﻿1
00:00:02,392 --> 00:00:04,657
".(مُستوحى من حياة (والتر أوبراين"

2
00:00:04,883 --> 00:00:10,921
ادعى (والتر أوبراين)، لديّ رابع أعلى
.مُعدّل ذكاء سُجّل على الإطلاق: 197

3
00:00:10,923 --> 00:00:12,589
.أمّا (آينشتاين) فمُعدّله كان 160

4
00:00:12,591 --> 00:00:15,258
عندما كنتُ في الـ11 من عُمري، قبضت
(عليّ المباحث الفيدراليّة لإختراق وكالة (ناسا

5
00:00:15,260 --> 00:00:17,928
.لرسم مُخططاتهم على جدار غرفة نومي

6
00:00:17,930 --> 00:00:23,099
أمّا الآن أقوم بإدارة فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات
.بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها

7
00:00:23,101 --> 00:00:24,835
.توبي) هُو مُحلل السلوك)

8
00:00:24,837 --> 00:00:26,603
.و(سيلفستر) هُو آلة حاسبة بشريّة

9
00:00:26,605 --> 00:00:28,905
.و(هابي) نابغة ميكانيكيّة

10
00:00:28,907 --> 00:00:31,174
(والعميل (كايب غالو
.هُو مسؤولنا الحكومي

11
00:00:31,176 --> 00:00:33,443
و(بايج)؟
.حسناً، (بايج) ليست مثلنا

12
00:00:33,445 --> 00:00:38,582
فهي إنسانة طبيعيّة، وتترجم العالم لنا
.بينما نُساعدها على فهم ابنها العبقري

13
00:00:38,584 --> 00:00:40,684
.(ونُشكّل معاً فريق (سكوربيون

14
00:00:43,300 --> 00:00:49,538
،بما أنّ هذا قد حدث بيننا
.(فأنت تعلم أنّه لا يُمكننا تركه يُربك (رالف

15
00:00:51,308 --> 00:00:55,243
(قدومك إلى حياة (رالف
.قد كان مُهماً جداً له

16
00:00:57,114 --> 00:00:58,580
أتعلم ما أقوله يا (درو)؟

17
00:01:02,953 --> 00:01:07,989
والتر)، ما الذي تفعله هُنا؟) -
.أنتِ تعلمين سبب وُجودي هُنا -

18
00:01:07,991 --> 00:01:09,958
.لأنّكِ كنتِ تفكرين بي

19
00:01:11,395 --> 00:01:14,196
ما هذا بحقّ السماء؟

20
00:01:16,667 --> 00:01:19,401
.كتاب، من ثلاث كلمات

21
00:01:19,403 --> 00:01:22,204
.(ديد سي سكرولز) -
.سُحقاً، علمتُ أنّها ستكون سهلة -

22
00:01:23,707 --> 00:01:24,707
.صباح الخير

23
00:01:24,708 --> 00:01:26,842
.إنّكِ تبدين مُنهكة -
.شكراً لك -

24
00:01:26,844 --> 00:01:28,577
.حانقة أيضاً

25
00:01:28,579 --> 00:01:32,803
.آسفة، فلمْ أنم
.فقد راودني حلمٍ غريب

26
00:01:32,813 --> 00:01:37,119
حول ماذا؟ -
.لا أتذكّر التفاصيل -

27
00:01:37,121 --> 00:01:38,153
.ذلك غير مُفاجئ إطلاقاً

28
00:01:38,155 --> 00:01:43,392
إنّ أدمغتنا تقوم غالباً بحمايتنا من الأحلام
.المُزعجة عن طريق حجب ذكرياتنا لهم

29
00:01:43,394 --> 00:01:48,363
ماذا يعني حينما تتذكّر الحلم بوضوح؟ -
.يعني أننا استمتعنا به -

30
00:01:49,867 --> 00:01:52,151
استرخي، يُمكنكِ لعب تمثيليات تحزيريّة
.معنا... سيكون الأمر مرحاً

31
00:01:52,152 --> 00:01:54,819
لعب تمثيليات تحزيريّة مع عباقرة
.ليس مرحاً على الإطلاق

32
00:01:54,821 --> 00:01:59,223
.بربّكِ، إننا بحاجة لدماء جديدة -
.حسناً -

33
00:01:59,225 --> 00:02:00,591
.فيلم

34
00:02:01,861 --> 00:02:03,561
.ثلاث كلمات

35
00:02:03,563 --> 00:02:05,863
.(سليبليس إن سياتل) -
أترون ما أعنيه؟ -

36
00:02:05,865 --> 00:02:09,667
.كايب)، تمثيليات تحزيريّة) -
.قلتُ لكم أنّي لن ألعبها مُجدداً -

37
00:02:09,669 --> 00:02:14,338
.بالإضافة لذلك لدينا قضيّة
.وهذه القضيّة ليست من إدارة الأمن الوطني

38
00:02:14,340 --> 00:02:16,874
الإستخبارات المركزيّة؟

39
00:02:16,876 --> 00:02:20,244
قسم الشؤون الداخليّة عندهم
اعترض رسالة مُشفرة

40
00:02:20,246 --> 00:02:23,481
أرسلت بواسطة شخص
.(في مكتب الوكالة بـ(لوس آنجلوس

41
00:02:23,483 --> 00:02:25,550
.ليس لديهم فكرة عمّا تحتويه

42
00:02:25,552 --> 00:02:27,518
.تسريب -
...تسريب -

43
00:02:27,520 --> 00:02:32,056
قدّم معلومات سرية لحكومة أجنبيّة
.(خطيرة جداً: (اليمن

44
00:02:32,058 --> 00:02:35,526
،قد تكون خُطط معارك، أسرار دولة
.أو معلومات قد تُعرّض الأمن القومي للخطر

45
00:02:35,528 --> 00:02:40,965
الإستخبارات المركزية تُريدكم أن تجدوا التسريب
.وإستعادة ما أعطيَ للعدو قبلما يُصبح كارثة مُحتملة

46
00:02:40,967 --> 00:02:44,769
لمَ تحتاج واحدة من أكبر وكالات التجسس
إلى مُساعدتنا؟

47
00:02:44,771 --> 00:02:49,740
لا يُمكنهم إستخدام مُحللي الشفرات الخاصّين
.بهم لأنّ التسريب قد يكون أيّ أحد داخل الوكالة

48
00:02:49,742 --> 00:02:51,609
.بالضبط

49
00:02:51,611 --> 00:02:55,413
.لا مزيد من الألعاب
.حان وقت العمل

50
00:02:56,649 --> 00:03:00,284
هذا صندوق أسود لخوارزميّة تشفير
.ذات مُؤشر شجري توافقي

51
00:03:00,286 --> 00:03:03,354
إذن لا يُمكنك الولوج إليه؟ -
.كلاّ، لقد اخترقته -

52
00:03:03,356 --> 00:03:04,555
.يا رفاق

53
00:03:05,358 --> 00:03:11,295
حسناً... لا أسماء ولا علامات
.لتحديد المصدر أو المُستقبل

54
00:03:11,297 --> 00:03:13,431
.لكن لدينا نصّ الرسالة بالفعل

55
00:03:13,433 --> 00:03:19,270
،دقيقة واحدة بعيداً عنكِ تُعادل عمراً كاملاً"
."أحبّكِ من جميع أعماق قلبي

56
00:03:19,272 --> 00:03:22,373
،قريباً سنكون معاً"
."(بي أو أو)

57
00:03:22,375 --> 00:03:24,141
.إنّها رسالة غراميّة -
.إنّها شفرة -

58
00:03:24,143 --> 00:03:27,011
.(يُمكن لـ(بي أو أو) أن تعني (قاعدة العمليات -
.أو ضابط العمليات السرية -

59
00:03:27,013 --> 00:03:30,848
.أو (بوو) كاسم حيوان أليف
.ربّما من أرسلها مُغرم

60
00:03:30,850 --> 00:03:35,219
بايج)، لقد قرأتُ الكثير عن التجسّس، بما في ذلك)
...(كلّ إصدارة من مجلّة (الجواسيس الآليّون

61
00:03:35,221 --> 00:03:38,756
أفضل خامس كتاب مُصوّر بالتأكيد
...لنوعيّة الجاسوس الآلي

62
00:03:38,758 --> 00:03:42,727
و(بوو) ليست الطريقة التي سيُشير
.فيها الجواسيس لبعضهم البعض

63
00:03:42,729 --> 00:03:45,544
يقومون بتشفير وجعل الرسالة
.مجهولة بشكل مثالي

64
00:03:45,554 --> 00:03:49,967
لو أضافوا إسهاباً عاطفياً، فإنّ ذلك سيزيد
.إحتمالات القبض عليهم... سيكون مُخالفاً للمنطق

65
00:03:49,969 --> 00:03:52,970
.الحبّ مُخالف للمنطق -
.إنّها شفرة في داخل شفرة -

66
00:03:52,972 --> 00:03:55,539
،لكن هذه بها نصّ عشوائي
.يُمكن أن يستغرق كسرها أيّاماً

67
00:03:55,541 --> 00:03:59,343
لذا لسدّ التسريب، فإنّ علينا أولاً الذهاب
(لفرع الإستخبارات المركزيّة بـ(لوس آنجلوس

68
00:03:59,345 --> 00:04:03,280
ونقوم بتحليل الشخصيات فردياً
.لنرَ من منهم سيخون وطنه

69
00:04:03,282 --> 00:04:07,318
.ومن ثمّ نعمل على نظامهم حالما نجدهم -
كيف نُحلل هؤلاء الأشخاص؟ -

70
00:04:07,320 --> 00:04:08,753
.إنّها وكالة الإستخبارات المركزيّة

71
00:04:08,755 --> 00:04:10,988
إنّ لديهم عُملاء مُدرّبين بشكلٍ عالٍ
.وتقنيات حديثة

72
00:04:10,990 --> 00:04:12,890
.نعم، لكن لدينا أنتم يا رفاق

73
00:04:22,068 --> 00:04:25,002
الشؤون الداخليّة تعرف أنّ التسريب
،قد صدر من مكتب الإستخبارات هذا

74
00:04:25,004 --> 00:04:27,004
.لكن قد يكون أيّ أحدٍ في أيّ شُعبة

75
00:04:27,006 --> 00:04:30,007
،الشُعبة الخامسة... العمليّات النفسيّة
،الشُعبة التاسعة... اللغات

76
00:04:30,009 --> 00:04:33,511
،الشُعبة الثانية عشر... معمل التجارب
.حيث نخترع تقنياتنا السرية

77
00:04:33,513 --> 00:04:39,150
لكن لدينا ثماني شُعباتٍ أخرى، بالإضافة
...لعُملاء ميدانيين وطاقم دعم يقوم أيضاً

78
00:04:39,152 --> 00:04:41,052
.ما كان يجدر بك ذكر التقنية

79
00:04:41,854 --> 00:04:45,656
.قلم فتح الأقفال
.يبدو مثل قلم، لكن بإمكانه فتح أيّ قفل

80
00:04:45,658 --> 00:04:47,892
.لا أحتاج إلاّ لمشبك فقط

81
00:04:50,363 --> 00:04:55,366
،أيدي الوزغة، لتسلّق الجدران
.حتى لتلك المصنوعة من زجاج

82
00:04:55,368 --> 00:04:59,170
.اللباس القططي غير مشمول -
هل تملكين لباساً قططياً؟ -

83
00:05:02,842 --> 00:05:05,209
درع كهرطيسي قابل للبس
.مُضاد للرصاص

84
00:05:05,211 --> 00:05:11,382
لن يكبح قوّة ارتجاجيّة، لكنّها تحرف مسار
.الرصاصات المعدنيّة من مسافة أربع بوصات

85
00:05:11,384 --> 00:05:12,783
.وقد تكون كافية لإنقاذ حياة

86
00:05:19,158 --> 00:05:22,259
هل يُمكنكِ فعل ذلك بمشبك؟

87
00:05:23,930 --> 00:05:27,998
،انتهت الرحلة الميدانيّة يا أطفال
.فإنّ لدينا عمل نقوم به

88
00:05:28,000 --> 00:05:33,070
هل رأيتِ ذلك؟
.امرأة جميلة، مُنحدرة ميكانيكيّاً ولطيفة

89
00:05:33,940 --> 00:05:35,606
.اخرس

90
00:05:36,976 --> 00:05:38,976
لقد جمعتُ أفضل عُملائنا
.من جميع أنحاء العالم

91
00:05:38,978 --> 00:05:41,313
.سيكون لديكم سُلطة تامّة لإستجوابهم -
.أرسلهم لمنازلهم -

92
00:05:41,314 --> 00:05:42,446
عفواً؟

93
00:05:42,448 --> 00:05:47,184
أفضل جواسيسك، الذين يرتدون بدلات غالية
.الثمن والذين يُسافرون العالم في مُهام شيّقة

94
00:05:47,186 --> 00:05:50,989
،قد يكونون خُبراء في التنكّر، وسحر الناس
،ومُطاردة الأشرار

95
00:05:50,999 --> 00:05:55,110
لكن لا يُمكنهم أبداً برمجة ذاك المُستوى
.من التشفير الموجود في الرسالة

96
00:05:55,120 --> 00:05:58,529
التسريب ليس نابعاً من واحدٍ من الأولاد
.الرائعين، بل من واحدٍ مثلنا

97
00:05:58,531 --> 00:06:02,466
.شحص يقوم بكتابة الشفرات
.العمل البسيط الذي يجعلهم يبدون جيّدين

98
00:06:02,468 --> 00:06:04,435
أين يتواجد الأشخاص
الذين يعملون على الحواسيب؟

99
00:06:09,375 --> 00:06:10,608
.جماعتنا

100
00:06:10,610 --> 00:06:12,977
توبي)، هل تتلقى أيّ شيءٍ)
من هؤلاء الأشخاص؟

101
00:06:12,979 --> 00:06:14,912
(هل استعجلوا (موزارت
حينما كتب لحن (سوناتا)؟

102
00:06:14,914 --> 00:06:17,014
ليس لديك شيء، أليس كذلك؟ -
.ولا شيء -

103
00:06:17,016 --> 00:06:19,383
.سايروني للحظة
ماذا لو لمْ تكن الشفرة شفرة بذاتها؟

104
00:06:19,385 --> 00:06:24,155
أعني، نادوني بالمجنونة، لكن ربّما "قريباً
."سنكون معاً" عنت حقاً "قريباً سنكون معاً

105
00:06:24,157 --> 00:06:27,925
،لو كان مُسرّب المعلومات مُغرماً
فكيف ستقوم بتحليله؟

106
00:06:27,927 --> 00:06:31,428
،حسناً، أولاً، الحبّ يُزيد السيروتونين
.ممّا يعني طاقة أكثر وتأهّب

107
00:06:31,430 --> 00:06:34,031
لذا سأستبعد هؤلاء الرجال الثلاثة
.الموجودون عند الحائط الشرقي

108
00:06:34,033 --> 00:06:37,334
.إنّهم مُنهكين، ولا يستمتعون بمباهج الحياة
.الأغلب أنّهم مُتزوّجون

109
00:06:37,336 --> 00:06:41,372
أخسر أيّ أحدٍ هُنا مُؤخراً وزناً كبيراً
في مُحاولة ليبدو مُناسباً لشخصٍ؟

110
00:06:41,374 --> 00:06:44,141
(حسناً، (تيم) و(ليونارد) و(سوسن
.قد خسروا جميعاً بعض الوزن

111
00:06:44,143 --> 00:06:46,844
أيّ أيّام عطلة؟
لاسيّما أيّام الجمعة والاثنين؟

112
00:06:46,846 --> 00:06:50,290
إلام سيُشير ذلك؟ -
.عطلة أسبوعيّة رومانسيّة لثلاثة أيّام -

113
00:06:50,390 --> 00:06:52,883
أسبق وأن قضيت واحدة؟ -
.نوعاً ما، أجل -

114
00:06:52,885 --> 00:06:54,552
.لقد رحلت بعد يومٍ واحد

115
00:06:55,755 --> 00:06:58,956
سوسن) و(تيم) قد أخذا أربعة)
،أيّام عُطلة فيما بينهما

116
00:06:58,958 --> 00:07:01,792
لكن (ليونارد) قد أخذ عطلة شخصيّة
،لخمسة أيّام في الأشهر الثلاث الماضية

117
00:07:01,794 --> 00:07:04,662
...بالإضافة لأربعة أيّام مرضيّة
.كلّها في أيّام الجمعة والاثنين

118
00:07:04,664 --> 00:07:08,165
...بايج) مُحقة)
.إنّه رجل مُغرم بالفعل

119
00:07:08,167 --> 00:07:10,401
هذه كلّ المعلومات التي احتجت إليها
للقيام بذلك التقييم؟

120
00:07:10,403 --> 00:07:12,403
...كلاّ، انظر إلى أظافره
.لقد قام بتدريم

121
00:07:12,405 --> 00:07:15,906
هُناك أمر وحيد سيجعل رجلاً سيجلس
.حتى انتهاء أحد هذه الأمور... امرأة

122
00:07:15,908 --> 00:07:20,177
.إذن الرجل مُولع بإمراة ما
.ذلك لا يعني أنّه سيفعل أيّ شيءٍ ممنوع

123
00:07:20,179 --> 00:07:22,947
.يجب أن نتحدّث إليه -
...(ليونارد) -

124
00:07:23,316 --> 00:07:25,683
هل لديك لحظة فراغ؟ -
.نعم، بالطبع -

125
00:07:30,256 --> 00:07:31,922
.(أنت في ورطة يا (ليونارد

126
00:07:31,924 --> 00:07:35,626
،لقد فتشنا حاسوبك
.وفتشنا جميع ملفاتك

127
00:07:35,628 --> 00:07:40,197
لمَ ستقوم بإرسال رسالة "لا تنسني" مُشفرة
لشخصٍ موجود في حُكومة عدائيّة؟

128
00:07:40,199 --> 00:07:43,534
ألمْ يسبق أن سمعت بـ"بطاقات (هولمارك)"؟ -
.أعرف حقوقي، ولستُ مُضطراً لمُساعدتكم -

129
00:07:43,536 --> 00:07:45,603
،إنّ لدينا بطاقة دخولك
.ولقد قرأنا رمزك المغنطيسي

130
00:07:45,605 --> 00:07:48,606
لقد كنت تُجري رحلات
.إلى مُختبر الإستخبارات الكيميائي

131
00:07:48,608 --> 00:07:51,108
الشؤون الداخليّة يُفتّشون
.لإكتشاف ما هُو مفقود

132
00:07:51,110 --> 00:07:57,081
لو اكتشفنا أنّك أعطيت مواد خطيرة
.لمُواطنين أجانب، فإنّك ستُواجه تُهم خيانة

133
00:07:58,084 --> 00:08:03,687
،حسناً، لقد سرّبتُ بالفعل بضعة مواد كيميائيّة
.لكن كان من أجل إعطائهم لعاملة إنسانيّة

134
00:08:03,689 --> 00:08:10,316
،أنت مُحلل تابع للإستخبارات تُقرّ بإنتهاك كبير
.رغم ذلك لا تُظهر علامات للعار أو الإرتباك

135
00:08:10,326 --> 00:08:12,696
لماذا؟ -
.لأنّي لمْ أفعل شيئاً خاطئاً -

136
00:08:12,698 --> 00:08:18,269
،الآن، إنّه غير قانوني بشكل تقني
.لكنّه لأجل قضيّة إنسانيّة شرعيّة

137
00:08:18,271 --> 00:08:20,571
هذا لأجل مُساعدة الناس
.(المساكين في (اليمن

138
00:08:22,375 --> 00:08:26,610
ما حاجة المساكين لمواد كيميائيّة؟ -
.بسبب الحظر -

139
00:08:26,612 --> 00:08:29,880
المُزارعون اليمنيّون لا يُمكنهم شراء هذه المواد
.الكيميائيّة لصنع مبيدات حشريّة أساسيّة

140
00:08:29,882 --> 00:08:33,617
،ممّا يعني أنّهم لا يستطيعون تنيمة المحاصيل
.ولهذا السبب تراهم يتضوّرون جوعاً

141
00:08:33,619 --> 00:08:38,389
الآن، لقد أعطيتها مادتين كيميائيتين، وكنتُ
.سأعطيها مادة أخرى حتى تتمكّن من إنقاذ الملايين

142
00:08:38,391 --> 00:08:41,158
،لو كان يتمّ إستخدامهم لصنع مُبيدات حشريّة
فلمَ لا تشتريهم وحسب؟

143
00:08:41,160 --> 00:08:47,231
،إنّها مواد سامّة... ومُنظمة بشكل دقيق
.وسأفعل أيّ شيءٍ لمُساعدتها، فنحن مُغرمين

144
00:08:48,368 --> 00:08:52,436
.إنّ الحبّ خيالي
.الأمر الحقيقي هُو تلك المواد الكيميائيّة

145
00:08:52,438 --> 00:08:54,308
ما هي المواد التي أعطيتها إيّاها؟

146
00:08:54,318 --> 00:08:56,740
ثُلاثي كُلوريد الفوسفور
.وسائل مفروق ميثيل الأمين

147
00:08:56,742 --> 00:09:00,244
الآن، المادّة الثالثة التي لمْ أعطِها إيّاها
.بعد هي حامض إيثيل الميثيفونيك

148
00:09:00,246 --> 00:09:03,580
عند إجتماع هذه المواد الكيميائيّة معاً
.تُكوّن مبيداً حشرياً

149
00:09:03,582 --> 00:09:05,282
.يُمكن تعديلهم أيضاً

150
00:09:05,284 --> 00:09:10,254
،لو مزجت بالكحول الميثيلي ثلاثي كُلوريد الفوسفور
...فإنّه يُشكّل ثنائي كُلوريد فوسفور الميثيل

151
00:09:10,256 --> 00:09:14,581
والذي حين يتمّ جمعه مع سائل مفروق
،ميثيل الأمين وحامض إيثيل الميثيفونيك

152
00:09:14,591 --> 00:09:19,964
فإنّه يُكوّن جُسيمات صغيرة، مُميت للغاية، ويُمكن
.تبخيره بسهولة، ومُختلف كُلياً عن المُبيدات الحشريّة

153
00:09:19,966 --> 00:09:22,800
.إنّه غاز أعصاب -
!ماذا...؟ -

154
00:09:24,003 --> 00:09:26,637
.لمْ أكن أعلم ذك
.كلاّ، ذلك غير مُتصل بالموضوع

155
00:09:26,639 --> 00:09:29,139
.لقد فهمتم الأمر بشكل خاطئ يا رفاق
.سيما) إنسانة صالحة)

156
00:09:29,141 --> 00:09:32,509
.لقد استهدفتك يا رجل -
!ذلك سخيف -

157
00:09:32,511 --> 00:09:34,845
...(كلاّ، إنّ (سيما -
.إنّها تتلاعب بك -

158
00:09:35,815 --> 00:09:39,116
جعلتك تعتقد أنّها مُغرمة بك
.حتى تُعطيها تلك المواد الكيميائيّة

159
00:09:39,118 --> 00:09:40,317
.أنتم مُخطئون

160
00:09:40,319 --> 00:09:45,322
...ولو لمْ أكن مُخطئاً، ولمْ نتمكّن من إيقافها
.فيُمكن للملايين أن يموتوا

161
00:09:52,973 --> 00:09:58,835
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الأول - الـحـلـقـة الـ 14))
((بـعـنـوان: تـمـثـيـلـيـات تـحـزيـريّـة))
((تـرجـمـة: عــمـاد عــبـدالله - عــمــر))

162
00:10:02,600 --> 00:10:05,445
الإستخبارات والشُرطة الدوليّة
،يتحققون من معلومات (سيما) العامّة

163
00:10:05,446 --> 00:10:08,880
لكن ليس لديهم شيء حتى الآن حول أنّ
.المرأة قد تكون تصنع غاز أعصاب

164
00:10:08,882 --> 00:10:11,350
جلّ ما تحتاج إليه بضعة ملاعق شاي
.لقتل عشرات الآلاف

165
00:10:11,352 --> 00:10:13,236
.لقد أخذ باوندات من هذه الأشياء

166
00:10:13,246 --> 00:10:16,888
رغم ذلك أريناه أدلّة قويّة
،أنّ (سيما) قد تكون تُحاول التلاعب به

167
00:10:16,890 --> 00:10:18,871
...وما زالت العاطفة تُعميه
.لا أفهم ذلك

168
00:10:18,881 --> 00:10:23,528
.الحبّ يجعلك تقوم بأشياء مجنونة
.لهذا السبب كُتبت أغاني كثيرة عنه

169
00:10:23,530 --> 00:10:27,165
،(كريزي لوف) بواسطة (فان موريسون)
،(كريزي إن لوف) بواسطة (بيونسيه)

170
00:10:27,167 --> 00:10:29,601
(وأغنية (كريزي) بواسطة (باتسي كلاين
.(و(إيروسميث

171
00:10:29,603 --> 00:10:32,237
،الحبّ عبارة عن نشوة جُزئيّة
.وتفاعل كيميائي مُؤقت

172
00:10:32,239 --> 00:10:33,505
.كمْ ذلك رومانسيّ

173
00:10:33,507 --> 00:10:35,175
ما الذي يُوجد تحت قميصك؟ -
.لا شيء -

174
00:10:35,185 --> 00:10:40,262
.أنت سرقت الدرع الكهرطيسي المُضاد للرصاص -
.فتاة العلوم الجميلة أعطتني نموذج أوّلي -

175
00:10:40,272 --> 00:10:43,815
،أعتقد أنّها مُعجبة بأسلوبي
.وجاذبيتي الجنسيّة المُقلل قدرها

176
00:10:43,817 --> 00:10:46,351
،نحن لسنا بحاجة لنماذج أوليّة
.بل نحتاج إلى خُطة

177
00:10:46,353 --> 00:10:49,588
قريباً ستتساءل (سيما) لما لمْ تسمع
.خبراً من (ليونارد)، وسترتاب

178
00:10:49,590 --> 00:10:53,525
.ولن نجدها حالما يحدث ذلك -
.ليونارد) ليس مُتعاوناً معنا) -

179
00:10:54,261 --> 00:10:57,996
،ربّما لن يتحدّث إلينا
.لكن بإمكاننا جعله يتحدّث إليها

180
00:10:57,998 --> 00:11:00,999
،سنُواصل التحقيق في هذه القضيّة
.لكنّك حرّ لتُغادر بالوقت الراهن

181
00:11:01,001 --> 00:11:05,477
لكن قبلما نفعل ذلك، فإننا نحتاج لإثبات أنّه تمّ
.إعطاؤك حقوقك، وتمّ إستجوابك وفقاً للبروتوكول

182
00:11:06,073 --> 00:11:09,441
،اقرأ هذا بصوتٍ عالٍ
.فسأقوم بتسجيله

183
00:11:09,443 --> 00:11:11,676
".(اسمي هُو (ليونارد كارلتون"

184
00:11:11,678 --> 00:11:16,882
،اعترف بإنتهاك قوانين الإستخبارات المركزيّة"
."لكن ليس هُناك إثم إجرامي

185
00:11:16,884 --> 00:11:18,850
"...تمّ إستجوابي اليوم"

186
00:11:18,852 --> 00:11:20,919
هل سينجح هذا؟ -
.نعم -

187
00:11:20,921 --> 00:11:26,057
حينما كان (والتر) في المدرسة الثانويّة، فقد
.اخترع مُحوّل صوتٍ مُماثل ليبدو صوته كوالدته

188
00:11:26,059 --> 00:11:28,226
لقد استخدمه ذات مرّة للإتصال
.بالمدرسة مُدعياً المرض

189
00:11:28,228 --> 00:11:30,295
والتر أوبراين) تداعى المرض؟)

190
00:11:30,297 --> 00:11:33,031
كانت هُناك مُحاضرة لفيزياء الكم
.في (دوبلين) لمْ يكن يُريد تفويتها

191
00:11:33,033 --> 00:11:34,900
.بالطبع كانت هُناك مُحاضرة -
.لا تحكمي عليه -

192
00:11:34,902 --> 00:11:38,904
.القلب وما يهواه
.وكذلك العقل

193
00:11:44,311 --> 00:11:51,750
،إذن... هذا طلب غريب نوعاً ما
...لكنّك طبيب نفسي، و

194
00:11:51,752 --> 00:11:59,190
.حسناً، أريد التحدّث إلى شخص -
.بالطبع، استلقي على أريكتي -

195
00:12:00,994 --> 00:12:02,661
.الأمر بشأن رجل

196
00:12:02,663 --> 00:12:05,168
.واصلي التكلّم -
.كما ترى، لقد راودني حُلم -

197
00:12:05,178 --> 00:12:09,000
مُزعج إلى حدًّ ما، أفكار غير مُلائمة
،حول شخصٍ لا يحري بي التفكير به

198
00:12:09,002 --> 00:12:14,539
.شخص ليس مُناسباً لي على الأغلب -
.أفهم ذلك، فـ(درو) رجل وسيم -

199
00:12:14,541 --> 00:12:17,609
،ليس ذكياً ولا مُخلصاً
.لكنّه وسيم

200
00:12:17,611 --> 00:12:19,211
.صحيح

201
00:12:19,213 --> 00:12:24,916
كما ترى، (ليونارد) هُناك يسمح لمشاعره
.بالتغطية على قراره، ولا أريد فعل ذلك

202
00:12:24,918 --> 00:12:28,620
أيّ نصيحة؟ -
.بايج)، أنا طبيب بارع) -

203
00:12:28,622 --> 00:12:31,356
أنا بارع بما يكفي لأعرف أنّكِ
.لا تُخبريني كلّ شيءٍ حول هذا الحلم

204
00:12:31,358 --> 00:12:35,594
،إمّا أنّكِ تُحاولين التضليل
...أو أنّكِ مُحرجة، لكن

205
00:12:35,596 --> 00:12:37,863
لا أستطيع مُساعدتكِ حتى تكونين
.مُستعدّة لإخباري كلّ شيءٍ

206
00:12:42,169 --> 00:12:46,905
.(لا يُمكن للبنّاء أن يبني بدون طوب يا (بايج
.أنا لستُ صانع مُعجزات

207
00:12:46,907 --> 00:12:52,010
أعترف بعدم إقتراف أيّ أثم، وبموجب"
".هذا أشهد أنّ المذكور آنفاً مضبوط

208
00:12:52,012 --> 00:12:54,012
هل تحصّلنا على كلّ شيء؟

209
00:12:57,351 --> 00:12:59,845
.إليك، اقرأ ذلك

210
00:13:00,154 --> 00:13:02,783
."قرد غسالة الأواني الأرجوانيّة"
ماذا يعني ذلك بحقّ السماء؟

211
00:13:02,793 --> 00:13:04,981
.الآن تحصّلنا على كلّ شيء -
.مهلاً، ظننتُ أنّكم ستدعوني اذهب -

212
00:13:04,991 --> 00:13:07,692
كلاّ، أترى كمْ كان من السهل
التلاعب بك؟

213
00:13:10,063 --> 00:13:12,198
.حسناً، لقد حمّلتُ تسجيله

214
00:13:12,198 --> 00:13:16,603
سيقوم برنامجي خلال ثوانٍ بتفكيك
...كلامه حسب ألفاظ النطق، و

215
00:13:16,603 --> 00:13:20,772
وتحويل صوتي حتى يبدو
...على الطرف الآخر تماماً

216
00:13:20,774 --> 00:13:23,074
.(مثل (ليونارد

217
00:13:23,076 --> 00:13:27,312
،(الآن، بإستخدام هاتف (ليونارد
،سأتصل بـ(سيما)، وسأتظاهر أنّي هُو

218
00:13:27,314 --> 00:13:31,049
وأجهّز للقاء حتى نكتشف
.مكان احتفاظها بالمواد الكيميائيّة

219
00:13:31,051 --> 00:13:36,521
أأنت واثق أنّه يجدر بك أنت فعل ذلك؟
.إنّها تدعوه بـ(بوو)، ذلك لعوب ومرح

220
00:13:36,523 --> 00:13:41,293
.كلمتان لا تصفان (والتر أوبراين) بالضبط -
.إنّه مُجرّد تحديد موعد، بإمكاني التكفل بهذا -

221
00:13:41,295 --> 00:13:46,398
الآن... صوته سيأتي عبر هاتفها
.بدلاً من السمّاعات

222
00:13:48,435 --> 00:13:52,871
.مرحباً يا حبيبي -
.مرحباً... يا امرأة -

223
00:13:53,941 --> 00:13:55,842
هل قضيت يوماً جميلاً؟ -
.يوم مُتوسّط -

224
00:13:55,842 --> 00:14:00,445
.آمل أنّكِ قضيتِ يوماً فعالاً بنفسكِ -
.سوف تكشف العمليّة كلّها -

225
00:14:00,447 --> 00:14:01,813
.انتظري من فضلكِ

226
00:14:01,815 --> 00:14:04,082
"ماذا؟" -
.أنا أجري مُحادثة -

227
00:14:04,084 --> 00:14:06,618
كنْ رومانسياً، قلْ لها أنّك لا تستطيع
.التوقف عن التفكير بها

228
00:14:06,620 --> 00:14:07,919
ليونارد)؟)

229
00:14:12,092 --> 00:14:15,394
.لا أستطيع التوقف عن التفكير بكِ -
حقاً؟ -

230
00:14:15,396 --> 00:14:17,562
.ذلك ما قلته للتو

231
00:14:18,398 --> 00:14:25,070
،عزيزتي، إنّي مُشتاق إليكِ كثيراً
...ومُشتاق لوجهكِ، وعقلكِ، وجسدكِ

232
00:14:25,072 --> 00:14:31,275
،أتمنّى لو كنتُ معكِ الآن
.ألمسكِ، وأقبّلكِ

233
00:14:32,479 --> 00:14:37,515
.يبدو ذلك رائعاً جداً -
.يجدر بنا تسجيل هذا أيضاً -

234
00:14:37,517 --> 00:14:44,789
متى سأراك مُجدّداً؟ -
.قريباً، لكن أصابتني عقبة يا عزيزتي -

235
00:14:44,791 --> 00:14:47,892
.إنّ لدينا مُشكلة مع التوصيلة الأخيرة -
ماذا حدث؟ -

236
00:14:47,894 --> 00:14:50,362
لقد نقلوا المادّة الكيميائيّة الثالثة
.إلى معمل ذو درجة أمنيّة عالية

237
00:14:50,364 --> 00:14:51,463
.إنّي لا أملك تصريحاً

238
00:14:51,465 --> 00:14:54,499
،الرجل الذي يملك تصريحاً
.مارفن)، لن يُساعدنا أبداً)

239
00:14:54,501 --> 00:14:56,034
.إنّه مُطبّق للقوانين تماماً

240
00:14:56,036 --> 00:15:00,305
،هل يحمل نفس البطاقة الأمنيّة مثلك
وإنّما مع التصريح المطلوب؟

241
00:15:00,307 --> 00:15:01,439
.نعم

242
00:15:01,441 --> 00:15:03,708
،لو جلبتُ لك البطاقة
هل يُمكنك جلب المادّة الكيميائيّة؟

243
00:15:03,710 --> 00:15:05,143
.بالتأكيد

244
00:15:05,912 --> 00:15:10,148
لكن... كيف ستتحصّلين عليها؟ -
.لا تقلق حيال ذلك -

245
00:15:10,150 --> 00:15:15,453
اطلب من (مارفن) مُقابلتك لإحتساء مشروب
.في فندقي، ومن ثمّ ألغي الموعد في آخر لحظة

246
00:15:15,455 --> 00:15:18,857
هل ستفعل ذلك؟ -
.أيّ شيءٍ لأجلكِ يا عزيزتي -

247
00:15:18,859 --> 00:15:22,260
.إنّك إنسان صالح

248
00:15:22,262 --> 00:15:25,363
،يجب عليّ إنهاء الإتصال الآن يا حبّي
.لكن سأتصل بك قريباً

249
00:15:25,365 --> 00:15:27,932
.أحبّكِ يا عزيزتي -
.أحبّك أيضاً -

250
00:15:30,337 --> 00:15:31,469
.هكذا يتمّ فعلها

251
00:15:31,471 --> 00:15:33,972
لقد سجّلناها على شريط
.تعترف فيه بفعل هذا

252
00:15:33,974 --> 00:15:37,409
.إنّ بإمكاننا إعتقالها الآن -
،حسناً، قد يكون لدينا ما يكفي لإعتقالها -

253
00:15:37,411 --> 00:15:40,112
لكن لا تزال هُناك عُبوّتين بها مواد كيميائيّة
،خطيرة في الخارج بمكانٍ ما

254
00:15:40,112 --> 00:15:42,614
وإنّهما جُزئين من أصل ثلاثة
.للقيام بصنع غاز أعصاب

255
00:15:42,616 --> 00:15:45,551
،لا يُمكننا القبض على (سيما) بعد
.إننا نُريدها أن تقودنا إلى تلك المواد

256
00:15:45,553 --> 00:15:47,586
حسناً، إذن، من سيكون (مارفن)؟

257
00:15:47,588 --> 00:15:50,055
حسناً، لا تزال الشُرطة الدوليّة تُجري
،بحثاً في معلومات (سيما) العامّة

258
00:15:50,057 --> 00:15:53,291
لكن ليس هُناك شكّ أنّها خطيرة
.على الأرجح، لذا سأفعل ذلك

259
00:15:53,293 --> 00:15:55,827
،كلاّ، أنت عميل بإدارة الأمن الوطني
.وعميل سابق بالمباحث الفيدراليّة

260
00:15:55,829 --> 00:15:59,097
.قد يكون لديها معلومات حول عُملائنا
.لا يُمكننا المُخاطرة بتعرّفها عليك

261
00:15:59,099 --> 00:16:00,965
،لا يُمكن لـ(سيلفستر) فعل ذلك
.إنّه شديد التوتر

262
00:16:00,967 --> 00:16:02,934
.سوف يتقيّأ عليها -
.سأفعل ذلك -

263
00:16:02,936 --> 00:16:08,740
.حسناً، أعتقد أنّ عليّ فعل ذلك
.آمل فقط أن لا تُغرم بي أيضاً

264
00:16:08,742 --> 00:16:12,610
كلاّ، المعلومات تُشير أنّها على الأرجح
.تعمل بمُفردها، لكن يجب علينا توخّي الحذر

265
00:16:12,612 --> 00:16:16,214
نُحتاج من شخص أن يُحلل الحشد في تلك
.الحانة، ويتأكّد أنّها لا تملك مُساعدين

266
00:16:16,216 --> 00:16:19,951
إذن ليس لدينا أحد سوى (والتر)؟
أأنا الوحيدة التي سمعت ذلك الإتصال الهاتفي؟

267
00:16:19,953 --> 00:16:21,487
.لقد تعلّمتُ الكثير من تلك المُحادثة

268
00:16:21,489 --> 00:16:24,222
حسناً، سنقوم بإختراق كاميرات
،المُراقبة في الفندق

269
00:16:24,224 --> 00:16:27,393
،(ونضع سمّاعة في أذن (والتر
.ونقوم بتتبّع اللقاء كلّه

270
00:16:27,393 --> 00:16:31,696
(وبينما يقوم بصرف إنتباهها، سأقوم أنا و(توبي
.بتفتيش غرفتها بحثاً عن أدلّة للمواد المسروقة

271
00:16:32,833 --> 00:16:35,900
،بعد سماع أدائك على الهاتف
.فإنّك ستحتاج لبعض العون

272
00:16:35,902 --> 00:16:37,135
.سأقوم بمثابة (سيرنو) الخاصّ بك

273
00:16:37,137 --> 00:16:40,538
،القصّة حول الرجل المُصاب بفيمة الأنف
.أكبر مرض أنفٍ في العالم

274
00:16:40,540 --> 00:16:45,310
أنت فوّت قصّة الحب كلّها؟ -
.كنتُ مركّزاً على حالته الطبيّة -

275
00:16:45,312 --> 00:16:50,815
.تعال معي
.لن يكون هذا سهلاً

276
00:16:50,817 --> 00:16:54,219
.خُذ، هذا اللون مُناسب لك

277
00:17:00,093 --> 00:17:01,928
.ذلك اللون رائع عليك بالفعل -
حقاً؟ -

278
00:17:01,928 --> 00:17:05,396
الآن، لإعطاء (هابي) و(توبي) وقت لتفتيش
.غرفتها، فإنّك ستحتاج لمُماطلتها في الحانة

279
00:17:05,398 --> 00:17:08,800
لو اكتشفت أنّ هُناك شيء خاطئ، فيُمكن
،أن تهرب أو تُجري إتصالاً هاتفياً

280
00:17:08,802 --> 00:17:13,071
،ويُمكن أن تختفي تلك المواد الكيميائيّة للأبد
،ولو فعلت ما نعتقد أنّها فعلته

281
00:17:13,073 --> 00:17:15,306
.فقد فعلت ذلك بإستخدام جاذبيتها

282
00:17:15,308 --> 00:17:20,612
ستقوم بفعل الأمر عينه معك، لذا يجب عليك
.التظاهر أنّك بدأت الإفتتان بجاذبيتها

283
00:17:20,614 --> 00:17:22,480
.عُلم ذلك

284
00:17:23,650 --> 00:17:28,586
.أتواصل معها على مستوى شخصي -
.كلا، كلا، ليس تواصلا، بل مغازلة -

285
00:17:28,588 --> 00:17:31,289
هل تعرف حتى كيف؟

286
00:17:31,291 --> 00:17:33,658
إسمع، عليك أن تتعرف على حسّها
.العاطفي وتظهر المثل

287
00:17:33,660 --> 00:17:36,060
.لنتدرب، سأغازلك، وبادلني المغازلة

288
00:17:44,504 --> 00:17:46,471
.هيّا، بادل المغازلة

289
00:17:47,274 --> 00:17:49,107
.أنا أفعل

290
00:17:49,109 --> 00:17:52,409
أقصد، عليك أن تظهر حِسّاً
.يبين أنّك مهتم بي

291
00:17:52,412 --> 00:17:56,214
عُلم، كيف هذا؟

292
00:17:58,652 --> 00:18:00,652
.حسناً، لنواصل

293
00:18:00,654 --> 00:18:04,556
ستحاول على الأرجح سرقة بطاقة دخول
.منك رغم أنّك لا تملك واحدة

294
00:18:04,658 --> 00:18:06,892
...ستحاول على الأرجح

295
00:18:07,694 --> 00:18:13,431
.لمسك، تتحسس جيبك -
.كلا، أنا لا أستمتع بالتواصل الجسدي -

296
00:18:13,433 --> 00:18:16,534
،أعلم، رأيتك كيف تعانق الناس
.كما لو أنّك في مستعمرة للمصابين بالجذام

297
00:18:16,536 --> 00:18:20,171
يجب أن تكون مستعداً
.لأيّ شيء ربما قد تفعله

298
00:18:20,173 --> 00:18:23,308
.يمكنني التعامل مع ذلك -
أحقاً؟ -

299
00:18:28,148 --> 00:18:32,183
...ماذا لو
فعلت... هذا؟

300
00:18:33,987 --> 00:18:36,187
...أو

301
00:18:38,758 --> 00:18:43,328
هذا؟ -
.لن أمانع ذلك -

302
00:18:44,330 --> 00:18:47,864
وإن... إقتربت؟

303
00:18:51,471 --> 00:18:56,374
أعتقد... أعتقد أنني أستطيع
.التعامل مع ذلك

304
00:18:57,811 --> 00:18:59,978
.يمكن أن يحصل هذا

305
00:19:03,883 --> 00:19:07,085
.سأكون مستعداً، سأكون مستعداً

306
00:19:08,188 --> 00:19:10,188
.أحسنت عملا

307
00:19:23,570 --> 00:19:25,003
أمن أثر لمساعدين؟

308
00:19:25,005 --> 00:19:28,938
،هؤلاء الثلاثة ثملون جداً
.ولا يثمل الجواسيس أثناء العمل

309
00:19:28,942 --> 00:19:33,341
،أولئك الزوجان مع رضيع
.ذلك يقضي على إحتمال الجوسسة

310
00:19:33,346 --> 00:19:35,780
وأولئك الرجال مشجعون لفريق جامعة (كارولينا
.الجنوبية)، يمكنك أن تعرف من درجة إكتئابهم

311
00:19:35,783 --> 00:19:38,950
،لذا فالمكان آمن
.سيما) لوحدها)

312
00:19:38,952 --> 00:19:41,719
،بالحديث عن الشرير
.لابد أنّ تلك هي

313
00:19:43,490 --> 00:19:46,724
.يا إلهي، (والتر) رجل هالك

314
00:19:51,665 --> 00:19:53,932
.مرحباً -
.مرحباً -

315
00:19:54,901 --> 00:19:57,769
أتقابل أحداً؟ -
...أجل، كان يُفترض بي -

316
00:19:57,771 --> 00:20:01,973
بعث لي برسالة نصية يخبرني
.فيها أنّه لا يستطيع القدوم

317
00:20:01,975 --> 00:20:07,342
جيّد، إذاً يمكنك أن تدعوني لتناول
.(شراب على حسابك، أنا (سيما

318
00:20:07,414 --> 00:20:09,447
.(سيما)، (مارفن) -
.سعدتُ بلقائك -

319
00:20:09,449 --> 00:20:13,403
ماذا تشرب؟ -
.أنا أشرب... ماءاً -

320
00:20:13,420 --> 00:20:14,686
.هو لا يشرب

321
00:20:14,688 --> 00:20:21,225
لكن ذلك جيّد، لأنني أريد تذكر اللحظة التي
.دعتني فيها إمرأة جميلة لتناول شراب معها

322
00:20:21,227 --> 00:20:25,763
لكن ذلك جيّد، لأنني أريد تذكر اللحظة التي
.دعتني فيها إمرأة جميلة لتناول شراب معها

323
00:20:25,765 --> 00:20:29,300
أكثر سلاسة من الخمر
.الذي يقدّمونه

324
00:20:29,302 --> 00:20:32,637
،وصل تقرير الشرطة الدولية للتو
.سيما) ليس سوى إسم مستعار)

325
00:20:32,639 --> 00:20:33,871
.(إسمها الحقيقي (فاطمة

326
00:20:33,873 --> 00:20:37,208
،لقد تعقبوا نشاطاتها
طوكيو)، (برلين)، (مينسك)؟)

327
00:20:37,210 --> 00:20:40,044
لقد أوقعت نصف عملاء العالم
.الغربي في شباكها

328
00:20:40,046 --> 00:20:41,746
إنّها مطلوبة في جريمتي قتل
.(غير محلولتين في (براغ

329
00:20:41,748 --> 00:20:45,717
،)عليك أن تكون حذراً يا (والتر
.قم بحك صدغك إن تلقيت ذلك

330
00:20:47,587 --> 00:20:49,687
.سيلفستر)، جاء دورك)

331
00:20:50,590 --> 00:20:53,153
هل قلت أنّها مطلوبة
في جريمتي قتل؟

332
00:20:53,159 --> 00:20:54,325
!إذهب

333
00:20:58,798 --> 00:21:02,834
بربّك! تمريرة عرضية قصيرة في منطقة
!واسعة وسط الملعب؟

334
00:21:02,836 --> 00:21:05,269
.كان ذلك خياراً عقيماً

335
00:21:09,776 --> 00:21:13,177
.لا توجد قراءة لبطاقة الدخول -
.حاول تحريك الهاتف -

336
00:21:14,814 --> 00:21:16,014
!أخرج من هناك

337
00:21:16,783 --> 00:21:19,217
.وجدته، إنها في الغرفة 1002

338
00:21:19,219 --> 00:21:22,988
ما الذي تتنتظرانه بحق السماء؟ إذهبا لتتحققا
.إن كان هناك أيّ أثر لتلك المواد الكيميائية

339
00:21:23,990 --> 00:21:28,292
ثمّ قال الرقم ثمانية للرقم سبعة
".ماذا تتوقع منّي؟ أنا جذر تربيعي"

340
00:21:34,567 --> 00:21:37,400
.إذاً أنتِ تستمتعين بنكات الرياضيات -
.أنا أحبّها -

341
00:21:37,404 --> 00:21:39,337
.إنّها بارعة

342
00:21:41,041 --> 00:21:45,943
،والتر)، لقد غيرت مكان شعرها)
.إنّها علامة على المغازلة، إبتسم

343
00:21:47,480 --> 00:21:50,248
.بدرجة أقل

344
00:21:50,250 --> 00:21:52,016
.يبدو كأنّه يقوم بالولادة

345
00:21:52,018 --> 00:21:56,583
ماذا تعمل يا (مارفن)؟ -
.أنا... أعمل لحساب الحكومة، أنا محلّل -

346
00:21:56,589 --> 00:21:58,256
إذاً أنت ذكي؟

347
00:22:00,226 --> 00:22:02,060
.أحبّ الرجال الأذكياء

348
00:22:03,363 --> 00:22:06,463
،لا تتجمد في مكانك
.ضع يدك على يدها

349
00:22:06,466 --> 00:22:11,536
،وحرّك ببطء أصابعك إلى الأمام والخلف
.أبطئ، أعلمها أنّك معها فحسب

350
00:22:13,873 --> 00:22:16,607
.ممتاز، إستمر بالنظر إلى عينيها

351
00:22:16,609 --> 00:22:20,545
وأنظر إليها كما لو أنّك ترغب بمعرفة
.كلّ شيء يجب معرفته عنها

352
00:22:20,547 --> 00:22:27,148
أنظر إليها كما لو أنك لم ولن تعرف
.إمرأة مثلها أبداً

353
00:22:27,187 --> 00:22:33,958
أخبرها أنّه من اللحظة التي رأيتها
."فيها تغيّر تعريفك لكلمة "مذهل

354
00:22:33,960 --> 00:22:36,328
...أتعلمين، من اللحظة التي رأيتكِ فيها

355
00:22:37,330 --> 00:22:43,132
."تغيّر تعريفي لكلمة "مذهل -
.ممتاز -

356
00:22:43,203 --> 00:22:47,805
.لمَ تستغرقين طويلا؟ إفتحيه -
.لا أستطيع، لقد فخخته -

357
00:22:47,807 --> 00:22:51,275
،إن فتحنا هذا، فسينبهها الإنذار
.لا نملك طريقة دخول أخرى

358
00:22:51,277 --> 00:22:54,612
.بلى في الواقع، تعالي

359
00:23:00,453 --> 00:23:03,619
قفازات الوزغة من الإستخبارات المركزية؟ -
.أعطتني إيّاها أيضاً -

360
00:23:03,923 --> 00:23:05,890
.أنا بطبعي ساحر

361
00:23:18,838 --> 00:23:22,473
.القمر بدر الليلة -
.ليس مضحكاً -

362
00:23:23,475 --> 00:23:26,442
،أتعلم، تبدو جذاباً
هيّا، لمَ لا تنزع تلك السترة عنك؟

363
00:23:26,449 --> 00:23:32,517
،تريد تفتيش سترتك بحثاً عن بطاقة الدخول
.عليك المماطلة، إفعل ذلك

364
00:23:32,519 --> 00:23:34,085
أجل، ولمَ لا؟

365
00:23:35,321 --> 00:23:37,255
.سترة جميلة -
.أجل -

366
00:23:40,326 --> 00:23:44,228
...أتعلم، بعد إعادة التفكير
أتريد الرحيل من هنا؟

367
00:23:44,230 --> 00:23:49,433
تريدين الذهاب إلى حانة أخرى؟ -
".(إنّها تقصد الطابق العلوي يا (والتر" -

368
00:23:49,435 --> 00:23:54,705
،أتعلم، لم يسبق لي القيام بهذا
...ربّما الشراب هو السبب، لا أدري لكن

369
00:23:54,707 --> 00:23:59,911
،سأصارحك بشعوري فحسب
.أريدك أن تأتي إلى غرفتي

370
00:23:59,913 --> 00:24:03,314
،تعتقد أن البطاقة في سرواله
.ولن يبقى السروال عليه لوقت طويل

371
00:24:03,316 --> 00:24:05,616
!(هابي)! (توبي)
أين أنتما؟

372
00:24:05,618 --> 00:24:10,154
هابي) تتسلق جانب المبنى)
.إلى غرفة (سيما) الآن

373
00:24:13,159 --> 00:24:14,358
!أسرعي

374
00:24:14,360 --> 00:24:20,431
آسفة، أنا لا أتسلق المبنى بيديّ
بسرعة ترضيك؟

375
00:24:20,433 --> 00:24:22,300
أين (هابي)؟

376
00:24:23,503 --> 00:24:25,069
.ربّاه

377
00:24:27,640 --> 00:24:30,640
!(هابي) -
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

378
00:24:30,743 --> 00:24:33,544
هابي)؟) -
!لم تعد هذه القفازات السخيفة تلتصق -

379
00:24:33,546 --> 00:24:37,348
يا إلهي، أتعرف حبيبتك في الإستخبارات
المركزية التي تصمم هذه الأشياء؟

380
00:24:37,350 --> 00:24:39,350
.أجل -
!أجل، إنّها سيئة -

381
00:24:41,754 --> 00:24:43,187
.هذا ليس جيّداً

382
00:24:50,400 --> 00:24:51,566
.هيّا يا رجل

383
00:24:51,568 --> 00:24:56,137
.سيلفستر)؟ علينا إمساكها إن سقطت) -
.من علو 10 أمتار؟ قد تقتلنا -

384
00:24:56,139 --> 00:24:58,273
!(فكّر بشيء يا (سيلفستر -
!حسناً، حسناً -

385
00:24:58,275 --> 00:25:00,941
قوة الجاذبية هي 9.81 متراً
.في الثانية المربعة

386
00:25:00,943 --> 00:25:04,845
إن تأرجحت بشدة إلى يسارها، فستنفصل
.يدها اليمنى عن المبنى بالكامل

387
00:25:04,847 --> 00:25:07,715
ولعُشرين من الثانية
.لن تكون متمسكة بشيء

388
00:25:07,717 --> 00:25:10,618
لكن يمكنها إستعمال ذلك الوقت
...للوصول إلى الشرفة

389
00:25:10,620 --> 00:25:13,552
.أو تسقط إلى حتفها -
!مطمئن جدّاً -

390
00:25:13,556 --> 00:25:17,224
،حسناً، إن حصلتِ على زخم كافٍ
!فيمكن أن ينجح الأمر

391
00:25:17,226 --> 00:25:20,795
!أو لا! الإحتمالات متساوية مناصفة -
.من الطبيعي أن تشعري بالخوف -

392
00:25:20,797 --> 00:25:24,396
!يجب أن تشعر أنت بالخوف
!فأنت من أعطاني هذه القفازات

393
00:25:24,400 --> 00:25:27,835
!أنتِ تنزلقين
!إفعلي ذلك الآن

394
00:25:33,676 --> 00:25:38,543
كيف قامت بذلك؟ -
.(لأنّها (هابي كوين -

395
00:25:46,088 --> 00:25:47,562
،)الوقت يمر يا (هابي
ماذا وجدتِ؟

396
00:25:47,586 --> 00:25:48,757
.لا شيء

397
00:25:48,758 --> 00:25:50,658
،من الأفضل أن تسرعي
.فهما في المصعد

398
00:25:51,828 --> 00:25:54,628
،والتر)، (هابي) في الغرفة الآن)
.عليك المماطلة

399
00:25:58,700 --> 00:26:01,669
،أنت قليل الصبر
.يعجبني ذلك

400
00:26:01,671 --> 00:26:05,837
والتر)؟ أخبرها أنّ هناك إمرأة)
.أخرى تهتم لأمرها

401
00:26:05,842 --> 00:26:10,144
...إسمعي، هناك
...هناك إمرأة أخرى

402
00:26:10,146 --> 00:26:18,180
وما أنا وأنتِ على وشك فعله يمكنه
.تعقيد وضع معقّد بالفعل

403
00:26:19,856 --> 00:26:28,128
مارفن)، دعني أؤكد لك، ما نحن على وشك فعله)
.سيكون الأمر الأقل تعقيداً الذي إختبرته في حياتك

404
00:26:30,299 --> 00:26:34,400
.حسناً -
كم أملك من وقت؟ -

405
00:26:35,137 --> 00:26:36,871
.دقيقتان كأقصى حدّ

406
00:26:37,773 --> 00:26:40,574
،لا توجد كاميرات في الغرفة
أطلعيني، ما الذي تفعلينه؟

407
00:26:43,446 --> 00:26:47,208
أتفقد أشياءها، قد يكون هناك
.تجويف سريّ أو ما شابه

408
00:26:47,216 --> 00:26:50,751
.أعيدي كلّ شيء كما وجدته -
.هما يخرجان من المصعد -

409
00:26:53,289 --> 00:26:56,524
وجدتُ للتو مفتاحاً لمنشأة
.(أقفل على أشيائك)

410
00:26:57,326 --> 00:27:02,162
لمَ قد تستأجر جاسوسة دولية
دائمة السفر منشأة تخزين؟

411
00:27:02,164 --> 00:27:03,931
ربّما لأنه المكان الذي تبقي
.فيه المواد الكيميائية

412
00:27:03,933 --> 00:27:05,633
!هابي)، أخرجي من هناك)

413
00:27:06,269 --> 00:27:09,904
،وكيف أفعل ذلك؟ القفازات بلا فائدة
.ولستُ المرأة العنكبوت

414
00:27:12,208 --> 00:27:14,008
!إنّهما يسيران في الرواق
!أوشكا على الوصول

415
00:27:14,010 --> 00:27:16,477
!إختبئي الآن -
أين؟ -

416
00:27:16,479 --> 00:27:19,011
،ولا تقولي لي تحت السرير
...لأنّه أسوأ

417
00:27:19,015 --> 00:27:20,814
.(لم تخرج (هابي) بعد يا (والتر

418
00:27:20,816 --> 00:27:23,083
،لا يمكنك أن تدعها تدخل
!عليك أن تفعل شيئاً

419
00:27:25,087 --> 00:27:26,787
!فكّر بسرعة

420
00:27:26,789 --> 00:27:30,057
أمن خطب؟ -
.أجل -

421
00:27:35,431 --> 00:27:39,765
.يا إلهي -
.هذا أمر نادر -

422
00:27:51,647 --> 00:27:54,247
لقد خرجتُ! أين أقرب
منشأة تخزين؟

423
00:27:54,249 --> 00:27:56,383
،على بعد شارعين
.ستأتي أنتِ و(توبي) معي

424
00:27:56,385 --> 00:28:01,155
سيلفستر) و(بايج)، راقبا (والتر) وساعداه)
.في إلهاء (سيما) حتى نحصل على المواد الكيميائبة

425
00:28:01,157 --> 00:28:03,023
.لستُ متأكداً أنّه يحتاج أيّة مساعدة

426
00:28:03,025 --> 00:28:04,792
أكره أن أخالفك الرأي، لكنّها
.ليست منجذبة له كثيراً

427
00:28:04,794 --> 00:28:07,061
،اليدان ليستا على مؤخرة الرأس
.ولا أصابع على الشعر

428
00:28:07,063 --> 00:28:11,599
.ربّما (والتر) مقبّل سيّئ -
.حسناً، لنذهب -

429
00:28:11,601 --> 00:28:14,134
،أحرسا المكان أيّها الطفلان
.سنعود خلال خمس دقائق

430
00:28:14,136 --> 00:28:18,005
.سأرتدي شيئاً أقلّ ضيقاً

431
00:28:18,007 --> 00:28:19,239
!سنفقد الصورة

432
00:28:19,241 --> 00:28:22,142
(لا لغرفة النوم يا (والتر)، فلم تكن (هابي
.قادرة على إعادة كلّ شيء إلى مكانه

433
00:28:22,144 --> 00:28:24,345
،)إن رأتها (سيما
.فسينكشف تخفيك

434
00:28:24,347 --> 00:28:26,081
.لا فائدة من ذلك

435
00:28:27,183 --> 00:28:31,919
فأيّاً ما سترتدينه، سيُنزع
.عنكِ خلال دقائق

436
00:28:34,589 --> 00:28:36,824
.أخبرها أنّك تريدها على الأريكة

437
00:28:38,361 --> 00:28:39,493
.أريدكِ على الأريكة

438
00:28:40,964 --> 00:28:42,863
أخبرها أنّك لا تطيق صبراً
.حتى تحظى بها

439
00:28:42,865 --> 00:28:44,865
.لا أطيق صبراً حتى أحظى بكِ -
...لكن أولا -

440
00:28:44,867 --> 00:28:47,868
أخبرها أنّك تريد طلب شمبانيا
.من خدمة الغرف

441
00:28:47,870 --> 00:28:49,903
.ماذا؟ كلا

442
00:28:49,905 --> 00:28:53,540
ماذا تعني بـ"كلا"؟ -
...ماذا؟ لا شيء، سوى... أنتِ تعلمين -

443
00:28:53,542 --> 00:28:54,242
...أنت

444
00:28:54,944 --> 00:28:58,407
.ما عليك سوى الجلوس هناك والمشاهدة

445
00:29:00,049 --> 00:29:04,616
أنا متأكد بنسبة 97% أنني سمعتُ للتو
.فتح سحاب طويل، فستان على الأغلب

446
00:29:04,618 --> 00:29:07,387
.(شكراً لك يا (سيلفستر -
.أنتِ على الرحب والسعة -

447
00:29:12,695 --> 00:29:15,329
.لن تنسى هذا الليلة أبداً

448
00:29:15,331 --> 00:29:21,402
قُل.. "أردتُ أن أكون معكِ منذ
".اللحظة التي رأيتكِ فيها

449
00:29:21,404 --> 00:29:25,504
.أحب سماع صوتكِ في أذني

450
00:29:25,508 --> 00:29:28,509
.شكراً لك -
.شكراً لك -

451
00:29:42,725 --> 00:29:46,260
.حذارِ، ربّما قد فخخت هذا الشيء

452
00:29:49,598 --> 00:29:52,132
.أجل، هذا ما نبحث عنه

453
00:29:52,134 --> 00:29:54,301
.لدينا مشكلة، أنظرا إلى هذا

454
00:29:55,738 --> 00:29:59,306
.إنّه إنذار ضغط -
ليس جيّداً؟ -

455
00:29:59,308 --> 00:30:01,408
.ليس جيّداً قطعاً

456
00:30:04,246 --> 00:30:05,713
ماهذا؟

457
00:30:05,715 --> 00:30:10,117
،لا شيء، إنّه منبه فحسب
.لا يمكنني ضبطه أبداً

458
00:30:10,119 --> 00:30:14,888
هذا ساعة غريبة لتكون مُجهّزة
.بمعدات إلكترونية حديثة

459
00:30:20,896 --> 00:30:24,298
"والتر)؟ (والتر)؟)"

460
00:30:24,300 --> 00:30:26,734
!والتر)، قل شيئاً)

461
00:30:51,400 --> 00:30:57,301
،بما أنّ علاقتنا قد تطورت
.ربّما يجدر بك إخباري بإسمك الحقيقي

462
00:30:57,306 --> 00:31:02,973
.(سبق وأخبرتك بإسمي يا (فاطمة -
.ذلك ليس إسمي الحقيقي أيضاً -

463
00:31:02,978 --> 00:31:05,945
أنحن ذاهبون إلى مكان ما؟ -
.أنا ذاهبة إلى الديار -

464
00:31:05,947 --> 00:31:09,784
،وإن إستطاع زملاؤك إتباع تعليماتي
.فستعود إلى ديارك أيضاً

465
00:31:09,785 --> 00:31:13,684
.لا أملك أيّ زملاء -
حقاً؟ -

466
00:31:14,523 --> 00:31:17,190
،بينما كنت نائماً
.عقدنا صفقة

467
00:31:17,192 --> 00:31:22,529
،يحضرون لي العبوتان من منشأة التخزين خاصتي
.ويحضر (ليونارد) الثالثة من مختبر الإستخبارات المركزية

468
00:31:22,531 --> 00:31:27,862
،يعطوني المواد الكيمائية الثلاثة
.وسأطلق سراحك

469
00:31:27,869 --> 00:31:29,869
.ويفوز الجميع

470
00:31:29,871 --> 00:31:33,039
هل سيأتون إلى هنا؟ -
.من الأفضل أن تأمل ذلك -

471
00:31:43,018 --> 00:31:46,920
".أراها، رقم الذيل "ن888س14

472
00:31:46,922 --> 00:31:49,723
أنحن متأكدون أنّ هذه فكرة جيّدة؟ -
أتملك فكرة أفضل؟ -

473
00:31:49,725 --> 00:31:53,326
أفضل من تسليم أسلحة كيميائية كامنة
إلى عميلة مناهضة لـ(أمريكا)؟

474
00:31:53,328 --> 00:31:54,661
.أمهلني دقيقة

475
00:31:54,663 --> 00:31:56,663
،إن لم نعطها ما تريد
.(سيموت (والتر

476
00:31:56,665 --> 00:31:58,965
علينا بذل ما في وسعنا
.لإنزاله من تلك الطائرة

477
00:31:58,967 --> 00:32:03,203
إنّها شديدة الحذر، ستبقيه كضمان
.للخروج من المجال الجوي الأمريكي

478
00:32:05,373 --> 00:32:06,873
.حان الوقت لإستعادة رجلنا

479
00:32:15,617 --> 00:32:17,283
.مرحباً بك على متن الطائرة

480
00:32:21,857 --> 00:32:22,925
أين (ليونارد)؟

481
00:32:22,927 --> 00:32:26,559
لم نحتجه، أعطتنا الإستخبارات
.المركزية المادة الكيميائية الثالثة

482
00:32:26,561 --> 00:32:32,561
،المواد الكيميائية الثلاثة داخل الحقيبة
.إنّها حقيقية، يوجد إختبار مصداقية لإثبات ذلك

483
00:32:36,605 --> 00:32:41,038
،لنذهب يا صاح
.فكي أصفاده

484
00:32:41,039 --> 00:32:45,843
خطة جديدة، بمجرد أن نهبط بسلام
.في منطقة محايدة، سيُطلق سراحه

485
00:32:45,847 --> 00:32:47,747
.كان بيننا إتفاق -
.أجل -

486
00:32:47,749 --> 00:32:50,517
وكان الإتفاق أنّه كان يُفترض
.أن يأتي (ليونارد) معك

487
00:32:50,519 --> 00:32:53,720
كيف؟ (ليونارد) في طريقه
.إلى سجن فيدرالي

488
00:32:54,590 --> 00:32:56,556
.لديها إرتباط عاطفي به

489
00:32:56,558 --> 00:32:58,924
تعلم أنّك كنت تستطيع الحصول
...(على المواد الكيميائية بدون (ليونارد

490
00:32:58,927 --> 00:33:00,927
أما رغبتها بوجوده هنا
.فسوى لأنها تحبّه

491
00:33:01,630 --> 00:33:03,129
...فكّي أصفاد رجلي

492
00:33:04,166 --> 00:33:06,299
وسنعمل على صفقة معكِ
.(من أجل (ليونارد

493
00:33:06,301 --> 00:33:07,567
.أنت كاذب

494
00:33:09,271 --> 00:33:10,870
!(كايب)

495
00:33:10,872 --> 00:33:14,038
!يا إلهي، كان ذلك وميض فوهة -
!أنظروا -

496
00:33:19,114 --> 00:33:20,280
.لنذهب

497
00:33:26,321 --> 00:33:30,754
!كايب)! (كايب)، هل أنت بخير؟)
!(كايب)! (كايب)

498
00:33:32,060 --> 00:33:35,795
.سعيد جدّاً أنّها أعطتك هذا القميص

499
00:33:35,797 --> 00:33:40,667
لكن الآن، علينا إيجاد طريقة لإيقاف تلك
.الطائرة أو سيكون (والتر) بحكم الميّت

500
00:33:40,669 --> 00:33:42,135
.لديّ فكرة

501
00:34:15,203 --> 00:34:17,036
ما الذي تفعله؟

502
00:34:26,748 --> 00:34:30,183
والتر)، ماذا فعلت؟)

503
00:34:54,450 --> 00:34:56,483
.هيّا، هيّا، هيّا

504
00:34:56,485 --> 00:34:57,517
.عليكِ الإسراع -
!أتعتقد ذلك؟ -

505
00:34:57,519 --> 00:35:02,189
،مئة و60 كم/سا، 45 م/ثا
.والذي يعني أنّه لن يتبقى مهبط لهم

506
00:35:02,191 --> 00:35:03,724
!نجحت

507
00:35:15,537 --> 00:35:17,537
.يا إلهي

508
00:35:28,484 --> 00:35:30,383
!(والتر)

509
00:35:32,020 --> 00:35:33,787
!إقفز! سنمسكك

510
00:35:33,789 --> 00:35:38,325
إن إنفجرت المواد الكيميائية، فستتحد
!وتصبح رذاذاً وتقتل الناس لأميال

511
00:35:38,327 --> 00:35:40,060
!إستعدا -
!والتر)، كلا) -

512
00:35:40,062 --> 00:35:44,231
!لا ترمِ لي مواد كيميائية فتاكة -
!واحد، إثنان، ثلاثة -

513
00:35:45,033 --> 00:35:46,733
!ربّاه

514
00:35:51,507 --> 00:35:52,539
!(إمساك رائع يا (سلاي

515
00:35:53,942 --> 00:35:58,445
،يا رجل، إن وصل الحريق إلى خزان الوقود
!(ستنفجر كامل الطائرة... عليك القفز يا (والتر

516
00:35:58,447 --> 00:36:00,046
!أعلم! إنتظر

517
00:36:00,048 --> 00:36:01,848
!سنتولى أمرك يا صاح، هيّا -
.هيّا -

518
00:36:01,850 --> 00:36:03,650
!(والتر)

519
00:36:31,280 --> 00:36:32,646
!(والتر)

520
00:36:32,648 --> 00:36:34,748
!إقفز -
!حسناً -

521
00:36:37,419 --> 00:36:38,852
!كن حذراً

522
00:36:45,594 --> 00:36:48,094
!حسناً، حسناً -
!(والتر) -

523
00:36:55,304 --> 00:36:57,404
!إرفعاني

524
00:37:00,809 --> 00:37:02,976
.أنت بخير

525
00:37:10,686 --> 00:37:12,152
.قال (كايب) أنّ (سيما) ستنجو

526
00:37:12,154 --> 00:37:14,821
(ربما ستكون هي و(ليونارد
.في سجنين متجاورين

527
00:37:14,823 --> 00:37:18,158
،إذاً فقد أحبته
.إنّه غير منطقي

528
00:37:18,160 --> 00:37:20,660
،في الواقع هو منطقي جدّاً
.(إنّه يُدعى بتأثير (وايزمان

529
00:37:20,662 --> 00:37:24,564
،إن تظاهرت بكونك مغرماً بأحد
.فأحياناً ستبدأ بتصديق ذلك

530
00:37:24,566 --> 00:37:29,002
،ولهذا لم تبادلك القبلة
.(قلبها ملك لـ(ليونارد

531
00:37:29,004 --> 00:37:34,608
الأخبار السارة أنّك لست مقبّلا
.سيئاً بالقدر الذي إفترضته

532
00:37:34,610 --> 00:37:39,846
سنحت لها فرصة الهرب لكنها تخلت عنها
.من أجل الحب، من أجل شيء ليس حقيقياً

533
00:37:41,416 --> 00:37:42,482
.كان حقيقياً لها

534
00:37:53,161 --> 00:37:57,163
،سأكتب لك وصفة لمضادات حيوية أيضاً
لمَ أفعل ذلك يا (رالف)؟

535
00:37:57,165 --> 00:38:01,134
لأنّ الحروق تغطي مساحة أكبر
.من الجروح، لذا فإلتهابها سهل

536
00:38:01,136 --> 00:38:02,302
.ممتاز

537
00:38:07,009 --> 00:38:10,008
.القفز من طائرة محترقة -
.أجل -

538
00:38:10,012 --> 00:38:12,913
متى أصبحنا أبطال حركة؟ -
.لا فكرة لديّ -

539
00:38:12,915 --> 00:38:16,214
.إنتهيتُ منك -
.شكراً لك يا صاح -

540
00:38:20,756 --> 00:38:23,523
ماذا عن قصة؟

541
00:38:23,525 --> 00:38:24,791
.أجل لو سمحت -
حقاً؟ -

542
00:38:27,529 --> 00:38:30,830
.الجواسيس الآليون، الإصدار الأول

543
00:38:30,832 --> 00:38:36,703
،فجر سلالة جديدة من العملاء السريين"
".نصفهم جواسيس، ونصفهم آلات

544
00:38:38,473 --> 00:38:40,840
".كان زمناً خطيراً للجواسيس"

545
00:38:40,842 --> 00:38:44,377
ولم يعد بإستطاعة الجواسيس"
".البشريين القيام بالمهمة

546
00:38:44,379 --> 00:38:49,049
"...شكلهم، موتهم، طريقة تفكيرهم"

547
00:38:49,051 --> 00:38:51,384
أعلم أنّ نصيحتي في وقت
.سابق لم تكن مفيدة

548
00:38:52,386 --> 00:38:53,586
.لنجرب هذا

549
00:38:55,324 --> 00:38:58,024
،)أهم شيء لـ(سيما
...أو أيّاً كان إسمها

550
00:38:58,026 --> 00:39:01,895
كان الحصول على تلك المواد الكيميائية
.وتحويلها لغاز الأعصاب وإعادتها إلى بلادها

551
00:39:01,897 --> 00:39:06,433
،وكانت على وشك تحقيق ذلك
.ثمّ تخلت عن كلّ ذلك من أجل الحب

552
00:39:06,435 --> 00:39:09,469
.يمكن أن يجعلك الحب غبيّاً

553
00:39:11,406 --> 00:39:13,974
السؤال هو... ما أهم
شيء بالنسبة لكِ؟

554
00:39:16,144 --> 00:39:19,546
.(رالف) -
...إذاً فهذه نصيحتي -

555
00:39:19,548 --> 00:39:23,483
أيّاً كانت الأفكار التي تراودكِ
...بشأن (درو) أو شخص آخر

556
00:39:24,485 --> 00:39:27,053
"إسألي نفسكِ:" أيمكن أن يؤذي هذا (رالف)؟

557
00:39:28,055 --> 00:39:30,323
.وإعتني بأهم شيء بالنسبة لكِ

558
00:39:38,333 --> 00:39:40,233
ما زلتِ هنا؟

559
00:39:40,235 --> 00:39:43,636
،إدارة الطيران الفيدرالية، فجّر طائرة واحدة
.وستكون المعاملات الورقية مُشوِشة

560
00:39:44,973 --> 00:39:48,508
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.(مختبر أبحاث جامعة (كاليفورنيا -

561
00:39:48,510 --> 00:39:51,144
.إنّه منتصف الليل تقريباً -
.أجل، أعلم أنني متأخر -

562
00:39:51,146 --> 00:39:54,881
.لا تعملي لوقت أطول -
...إذاً، ذلك جنوني جداً -

563
00:39:54,883 --> 00:39:58,818
،القبض على جاسوسة مُدرّبة بسبب الحب
ذلك سخيف، صحيح؟

564
00:39:58,820 --> 00:40:02,422
.مفهوم الحب الرومانسي خرافة

565
00:40:02,424 --> 00:40:07,861
فكرة أنّه يمكن للناس التأثر بشكل
...كبير بفعل عاطفة الآخرين

566
00:40:07,863 --> 00:40:13,863
...قبلة، لمسة
...الـ... لا يهم، إنّه

567
00:40:14,169 --> 00:40:17,337
،إنّه علم تافه
.بل هو ليس كذلك حتى

568
00:40:17,339 --> 00:40:20,807
.أجل، مثلما قلت، سخيف

569
00:40:23,311 --> 00:40:26,611
،حسناً، كما كانت تقول والدتي
.أحلاماً سعيدة

570
00:40:27,815 --> 00:40:32,285
بايج)، أيمكنكِ تسجيل رسالة)
صادرة جديدة على المجيب الآلي؟

571
00:40:32,287 --> 00:40:34,754
بالطبع، لمَ؟

572
00:40:34,756 --> 00:40:38,858
لا شيء، سوى أنني أدركتُ مؤخراً
.أنّكِ تملكين صوتاً جميلا

573
00:40:42,197 --> 00:40:44,664
.حسناً، أراكِ غداً

574
00:40:50,242 --> 00:40:55,959
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

575
00:40:56,499 --> 00:41:00,766
<font color=#ee25>
Translated By: aemad111 & Squint Squad</font>

