في ((البرق"

10
00:00:33,601 --> 00:00:35,902
لقد قتلتَ والدتي، لماذا؟

11
00:00:35,904 --> 00:00:40,173
إذا أردتَ أن تعرف ذلك فعليك أن تمسك بي

12
00:00:40,175 --> 00:00:42,442
ليست سريعاً كفاية أيها البــرق

13
00:00:42,444 --> 00:00:45,778
(أحبك (أيريس
لم استطع أن أستمر في الكذب عليك

14
00:00:45,780 --> 00:00:47,613
أنا آسف

15
00:00:48,214 --> 00:00:50,541
عودة الأشرار
ترجـــــــــــــــــمة رشيد الجزائــــــــــــــــــري

16
00:00:51,685 --> 00:00:56,556
(أدعى (باري آلان
ولست أسرع رجل حي

17
00:00:56,558 --> 00:00:59,425
ذلك اللقب يعود للرجل الذي قتل أمي

18
00:01:05,899 --> 00:01:07,567
لكن ليس لوقت طويل

19
00:01:07,569 --> 00:01:10,002
لقد كان ذلك قريباً جداً

20
00:01:10,004 --> 00:01:13,306
لقد طلب مني أن اجعل الأمر عسيراً -
متأكدة انه لم يطلب منك أن تقتله -

21
00:01:13,308 --> 00:01:18,177
(تذكر، يفترض بهذا أن يكون تمريناً لتحسين سرعة (باري

22
00:01:18,179 --> 00:01:22,648
سيسكو) هل ستحضره أم ماذا؟)

23
00:01:22,650 --> 00:01:24,484
أحضره

24
00:01:42,836 --> 00:01:47,373
لماذا لا يهرب؟

25
00:01:47,375 --> 00:01:49,041
باري)، أهرب)

26
00:02:18,372 --> 00:02:23,776
شيء مبهر سيد (ألان )، ردة فعلك المحفزة
عند السرعة العالية تستمر بالتحسن

27
00:02:23,778 --> 00:02:26,446
تبقى غير كافية -
ستكون كذلك -

28
00:02:26,448 --> 00:02:29,649
إذا استمررت في العمل هكذا
والتركيز هكذا

29
00:02:28,416 --> 00:02:31,717
فستكون جاهزا في المرة القادمة
التي يأتي فيها رجلك ذو البزة الصفراء

30
00:02:31,719 --> 00:02:35,188
أظن انك تقصد البــرق المعاكس

31
00:02:35,190 --> 00:02:39,892
ماذا؟ هو قالها ولست أنا
وهو على حق

32
00:02:39,894 --> 00:02:44,630
...بزة صفراء، ضوء أحمر، شرير
(معاكس (باري

33
00:02:44,632 --> 00:02:46,566
في الواقع، لقد أحببت ذلك نوعاً ما

34
00:02:46,568 --> 00:02:48,234
حسناً، لازلت جاهزاً لجولة أخرى

35
00:02:48,236 --> 00:02:49,602
كم طائرة بدون طيارة تبقت لديك؟

36
00:02:49,604 --> 00:02:54,740
اثنان
ومجهزة بالليزر

37
00:02:54,742 --> 00:02:56,409
لا

38
00:03:23,337 --> 00:03:25,004
أخبرتك أنها ستنكسر

39
00:03:25,006 --> 00:03:29,275
ويقول الأطباء النفسانيون عني إني مجنون؟
ما هذا المكان؟

40
00:03:29,277 --> 00:03:31,444
مستودع الجمارك

41
00:03:31,446 --> 00:03:35,882
(سيارات مستوردة من (أروبا
إنها تساوي ثروة

42
00:03:35,884 --> 00:03:40,419
سؤال، كيف تقترح أن تقود وإياي
كل هذه السيارات خارج هذا المكان؟

43
00:03:40,421 --> 00:03:44,657
لن نفعل ذلك
لن نسرق أي شيء

44
00:03:44,659 --> 00:03:47,093
ما الذي تتكلم عنه؟

45
00:03:47,095 --> 00:03:51,264
دخولنا إلى هنا أطلق الإنذار الصامت

46
00:03:51,266 --> 00:03:57,270
رجال الشرطة سيصلون في غضون دقيقتين و 14 ثانية

47
00:03:57,272 --> 00:03:58,971
أحضرهم

48
00:04:02,676 --> 00:04:12,919
هذا ليس لأجل الشرطة ،كما تحدثنا
سيكون هنا

49
00:04:22,162 --> 00:04:24,230
هل تسمع ذلك، حسناً؟

50
00:04:24,232 --> 00:04:28,601
لن يأتي

51
00:04:28,603 --> 00:04:30,002
سنذهب

52
00:04:30,004 --> 00:04:32,038
عليك أن تصبح أكثر عقلانية بسرعة يا شريك

53
00:04:32,040 --> 00:04:34,006
سأفعل كذلك، هيا بنا

54
00:04:39,079 --> 00:04:41,047
لقد وعدتني أن أفعل ما أتقنه

55
00:04:41,049 --> 00:04:44,450
أنا أفي بوعودي دوماً
اربط حزام أمانك

56
00:04:55,896 --> 00:04:57,597
هل أنت متأكد من أن لا شيء مفقود؟

57
00:04:57,599 --> 00:05:00,399
هذا ما قاله المشرف

58
00:05:00,401 --> 00:05:02,101
يمكنني أن أتحقق ثانية

59
00:05:06,740 --> 00:05:08,174
(بار)

60
00:05:08,176 --> 00:05:09,742
أهلا

61
00:05:09,744 --> 00:05:16,849
الانكسار يدل على أن مطاطية الباب بطريقة ما
 كانت منعدمة عند ارتطامه بالأرض

62
00:05:16,851 --> 00:05:18,484
ما الذي يعنيه هذا للأشخاص العاديين؟

63
00:05:18,486 --> 00:05:20,319
آسف

64
00:05:20,321 --> 00:05:22,922
لقد انكسر الحديد كالزجاج

65
00:05:33,233 --> 00:05:36,068
(لقد تم تجميده، (جو

66
00:05:36,070 --> 00:05:37,570
(سنارت)

67
00:05:37,572 --> 00:05:39,105
لقد عاد

68
00:05:39,107 --> 00:05:45,611
لقد ظننت أن (سنارت) لص عالمي
كل هذه السيارات الباهظة ولم يأخذ أي واحدة؟

69
00:05:45,613 --> 00:05:46,846
هذا ليس معقولاً

70
00:05:46,848 --> 00:05:49,115
(ايدي)، ابلغ عن (سنارت)

71
00:05:49,117 --> 00:05:52,418
حسناً

72
00:05:53,855 --> 00:05:56,055
سنارت) لم يكن هنا ليسرق أي شيء)

73
00:05:56,057 --> 00:05:57,757
لقد كان يكيد مصيدة -
لأجلي - 

74
00:05:57,759 --> 00:06:00,226
...وبقولي "لي"، اقصد -
نعم، اعلم ما تقصده -

75
00:06:08,168 --> 00:06:10,536
يا إلهي، كم أنت جميلة

76
00:06:10,538 --> 00:06:13,172
(ميك)

77
00:06:13,174 --> 00:06:14,974
هذه مزحة

78
00:06:14,976 --> 00:06:17,710
كيف لك أن تعرف أن هذا البــرق لم يغادر المدينة؟

79
00:06:17,712 --> 00:06:23,082
ربما لهذا لم يظهر ،أو ربما يكون ميتاً
أو ربما شخص أذكى منك استطاع تجميده

80
00:06:23,084 --> 00:06:25,317
لم يمت، ولم يغادر المدينة

81
00:06:25,319 --> 00:06:29,321
هل ستخبرني ما الذي سنسرقه هذه المرة؟
نحن شريكان بعد كل شيء

82
00:06:29,323 --> 00:06:32,958
هذا ما أتينا من اجله

83
00:06:36,563 --> 00:06:38,497
وهل تستحق أموالاً؟

84
00:06:38,499 --> 00:06:42,234
"إنها تدعى "نار وجليد
قطعة فنية من العصر الحديث

85
00:06:42,236 --> 00:06:44,537
يقولون أنها تعني انشطار الكينونة

86
00:06:44,539 --> 00:06:49,742
ذلك يعني لي أن الأثرياء يشترون أشياء تافهة

87
00:06:49,744 --> 00:06:51,177
(أوسغود) و (راشيل راثاواي)

88
00:06:51,179 --> 00:06:57,083
(أحد أغنى زوجين في مدينة (سنترال
(دفع 25 مليوناً لقاءه في (باريس

89
00:06:57,085 --> 00:06:59,218
سيعودون به اليوم

90
00:07:02,090 --> 00:07:03,422
هل عاد الكابتن (جليد)؟

91
00:07:03,424 --> 00:07:07,093
بالنسبة لغير ذي قدرة خارقة
فـ(ليونارد سنارت) يثبت انه عدو لدود

92
00:07:07,095 --> 00:07:11,130
لا يزال يمتلك المسدس الجليدي
الذي سرقه منا، الذي صنعته بنفسي

93
00:07:11,132 --> 00:07:13,632
حسناً، ما الذي يريده هذه المرة؟

94
00:07:13,634 --> 00:07:15,301
البــرق

95
00:07:15,303 --> 00:07:18,370
إذا كان (سنارت) يسعى لمعركة مع البــرق
فسأعطيه واحدة

96
00:07:18,372 --> 00:07:19,905
...حسناً

97
00:07:19,907 --> 00:07:21,540
ألا تظن أن علي أن افعل ذلك؟

98
00:07:21,542 --> 00:07:23,642
(أنا لم اقل ذلك، لكن (باري

99
00:07:23,644 --> 00:07:27,079
وعلى قدر سرعتك، فلن تستطيع 
أن تكون في كل مكان في نفس الوقت

100
00:07:27,081 --> 00:07:29,048
والأمر هنا يصبح مسالة أولويات

101
00:07:29,050 --> 00:07:31,283
الآن، في الشهر الفائت

102
00:07:31,285 --> 00:07:36,021
لقد تعهدت أن تزيد من سرعتك
وتحسن من ردات فعلك، وها أنت تنجح في ذلك

103
00:07:36,023 --> 00:07:38,257
لقد بدأت تصبح أسرع أخيرا

104
00:07:38,259 --> 00:07:42,228
حسناً، لكن ما الذي يتوجب علي فعله؟
أن أتجاهل (سنارت)؟

105
00:07:44,197 --> 00:07:47,366
آخر مرة كانت لك معركة مع (سنارت) خرج قطار عن سكته

106
00:07:47,368 --> 00:07:50,136
لقد كنت محظوظا بإيصال كل أولئك الناس إلى بر الأمان

107
00:07:50,138 --> 00:07:51,871
...وإذا لم تعطه تلك المعركة

108
00:07:51,873 --> 00:07:56,075
ربما ينسحب ولن يكون هناك خسائر

109
00:07:56,077 --> 00:08:02,848
(انظر (باري)، (سيسكو) وأنا سنعمل مع (جو
(والشرطة لنجد طريقة للامساك بـ (جليد

110
00:08:02,850 --> 00:08:05,951
(نعم، لقد قلت ذلك (سيسكو
نطقتها من على لسانك

111
00:08:05,953 --> 00:08:08,521
نعم، يمكننا بالتأكيد أن نجد حلولا
(لإضعاف قوة (سنارت

112
00:08:08,523 --> 00:08:10,189
(استمع إلي (باري

113
00:08:10,191 --> 00:08:14,260
سواء ذهبت خلف (سنارت) أو لم تفعل
فذلك سيكون خيارك

114
00:08:14,262 --> 00:08:17,329
نحن هنا، سنفعل ما بوسعنا لمساندتك

115
00:08:17,331 --> 00:08:21,667
لكن بعد عيد الميلاد الآنف

116
00:08:21,669 --> 00:08:24,470
بعد الأحداث التي حصلت مع معاكس البــرق

117
00:08:26,540 --> 00:08:30,042
أظن انه يمثل تهديداً اكبر لنا جميعاً

118
00:08:32,512 --> 00:08:34,613
حسناً

119
00:08:36,983 --> 00:08:41,854
ثلاث أيام والعد التنازلي يتواصل
للانتقال الكبير

120
00:08:41,856 --> 00:08:43,689
كما تعلم فلم يكن لدي أبداً شريك غرفة

121
00:08:43,691 --> 00:08:48,327
لكن خطر ببالي لو أننا تشاجرنا
فلن أستطيع أن أبتعد وأذهب للبيت

122
00:08:48,329 --> 00:08:50,796
لأن بيتي سيكون معك

123
00:08:50,798 --> 00:08:52,865
هل تتوقعين الكثير من الحجج؟

124
00:08:52,867 --> 00:08:55,034
هل التقيتني؟

125
00:08:55,036 --> 00:08:57,169
أذكر الليلة التي التقينا فيها

126
00:08:57,171 --> 00:09:00,005
لقد أوقفت اللص الذي سرق حقيبتك

127
00:09:00,007 --> 00:09:01,907
أنت بطلي

128
00:09:06,279 --> 00:09:08,247
أهلاً

129
00:09:08,249 --> 00:09:09,682
أهلا

130
00:09:09,684 --> 00:09:11,417
ايدي) ، هل تعلم أين (جو)؟)

131
00:09:11,419 --> 00:09:14,019
أظن أنه للأعلى في مخبرك

132
00:09:14,021 --> 00:09:15,888
حسناً، شكراً

133
00:09:22,262 --> 00:09:27,032
لا أفكار مناقضة حول الانتقال للعيش معاً

134
00:09:27,034 --> 00:09:28,200
ولا واحدة

135
00:09:31,504 --> 00:09:32,905
جو)، أهلا)

136
00:09:32,907 --> 00:09:34,840
أهلا، سعيد أنك عدت

137
00:09:34,842 --> 00:09:36,675
(لقد كنت أتفحص ملف (سنارت

138
00:09:36,677 --> 00:09:40,346
شكراً، أريد أن أتحدث إليك

139
00:09:40,348 --> 00:09:43,782
كمحقق جرائم فعملي على هذه القضية قد انتهى

140
00:09:43,784 --> 00:09:49,555
وكالبــرق
لا أظنني أستطيع التركيز على (سنارت) حالياً

141
00:09:51,524 --> 00:09:55,194
هل لك أن تخبرني ما الذي غير رأيك؟

142
00:09:55,196 --> 00:10:00,232
الرجل ذو البزة الصفراء، الذي قتل والدتي
لا يزال بالخارج

143
00:10:00,234 --> 00:10:04,203
علي أن أكون جاهزاً لمواجهته
مما يعني الزيادة من سرعتي

144
00:10:04,205 --> 00:10:06,839
إنها مسألة أولويات

145
00:10:06,841 --> 00:10:09,275
مقتل أمك ليس السبب الوحيد لفعلك هذا

146
00:10:09,277 --> 00:10:14,747
لقد أخبرتني أنه لو استطعت أن تستغل قواك
لتنقذ احدهم من بناية محترقة فستفعل

147
00:10:14,749 --> 00:10:18,083
انظر، الدكتور (ويلز) ومختبرات (ستار
سيعملون معكم

148
00:10:18,085 --> 00:10:21,620
سيسكو) يظن أن لديه طريقة)
(ليحمي بها رجال الشرطة من مسدس (سنارت

149
00:10:21,622 --> 00:10:23,822
باري)، أستطيع أن أتفهم خوفك)
لقد تكلمنا حول هذا

150
00:10:24,024 --> 00:10:26,492
(بالطبع أنا خائف (جو

151
00:10:26,494 --> 00:10:30,095
يستطيع هذا الشخص أن يأتي إلى القسم الإداري
ويقتل جميع من هنا في ثواني

152
00:10:30,097 --> 00:10:32,031
(لقد هدد (ايريس

153
00:10:32,033 --> 00:10:35,067
لن أدعه يؤذي أهم الأشخاص في حياتي ثانية

154
00:10:35,069 --> 00:10:39,705
ولو كان ذلك يعني تكريس كل ثانية
أملكها خارج هذا المكان لأصبح أسرع

155
00:10:39,707 --> 00:10:42,007
وأتمكن من إيقافه فسأفعل

156
00:10:42,009 --> 00:10:44,109
أنا آسف لكني اتخذت قراري

157
00:11:00,026 --> 00:11:04,830
ماك سنورتل) السلحفاة)
كيف حالك؟

158
00:11:04,832 --> 00:11:07,066
متى توقفت عن النوم معه؟

159
00:11:07,068 --> 00:11:10,636
لقد كان المفضل لديك -
لقد كان كذلك، لكن حسبما اذكر -

160
00:11:10,638 --> 00:11:16,241
فقد أخذته مني عندما كسرت قرصك الموسيقي 
(مباشر في (النوتة الزرقاء)" لـ (دوك ألينتون"

161
00:11:16,243 --> 00:11:17,643
نعم

162
00:11:19,479 --> 00:11:22,681
تستطيعين أن تستعيديه الآن -
يا إلهي، شكراً -

163
00:11:24,751 --> 00:11:27,252
أبي

164
00:11:27,254 --> 00:11:30,489
سأفتقدك يا عزيزتي

165
00:11:30,491 --> 00:11:32,324
أبي، سأكون على بعد عشرة دقائق

166
00:11:32,326 --> 00:11:37,396
أعلم، لا تقلقي حيالي
سأكون بخير، كما كنت دوماً

167
00:11:39,399 --> 00:11:41,266
أهلاً -
أهلاً -

168
00:11:41,268 --> 00:11:42,968
هل أتيت لمساعدتها في حزم أغراضها؟

169
00:11:42,970 --> 00:11:48,107
لا، لا، لا،لا
أيريس) قالت أن لديها شيء من أجلي)

170
00:11:50,177 --> 00:11:52,845
لقد وجدت هذه في خزانتي

171
00:11:55,349 --> 00:11:57,683
لم أرها منذ سنوات

172
00:11:57,685 --> 00:12:02,154
حسناً، عدة الأذكياء للبقاء على قيد الحياة لا تزال سليمة

173
00:12:04,859 --> 00:12:07,292
ظننت أنها ستعني لك شيئاً

174
00:12:12,565 --> 00:12:14,967
أنا متأخرة جداً عن العمل

175
00:12:18,471 --> 00:12:22,841
أعدكما أني سأنظف هذه الفوضى عندما أعود

176
00:12:22,843 --> 00:12:25,377
إلى اللقاء -
إلى اللقاء، نعم -

177
00:12:27,547 --> 00:12:34,153
حسناً
هل تمانع في إخباري ما الذي يحدث بينك وبين (أيريس)؟

178
00:12:34,155 --> 00:12:36,088
لا شيء

179
00:12:36,090 --> 00:12:42,027
"هذا مضحك، لأني أمتلك هذين الشيئين المدعوين "عينين
ولا يبدو أنكما بخير

180
00:12:42,029 --> 00:12:44,196
(لقد أخبرت (أيريس

181
00:12:44,198 --> 00:12:46,565
هل أخبرت (أيريس) انك البــرق؟

182
00:12:46,567 --> 00:12:50,369
لا، لا، لا، أنا آسف
لا

183
00:12:52,172 --> 00:12:56,475
لقد أخبرتها بإحساسي نحوها

184
00:12:56,477 --> 00:12:58,210
يا إلهي -
نعم -

185
00:12:58,212 --> 00:13:00,179
ماذا قالت؟

186
00:13:00,181 --> 00:13:04,249
حسناً، أعني أنها لا تزال مصرة على الانتقال 
للعيش مع (ايدي) بعد كل شي، أليس كذلك؟

187
00:13:04,251 --> 00:13:09,988
أريد أن أتظاهر كأنه لم يحدث أي شيء وحسب
...أعني، هذا ما يفعله كلانا، لذا

188
00:13:09,990 --> 00:13:15,794
حسناً، عدم بوحك بما تحس هو سبب هذه الفوضى
في المقام الأول

189
00:13:15,796 --> 00:13:21,133
بالحديث عن ذلك
كلانا نعلم أنها لن تجمع هذه الفوضى في أي وقت قريب

190
00:13:21,135 --> 00:13:22,868
لا

191
00:13:25,972 --> 00:13:27,206
بالتأكيد

192
00:13:38,251 --> 00:13:43,222
اعذروني
هل أستطيع الحصول على انتباه الجميع رجاءً

193
00:13:43,224 --> 00:13:46,725
كلنا آذان صاغية 
(سيد (رامون

194
00:13:46,727 --> 00:13:48,794
حسنا، تفقدوا هذا

195
00:13:48,796 --> 00:13:52,931
(حسناً، أنا والدكتور (ويلز
عملنا على دروعكم المضادة للرصاص

196
00:13:55,468 --> 00:14:00,873
و زيناها بشريط مضغوط حراري
مصمم لصد الهجمات الحرارية

197
00:14:00,875 --> 00:14:05,511
خاصة تلك التي تصل إلى الصفر المطلق
(كمسدس الكابتن (جليد

198
00:14:05,513 --> 00:14:08,247
ويفترض بهذه أن تحول دون تحولنا إلى مصاصات؟

199
00:14:08,449 --> 00:14:10,983
نعم، ستفعل ذلك

200
00:14:10,985 --> 00:14:15,187
(كيف لنا أن نثق بأي شيء من مختبرات (ستار
بعد أن خربتم المدينة؟

201
00:14:18,458 --> 00:14:20,626
أنت على حق

202
00:14:20,628 --> 00:14:23,462
أنت على حق
ليس عليك أن تثق بنا

203
00:14:23,464 --> 00:14:27,432
ما حدث منذ عام.....ذلك كان غلطتنا

204
00:14:27,434 --> 00:14:32,337
ولا نستطيع تغيير الماضي مهما كانت رغبتنا بذلك

205
00:14:32,339 --> 00:14:37,643
لكن الغد قصة أخرى
غداً شيء آخر

206
00:14:37,645 --> 00:14:42,981
نحن نريد فرصة لجعل الأمور أفضل
راقبوا

207
00:15:13,346 --> 00:15:17,849
الدمى شيء 
و ضباطي المشرفون ليسوا كذلك

208
00:15:23,456 --> 00:15:25,724
تبدو مغتراً بنفسك دكتور

209
00:15:25,726 --> 00:15:28,727
حسناً، أنا سعيد وحسب 
(لمساعدة الشرطة بالقبض على (سنارت

210
00:15:29,629 --> 00:15:30,662
ربما يستطيع (باري) أن يقدم يد العون أيضا

211
00:15:30,664 --> 00:15:34,233
أظن أن دروع (سيسكو) الحرارية 
هي أكثر من دعم لفريق الشرطة

212
00:15:34,235 --> 00:15:38,337
(وإذا كان (باري) يحس أنه بمواجهته لـ(سنارت 
سيعرض حياة الأشخاص للخطر

213
00:15:38,339 --> 00:15:43,909
وعكس ذلك ، انه سينقذ حياة الكثيرين
بالتدرب للقبض على الرجل ذو البزة الصفراء

214
00:15:43,911 --> 00:15:45,844
هذا نداؤه في الأخير

215
00:15:45,846 --> 00:15:49,081
أتعلم ما الذي يجعل من (باري) مميزاً جداً؟

216
00:15:49,083 --> 00:15:56,555
لقد أراد أن يساعد أي شخص يستطيع وبأي طريقة يستطيع
أراد ذلك دوما، حتى الآن

217
00:15:56,557 --> 00:15:59,691
أظن أنها مسألة أولويات وحسب

218
00:15:59,693 --> 00:16:04,663
أتعلم، (باري) أخبرني نفس الشيء

219
00:16:04,665 --> 00:16:07,566
"وفكرت:"هذا لم يبد كأنه هو

220
00:16:07,568 --> 00:16:10,235
لقد بدا كأنه أنت كما أظن

221
00:16:20,280 --> 00:16:23,649
أهلاَ
آسف، لم أقصد أن أرعبك

222
00:16:23,651 --> 00:16:25,817
لا، لا بأس
لقد كنت مركزة وحسب

223
00:16:25,819 --> 00:16:27,586
فهمتك

224
00:16:27,588 --> 00:16:33,125
ماذا حول عاصفة النار؟ -
إنها أحد آخر الأشياء التي قالها (روني) قبل أن يطير بعيداً -

225
00:16:33,127 --> 00:16:37,796
خطيبي المتوفى يستطيع الطيران
لم اخبر والدي بذلك بعدُ 

226
00:16:37,798 --> 00:16:40,399
هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

227
00:16:40,401 --> 00:16:42,734
...لا، لقد

228
00:16:42,736 --> 00:16:46,238
لقد أخبرت (ايريس) حيال شعوري تجاهها

229
00:16:46,240 --> 00:16:47,839
خيار جريء

230
00:16:47,841 --> 00:16:50,776
أعلم أين كنا نقف سابقاً
لقد كنا أفضل صديقين

231
00:16:50,778 --> 00:16:55,147
و...لا أعلم
لم أعد أعلم ما العادي بالنسبة لنا بعد الآن

232
00:16:55,149 --> 00:17:01,153
(قبل أن ألتقي (روني
علمت بدقة ما سيحصل في كل يوم من حياتي

233
00:17:01,155 --> 00:17:03,588
لقد كانت متوقعة
وأنا أحب المتوقع

234
00:17:03,590 --> 00:17:08,860
لكن عندما بدأت و(روني) بالتواعد
كل شيء بدا بالتغير

235
00:17:08,862 --> 00:17:14,399
(لقد جعلني أجرب الأكل الهندي والغوص بـ(سكوبا

236
00:17:15,535 --> 00:17:21,139
في الأول كان الأمر مخيفاً
لكن بعدها صار أفضل

237
00:17:21,141 --> 00:17:26,812
(الأمور لم تكن عادية عندما كنت تتلهف لـ (أيريس
بينما هي غير مدركة تماماً

238
00:17:26,814 --> 00:17:30,182
مهما كان ما سيحصل لاحقا
فيكون أفضل

239
00:17:35,722 --> 00:17:37,756
(انتظري، (كاتلين

240
00:17:37,758 --> 00:17:39,191
(سكوبا)

241
00:17:39,193 --> 00:17:40,726
ماذا عنها؟

242
00:17:40,728 --> 00:17:44,696
جهاز التنفس تحت الماء
إنها اختصار

243
00:17:44,698 --> 00:17:46,665
ماذا لو أن (فاير ستورم) ليست كلمة؟

244
00:17:52,305 --> 00:18:01,146
بحث تجارب الدمج وعلوم تحويل الحامض الريبي والبناءات الجزيئية

245
00:18:01,148 --> 00:18:03,782
إنها 800 صفحة

246
00:18:15,128 --> 00:18:19,064
هنالك الكثير من الأشياء هنا
لكنها في الغالب ركزت على تحويل المعادن

247
00:18:19,066 --> 00:18:22,868
والتي هي عملية تغيير بنية العناصر
بفك الضغط عن الذرات

248
00:18:22,870 --> 00:18:26,972
وإعادة بنائه لخلق عنصر جديد

249
00:18:26,974 --> 00:18:31,309
 (حسناً، المقال كتبه (جايسون روش
(والذي هو طالب متفوق هنا في جامعة (هودسون

250
00:18:31,311 --> 00:18:34,780
...لذا لو علم أي شخص بما يحصل لـ (روني) فـ -
ربما يكون هو -

251
00:18:34,782 --> 00:18:36,782
ربما -
شكراً -

252
00:18:44,624 --> 00:18:46,258
رحلة ممتعة سيدة (راثواي)؟

253
00:18:46,260 --> 00:18:47,626
نعم، شكراً لك

254
00:18:49,128 --> 00:18:51,897
حذار رجاءً، إنها تساوي ثروة

255
00:18:51,899 --> 00:18:54,800
(مرحباً بعودتك سيد (راثواي -
(شكراً لك، (ايثان -

256
00:18:58,438 --> 00:19:02,441
(سيدي، ابنك (هارتلي
لقد اتصل مجدداً

257
00:19:02,443 --> 00:19:04,509
لم يعد لدينا ابن بعد الآن

258
00:19:08,715 --> 00:19:11,650
من الأفضل أن يتصل أحدهم بالنجدة

259
00:19:22,695 --> 00:19:25,664
تحركوا، تحركوا

260
00:19:25,666 --> 00:19:27,132
سنارت) توقف عندك)

261
00:19:35,942 --> 00:19:37,943
(ميك)

262
00:19:37,945 --> 00:19:39,344
ماذا بحق الجحيم؟

263
00:19:39,346 --> 00:19:44,382
لماذا يدعونكم بالحرارة؟
أنا الحرارة

264
00:19:47,053 --> 00:19:50,322
(انس أمرهم (ميك
تجهَّز له

265
00:19:50,324 --> 00:19:53,058
هذا جميل

266
00:19:53,060 --> 00:19:57,797
(ميك)
(ميك)

267
00:20:00,933 --> 00:20:03,969
لنذهب، الآن

268
00:20:16,949 --> 00:20:19,184
هل هو بخير؟

269
00:20:21,722 --> 00:20:23,221
حسناً

270
00:20:23,223 --> 00:20:25,390
أهلا، هل أنت بخير؟

271
00:20:25,392 --> 00:20:26,791
سأكلمك لاحقا

272
00:20:26,793 --> 00:20:28,994
أنا بخير

273
00:20:28,996 --> 00:20:34,032
شريك (سنارت) الجديد
لديه قاذف لهب يدوي

274
00:20:34,034 --> 00:20:36,668
تقريباً الجميع تم علاجهم في ساحة الجريمة

275
00:20:36,670 --> 00:20:38,603
لكن لدينا اثنان في وحدة الحروق

276
00:20:38,605 --> 00:20:40,605
أنا آسف
كان علي أن استمع إليك

277
00:20:40,607 --> 00:20:42,173
أنا بخير، لكن

278
00:20:42,175 --> 00:20:49,948
في المرة القادمة التي يظهر فيها (سنارت) وصديقه الناري
اجعلهما آسفين على اللعب معك

279
00:20:49,950 --> 00:20:51,683
علي أن أتصل بالمشفى

280
00:20:56,122 --> 00:21:00,392
رصاصة الشرطة خربت غرفة خزان الوقود الثانوية

281
00:21:00,394 --> 00:21:02,060
كان الأمر ليكون أسوأ

282
00:21:02,062 --> 00:21:04,762
كنت على حق بجعلي أتعلم كل جزء ودائرة كهربائية فيه

283
00:21:04,964 --> 00:21:08,766
إصلاحها كان سهلاً

284
00:21:08,868 --> 00:21:11,436
أعطني سبباً
لكي لا أقتلك الآن

285
00:21:11,438 --> 00:21:14,673
سيكون من الصعب أن تجد
شخصاً آخر ليستمع لخطب نجاحك

286
00:21:14,675 --> 00:21:17,008
لقد فقدتها هناك، تماماً كالمهمة السابقة

287
00:21:17,010 --> 00:21:19,177
لقد فقدت التركيز وأصبحت مهووساً

288
00:21:19,179 --> 00:21:21,513
أنا مهووس؟ ماذا عنك؟

289
00:21:21,515 --> 00:21:27,352
أنت في العادة من يحسب الثواني
وتخطط لكل شي، بدقة كل شيء في مكانه

290
00:21:27,354 --> 00:21:29,721
لكن كل ما تهتم له الآن هو البــرق

291
00:21:29,723 --> 00:21:31,556
علينا أن نطيح به -
لماذا؟ -

292
00:21:31,558 --> 00:21:34,593
لقد حصلنا على لوحة الأصبع
إنها تساوي الملايين،إنها لنا

293
00:21:34,595 --> 00:21:35,894
نحن أثرياء، تمت المهمة

294
00:21:35,896 --> 00:21:39,064
وماذا عن العملية التالية، (ميك)؟
والعملية التي بعدها؟

295
00:21:39,066 --> 00:21:43,602
بأسلحة كهذه ،لا أحد يستطيع الوقوف ضدنا
لا احد عدا البــرق

296
00:21:50,443 --> 00:21:53,878
إذا أردت الخروج فخذ اللوحة واذهب

297
00:21:53,880 --> 00:22:04,255
لكن إذا أردت أن تكون مدينة (سنترال) بيتنا
حيث نفعل ونأخذ أيما نشاء، فهذه فرصتنا

298
00:22:04,257 --> 00:22:06,157
فرصتك

299
00:22:14,767 --> 00:22:18,737
محفز جداً
كيف نستطيع الإمساك به؟

300
00:22:18,739 --> 00:22:24,409
البــرق ليس مختلفاً عنا كثيراً
لديه شركاء أيضاً

301
00:22:32,118 --> 00:22:33,752
(جاسون روش)

302
00:22:33,754 --> 00:22:35,654
نعم، دكتورة (سنو)؟

303
00:22:35,656 --> 00:22:38,757
(رجاءً ادعني (كاتلين
شكراً للقائي

304
00:22:38,759 --> 00:22:41,826
سعيد بذلك
مع ذلك لأكون صريحاً

305
00:22:41,828 --> 00:22:47,298
(إذا كان هذا عن السيرة الذاتية التي أرسلتها لمخابر (ستار 
(فقد قبلت وظيفة في مخابر (زئبق

306
00:22:47,300 --> 00:22:51,102
(لا، في الواقع أردت أن أكلمك عن (فاير ستورم

307
00:22:54,607 --> 00:22:57,175
أنا آسف، لقد كان ذلك خطأً
علي أن أذهب

308
00:22:57,177 --> 00:23:05,417
لا، انظر، شخص ما أهتم لأمره في مشكلة
وأنت خيطي الوحيد لمساعدته، رجاءً

309
00:23:09,388 --> 00:23:14,859
في بادئ الأمر
لم أشك أبداً، إلى أن بدؤوا بالتآمر علي

310
00:23:14,861 --> 00:23:17,195
ولماذا يتآمرون ضدك؟

311
00:23:17,197 --> 00:23:19,731
بسبب عملنا
(بسبب (فايرستورم

312
00:23:19,733 --> 00:23:23,168
التحويل
القدرة على تغيير المادة على مستوى الذرة

313
00:23:23,170 --> 00:23:28,039
لقد حصلنا على نجاح أولي في المرحلة الأولى للتجارب
في العمل على حبات الرمل

314
00:23:28,041 --> 00:23:29,841
...لكن البروفيسور (ستاين) قال إنه علينا

315
00:23:29,843 --> 00:23:32,043
عفواً البروفيسور (مارتن ستاين)؟

316
00:23:32,045 --> 00:23:34,012
لقد كان نائب المشرف على العملية؟

317
00:23:34,014 --> 00:23:36,414
نعم، لقد كان قائد فريقنا

318
00:23:36,416 --> 00:23:39,818
لم يؤمن بالتدرج فقفز مباشرة إلى المرحلة الثالثة

319
00:23:39,820 --> 00:23:42,320
والتي كانت؟

320
00:23:42,322 --> 00:23:47,025
لقد أذبنا حائطاً إسمنتياً
لكن الجامعة هددت بغلق المشروع

321
00:23:47,027 --> 00:23:52,497
لذلك فقد نشر البروفيسور (ستاين) المجلة بدون إذنهم
ولقد أغضبهم ذلك

322
00:23:52,499 --> 00:23:55,359
لذا فقد حاول التكلم مع أحد أصدقائه
ليؤمن مكاناً خاصاً

323
00:23:55,394 --> 00:23:56,367
ومن يكون؟

324
00:23:56,369 --> 00:23:58,970
لم يقل
لقد قال انه سيتصل به لاحقاً وحسب

325
00:23:58,972 --> 00:24:03,208
ولم ير أو يسمع أي شخص عن البروفيسور (ستاين) من حينها

326
00:24:03,210 --> 00:24:05,543
ما الذي تظن انه حصل له؟

327
00:24:05,545 --> 00:24:11,049
كل ما أعرفه أن الجيش ظهر في اليوم التالي
وصادر كل أبحاثنا

328
00:24:11,051 --> 00:24:15,420
(لذلك اخبريني دكتورة (سنو
هل تظنين أني متشكك كثيراً ؟

329
00:24:15,422 --> 00:24:18,089
أم لست متشككاً بما فيه الكفاية؟

330
00:24:43,649 --> 00:24:45,416
مشكلة سيارة؟

331
00:25:05,805 --> 00:25:08,273
آمل أننا لسنا أعداءً

332
00:25:08,275 --> 00:25:11,876
ماذا؟ بالطبع لا

333
00:25:11,878 --> 00:25:19,818
ظننت أنك ربما تلومني للضغط عليك لتكمل تدريبك
عوض مساعدة الشرطة

334
00:25:19,820 --> 00:25:25,190
انظر، أنا شخص بالغ، اتخذ قراراتي
وأرتكب أخطائي

335
00:25:27,026 --> 00:25:30,328
وأنا سعيد لضغطك علي لأغدو أفضل

336
00:25:31,597 --> 00:25:38,937
هذا غريب، كان هناك وقت في حياتي
 كنت لأدفع أموالاً لقاء توقيعك الشخصي

337
00:25:38,939 --> 00:25:40,605
...والآن نحن

338
00:25:40,607 --> 00:25:42,640
شريكان

339
00:25:45,211 --> 00:25:49,781
قلت سأقول : أصدقاء

340
00:25:49,783 --> 00:25:55,787
في حال شككت في ذلك
 فقد ضغطت علي لأصبح أفضل أيضاً

341
00:25:55,789 --> 00:25:59,057
يا رفاق، عليكم أن تشاهدوا هذا

342
00:25:59,059 --> 00:26:03,261
عندما أطلق المسدس الحراري
رفع من درجة حرارة الهواء المحيط

343
00:26:03,263 --> 00:26:07,065
بشكل كبير، كأنها موجة حر كبيرة

344
00:26:07,067 --> 00:26:08,766
موجة الحر -
توقف عن فعل ذلك -

345
00:26:08,768 --> 00:26:13,204
لقد حسبت درجة الحرارة المنبعثة
لكل من مسدسي الجليد والنار، حسناً؟

346
00:26:13,206 --> 00:26:18,910
وبينما يصل مسدس الجليد للصفر المطلق
يمكن لمسدس الحرارة أن يصل إلى الحرارة المطلقة

347
00:26:18,912 --> 00:26:20,778
أو أعلى درجة حرارة يمكن لجسم أن يصلها

348
00:26:20,780 --> 00:26:26,217
(حرارة (بلانك -
إذاً احتمالياً هذان المسدسان يمكن أن يلغي احدهما الآخر -

349
00:26:26,219 --> 00:26:29,854
نعم، لكن لتفعل ذلك فعليك أن تجعل التيارات تتداخل

350
00:26:29,856 --> 00:26:31,623
تعني مثل "صائدي الأشباح"؟

351
00:26:31,625 --> 00:26:33,892
ذلك الفلم كان دقيقاً بصفة علمية

352
00:26:33,894 --> 00:26:36,828
ومسلياً أيضاً

353
00:26:36,830 --> 00:26:38,663
أهلاً (جو)، ما الجديد؟

354
00:26:52,611 --> 00:26:54,512
جو)، هل من أثر؟)

355
00:26:54,514 --> 00:26:56,915
(لا أثر لـ (كاتلين

356
00:26:56,917 --> 00:26:59,050
يا إلهي

357
00:27:02,922 --> 00:27:04,622
سنسترجعها
(علينا أن نجد (سنارت

358
00:27:04,624 --> 00:27:08,760
نعم بحق الجحيم
هيا، لنذهب

359
00:27:11,731 --> 00:27:16,668
(جو)، (جو)
لقد حصلنا على تطابق لبصمات الأصابع

360
00:27:16,670 --> 00:27:18,436
(إنها تعود لـ(ميك روري

361
00:27:18,438 --> 00:27:20,271
من يكون؟ -
مشعل حرائق متعمدة -

362
00:27:20,273 --> 00:27:22,907
لقد عمل هو و(سنارت) على عملية العام الفارط 
انتهت بطريقة سيئة

363
00:27:22,909 --> 00:27:26,477
(احترق نصف جسد (روري
بسبب الحريق الذي خرج عن السيطرة

364
00:27:26,479 --> 00:27:28,446
لقد هرب من سيارة إسعاف بينما كانت في طريقها للمشفى

365
00:27:28,448 --> 00:27:30,615
ولم يره أحد من حينها

366
00:27:30,617 --> 00:27:32,784
لماذا يختطفون شخصاً كـ (كاتلين)؟

367
00:27:32,786 --> 00:27:35,119
(جو)، (ثاون)
الأمر على كل المحطات

368
00:27:36,589 --> 00:27:41,993
(مرحباً، سكان مدينة (سنترال
(أنا (ليونارد سنارت

369
00:27:41,995 --> 00:27:44,395
"لكن يمكنكم أن تدعوني "جليد

370
00:27:44,397 --> 00:27:47,465
سأجعل هذا واضحاً للجميع

371
00:27:47,467 --> 00:27:50,501
الشعاع الأحمر الذي كنتم تسمعون عنه إشاعات

372
00:27:50,503 --> 00:27:55,006
الشخص الذي ينقذ الناس بطريقة غامضة
 في الأشهر المنقضية

373
00:27:55,008 --> 00:28:03,514
حسناً، مفاجأة، إنه حقيقي
يدعو نفسه: البــرق

374
00:28:03,516 --> 00:28:08,086
(تقاطع شارعي (بورتر) و (ماين
الليلة، عند المغيب

375
00:28:08,088 --> 00:28:13,691
أخرج من عندك أيها البــرق

376
00:28:11,057 --> 00:28:17,795
أظهر للعالم أجمع بأنك حقيقي
وإلا فستموت هذه المرأة

377
00:28:17,797 --> 00:28:20,798
لا، لا تأت من اجلي
ابق بعيداً

378
00:28:31,010 --> 00:28:32,877
أنت صديقته، أليس كذلك؟

379
00:28:32,879 --> 00:28:37,315
إنه سريع، مثل النار

380
00:28:37,317 --> 00:28:44,022
النار، ليست لها ماهية
حرارة، ضوء، طاقة

381
00:28:44,024 --> 00:28:46,224
احتراق الأشياء عبارة عن تطور

382
00:28:46,226 --> 00:28:48,893
أنت مجنون

383
00:28:48,895 --> 00:28:52,130
ربما انتم المجانين
ألم تفكري بهذا حتى؟

384
00:28:52,132 --> 00:28:53,564
ليس حقاً

385
00:28:55,702 --> 00:29:01,072
لديك حروق من الدرجة الثالثة
لماذا لم تجر عملية زرع جلد؟

386
00:29:01,074 --> 00:29:05,543
لقد أظهرت النار شخصيتي
أرتني من أكون

387
00:29:05,545 --> 00:29:10,815
أتساءل ما الذي سيظهر من بــرقك
عندما أحرق بزته وأسلخها

388
00:29:10,817 --> 00:29:14,786
افعل بي ما تريده
لكن دعه وشأنه

389
00:29:14,788 --> 00:29:18,289
حسناً

390
00:29:18,291 --> 00:29:22,994
أنت وهذا البــرق، لا بد أنكما قريبان من بعضكما كثيراً
إذا كنتِ ستموتين من أجله

391
00:29:24,730 --> 00:29:30,134
تردين مني أن أريك من تكونين؟
سيكون هذا مسلياً

392
00:29:30,136 --> 00:29:34,072
أن اريك كينونتك الحقيقية

393
00:29:34,074 --> 00:29:37,909
(ميك)
وقت الذهاب

394
00:29:40,245 --> 00:29:45,950
من الأفضل أن تأملي أن يكون الشخص التالي 
الذي سيدخل عبر ذلك الباب هو نحن

395
00:29:57,630 --> 00:30:02,467
أهلا -
حسناً، أنت لها، حظاً موفقاً بني -

396
00:30:02,469 --> 00:30:03,634
شكراً

397
00:30:03,636 --> 00:30:07,972
باري)، بعد الليلة)
سيعلم الجميع أن البــرق حقيقي

398
00:30:07,974 --> 00:30:09,574
هل أنت جاهز لذلك؟

399
00:30:11,444 --> 00:30:13,544
سأراك قريباً

400
00:30:45,711 --> 00:30:47,478
هل...هل رأيت ذلك؟

401
00:30:47,480 --> 00:30:50,214
هذا كان هو
لقد كان البــرق

402
00:30:50,216 --> 00:30:51,649
أنا لا أصدق ذلك

403
00:30:56,990 --> 00:30:58,990
صدق ذلك

404
00:30:58,992 --> 00:31:05,163
القرمزي السريع
هل من تفضيل للطريقة التي تريد أن تموت بها؟

405
00:31:05,165 --> 00:31:08,866
اللهيب أو الصقيع؟

406
00:31:10,536 --> 00:31:12,503
لست في مزاج للحديث
فهمتك

407
00:31:12,505 --> 00:31:14,305
جاهز عندما تكون كذلك

408
00:31:29,354 --> 00:31:31,455
غطِّني

409
00:31:34,526 --> 00:31:36,627
اجر على هذا

410
00:31:45,305 --> 00:31:47,838
(باري)
باري)، هل أنت بخير؟)

411
00:31:47,840 --> 00:31:49,106
تعلم ما عليك فعله

412
00:31:49,108 --> 00:31:52,877
نعم، اجعلهما يشابكان شعاعيهما
لتلغي المسدسات بعضها، أنا أعلم

413
00:31:52,879 --> 00:31:54,178
(ميك)

414
00:31:56,114 --> 00:31:58,149
حصلت عليه

415
00:32:05,225 --> 00:32:08,092
نعم، ليس سهلاً كما يبدو

416
00:32:11,630 --> 00:32:13,731
(ايدي)، (ايدي)

417
00:32:13,733 --> 00:32:15,500
أيريس)، ما الذي تفعلينه هنا؟) -

418
00:32:15,602 --> 00:32:18,936
لقد أخلوا استراحة (جيترز) ورأيت سيارتك - 
لا،لا تستطيعين التواجد هنا هذا ليس آمناً-

419
00:32:25,844 --> 00:32:28,379
هل أنت متأكد من (كاتلين) هنا (سيسكو)؟

420
00:32:28,381 --> 00:32:33,284
ابتداءً من سيارة (كاتلين) جمّعت صور المراقبة
لتقودنا إلى مكانه العام

421
00:32:33,286 --> 00:32:35,286
لكن هنالك أكثر من دزينة من المستودعات هنا 

422
00:32:35,288 --> 00:32:38,923
نعم، لكن واحدة فقط كانت بها حرارة
في الثلاث ليال الفائتة

423
00:32:38,925 --> 00:32:41,192
وأنا أجزم أن (ميك روري) يفضلها حارة

424
00:32:41,194 --> 00:32:45,029
حسناً
ابق خلفي

425
00:32:54,273 --> 00:32:57,908
(كاتلين)
كاتلين)، هل هذه أنت؟)

426
00:33:00,413 --> 00:33:01,846
(كاتلين) -
لا -

427
00:33:01,848 --> 00:33:03,447
سنخرجك من هناك

428
00:33:03,449 --> 00:33:06,584
(سيسكو)
سيسكو) انبطح)

429
00:33:17,262 --> 00:33:21,632
المعركة تتجاوز محيط الإخلاء
علينا أن نوسع المحيط

430
00:33:23,335 --> 00:33:26,470
لا يمكننا
لا يمكننا أن نجعل هذا يتوسع

431
00:33:35,914 --> 00:33:38,149
يا إلهي

432
00:33:38,151 --> 00:33:39,617
ثاون)، إلى أين أنت ذاهب؟)

433
00:33:39,619 --> 00:33:40,918
 (ايدي)، (ايدي) -
(ثاون) -

434
00:33:53,165 --> 00:33:54,965
ظننت أني سأموت

435
00:33:54,967 --> 00:33:57,768
ليس وأنا في الجوار

436
00:33:57,770 --> 00:34:00,104
أو هو

437
00:34:13,752 --> 00:34:16,320
تماسك

438
00:34:16,322 --> 00:34:19,690
أنا لها
اذهب، اذهب، اذهب

439
00:34:26,398 --> 00:34:30,534
لا يمكنني أن اجعل الإشعاعات تتشابك
السرعة لن تفعل ذلك

440
00:34:30,536 --> 00:34:35,673
أنت على حق
ربما الطريقة لفعل ذلك ليس بالذهاب بسرعة

441
00:34:35,675 --> 00:34:37,308
بل أن أذهب ببطء

442
00:34:37,310 --> 00:34:39,009
نعم

443
00:34:39,011 --> 00:34:40,745
حسناً

444
00:34:46,151 --> 00:34:48,819
شكراً على اللعبة أيها الفتى

445
00:35:23,990 --> 00:35:27,124
لم أر ذلك قادماً

446
00:35:27,126 --> 00:35:29,560
أظن انك تفوز هذه المرة

447
00:35:29,562 --> 00:35:32,630
لن يكون هنالك مرة قادمة

448
00:35:35,434 --> 00:35:38,402
شكراً لك أيها المحقق

449
00:35:49,815 --> 00:35:53,484
سأحرقكم عن بكرة آبائكم أيها الخنازير

450
00:35:53,486 --> 00:35:55,319
أبعد يديك عني

451
00:35:55,321 --> 00:35:56,954
أنت، أنت

452
00:36:04,629 --> 00:36:06,864
شريكك شخص متهور -
هذا مضحك -

453
00:36:06,866 --> 00:36:09,800
أتعلم ما الخبر المفرح (سنارت)؟
لقد امسكنا بك

454
00:36:09,802 --> 00:36:11,368
تهانينا

455
00:36:11,370 --> 00:36:13,437
خذوه من هنا

456
00:36:18,443 --> 00:36:19,610
(عمل جيد (ايدي

457
00:36:19,612 --> 00:36:24,448
لم أكن أنا
لقد كان البــرق

458
00:36:24,450 --> 00:36:27,584
لن نحتاج لهذه من اجل المحاكمة 
...ستتأكد من أن

459
00:36:27,586 --> 00:36:30,955
من أنها لن تؤذي أحداً آخر
أبداً

460
00:36:37,729 --> 00:36:41,665
(سيد (رامون
شكراً لك

461
00:36:46,505 --> 00:36:50,808
لقد كان كشرارة برق تجري في الشوارع 
لقد أطاح بكليهما بمفرده

462
00:36:50,810 --> 00:36:53,544
هذا عجيب -
أتساءل من يكون -

463
00:36:53,546 --> 00:36:56,647
لو سألتني، فهو بطل

464
00:36:59,551 --> 00:37:02,853
حسنا، أظن أن هذا كل شيء

465
00:37:04,589 --> 00:37:05,956
من الأفضل أن يكون كذلك

466
00:37:05,958 --> 00:37:07,892
حسناً، كما قلتي

467
00:37:07,894 --> 00:37:09,927
أنت على بعد عشر دقائق
...لذا إذا نسيتِ شيئاً 

468
00:37:09,929 --> 00:37:10,929
حسناً

469
00:37:14,699 --> 00:37:17,234
أبي

470
00:37:17,236 --> 00:37:22,106
لا يمكنني أن أكتفي من قول ذلك
سأفتقدك

471
00:37:24,910 --> 00:37:27,511
(تعلم انك تستطيع أن تأتي في أي وقت، (جو

472
00:37:27,513 --> 00:37:30,347
فقط أبلغنا بذلك

473
00:37:30,349 --> 00:37:31,916
أو لا تفعل

474
00:37:31,918 --> 00:37:33,951
تعال وقتما تريد

475
00:37:33,953 --> 00:37:36,220
هل تريد مفتاحاً؟

476
00:37:38,857 --> 00:37:41,091
سأذهب

477
00:37:41,093 --> 00:37:43,861
سأنتظر في الشاحنة

478
00:37:53,405 --> 00:37:56,574
لماذا لا أعطيكما دقيقة على انفراد؟

479
00:38:03,748 --> 00:38:08,352
حسناً، انظري، أعلم أن الأمور بيننا كانت غريبة حقاً
مؤخراً

480
00:38:09,988 --> 00:38:11,622
نعم لقد كانت كذلك

481
00:38:15,160 --> 00:38:18,162
هل علمت أني استطيع أن أرى المستقبل؟

482
00:38:18,164 --> 00:38:19,263
حقاً؟ -
نعم -

483
00:38:19,265 --> 00:38:20,664
هل نسيت أن أخبرك عن ذلك؟

484
00:38:20,666 --> 00:38:22,499
أنت لم تذكر ذلك، لا

485
00:38:25,271 --> 00:38:27,271
إذن، ما الذي تراه؟

486
00:38:30,575 --> 00:38:35,779
أراك و(ايدي) سعيدين جداً معاً

487
00:38:35,781 --> 00:38:38,449
ولم تعد الأمور غريبة بيننا

488
00:38:38,451 --> 00:38:43,520
لقد تطلب بعض الوقت
لكن كل شيء عاد لطبيعته

489
00:38:43,522 --> 00:38:47,591
ولا نزال أفضل صديقين

490
00:38:47,593 --> 00:38:50,628
المستقبل لا يبدو سيئاً جداً

491
00:38:50,630 --> 00:38:56,400
لا
وسيكون هنا بأسرع مما تتخيلين

492
00:38:58,604 --> 00:39:02,973
...أبي، هل استطيع أن

493
00:39:02,975 --> 00:39:04,141
نعم

494
00:39:14,486 --> 00:39:15,919
طفلتي الصغيرة

495
00:39:24,696 --> 00:39:25,863
سأراك قريباً

496
00:39:32,504 --> 00:39:34,371
حسناً

497
00:39:41,012 --> 00:39:42,546
هل أنت بخير؟

498
00:39:44,517 --> 00:39:46,183
ماذا عنك؟

499
00:39:46,185 --> 00:39:48,919
كان على هذا أن يحصل في وقت ما، أليس كذلك؟

500
00:39:50,489 --> 00:39:52,923
أتريد أن تطلب بعض البيتزا ونشاهد كرة المضرب؟

501
00:39:52,925 --> 00:39:55,325
اجعلها الكثير من علب البيتزا ولك ذلك

502
00:39:57,229 --> 00:40:00,330
أتعلم ، لو أردت من احدهم أن يأكل طعامك
فانا هنا

503
00:40:00,332 --> 00:40:03,901
بالإضافة أن آلة الغسيل في بنايتي
معطلة منذ ما يقارب الشهر

504
00:40:03,903 --> 00:40:09,740
لا اعلم لماذا انتقلت إلى ذلك الفخ في المقام الأول
بما أن لديك غرفة مثالية هنا

505
00:40:09,742 --> 00:40:11,375
لقد قلت انك ستحولها لقاعة رياضية

506
00:40:11,377 --> 00:40:14,845
كلانا نعلم أني لن أحولها إلى قاعة رياضة

507
00:40:14,847 --> 00:40:20,384
نعم -
بالإضافة، لقد رأيتني أجري في الكثير من المرات وهذا يكفي كما هو -

508
00:40:20,386 --> 00:40:27,758
أتعلم لقد أصبح الأمر صعباً أن أخفي الشرارة عن جيراني
أثناء دخولي وخروجي ليلاً

509
00:40:27,760 --> 00:40:32,096
أظن أنه من الجيد لي أن أعود

510
00:40:32,098 --> 00:40:35,099
أعني أني ألفي
هذا ما نفعله

511
00:40:37,002 --> 00:40:39,737
حسنا، لا تفعلها على حسابي
سأكون بخير لوحدي

512
00:40:39,739 --> 00:40:44,475
نعم، أنا أيضاً
بالتأكيد

513
00:40:48,213 --> 00:40:51,815
حسناً يا شريك السكن
أطلب البيتزا بينما أفرغ حقائبي

514
00:40:51,817 --> 00:40:54,318
مستحيل

515
00:40:54,320 --> 00:40:55,686
أريد أن أساعدك

516
00:40:55,688 --> 00:40:58,822
أريد أن استمتع بهذا

517
00:40:58,824 --> 00:41:00,958
حسناً

518
00:41:04,429 --> 00:41:06,630
تعلم أن هذا لا يؤثر بي

519
00:41:06,632 --> 00:41:08,332
اشربه وحسب

520
00:41:14,305 --> 00:41:19,877
كان علي أن أحرق المدينة بأكملها
لكن عوض ذلك، استمعت إليك

521
00:41:19,879 --> 00:41:24,314
كانت لدينا اللوحة وكذلك المسدسات
 أمكننا أن نحصل على كل شيء

522
00:41:24,316 --> 00:41:27,050
لكن كان لديك مخططك الغبي

523
00:41:27,052 --> 00:41:30,220
كيف لذلك المخطط الغبي أن ينفعنا الآن؟

524
00:41:30,222 --> 00:41:37,060
الجميع قد رأوا البــرق الآن
هذا يجعل الأمور مختلفة مجدداً

525
00:41:41,300 --> 00:41:43,600
...ما الذي

526
00:41:43,602 --> 00:41:45,135
(سنارت)

527
00:41:45,137 --> 00:41:47,137
(اهدأ، (ميك

528
00:41:47,139 --> 00:41:50,374
ما الذي يحدث؟

529
00:41:50,376 --> 00:41:51,742
المخطط

530
00:41:55,981 --> 00:41:58,315
أهلا أختي

531
00:42:00,084 --> 00:42:01,652
جميل

