﻿1
00:00:04,836 --> 00:00:06,117
سابقاً في الفتاة الضائعة

2
00:00:06,150 --> 00:00:08,401
وجدت هذه العلامة على جميع الجثث

3
00:00:08,427 --> 00:00:09,720
إنها دوامة ثلاثية

4
00:00:09,754 --> 00:00:12,570
ثلاثة بشريين
جميعهم قتلوا في حادثة المصعد

5
00:00:12,596 --> 00:00:14,360
وبعدها تم إحتلال أجسادهم من قبل أحد أنواع الفاي

6
00:00:14,386 --> 00:00:15,191
ماذا أحضر لك؟

7
00:00:15,226 --> 00:00:15,996
"كوكوتيل"

8
00:00:16,022 --> 00:00:18,961
القدامى يدعونه بشراب النبوءة

9
00:00:18,996 --> 00:00:22,499
إنه بشأن زوجي، توفى منذ عدة أسابيع
لكنني رأيته

10
00:00:22,533 --> 00:00:23,625
مرحباً مرة أخرى

11
00:00:23,651 --> 00:00:24,667
أنت تقوم فقط بتفجير الأشياء

12
00:00:24,701 --> 00:00:27,862
كل شيء سيتدمر

13
00:00:28,245 --> 00:00:29,724
أنتِ تتغذين على الحشد

14
00:00:30,831 --> 00:00:32,836
الجليلين" هم أكثر العائلات قوة"

15
00:00:32,862 --> 00:00:33,773
على مر الزمان

16
00:01:24,432 --> 00:01:25,852
من هنا

17
00:01:30,666 --> 00:01:33,801
 هناك أحد -
 (دايسون) -

18
00:01:33,835 --> 00:01:35,569
ألم يخبرك أحد ما

19
00:01:35,603 --> 00:01:37,571
أن تقوم بالرفع بواسطة رجليك؟

20
00:01:37,605 --> 00:01:40,074
يالها من طريقة لتسهيل الصعاب

21
00:01:42,977 --> 00:01:45,913
يا إلهي، هيا، هيا، هيا

22
00:01:48,149 --> 00:01:50,050
يا إلهي

23
00:01:51,619 --> 00:01:53,520
هاك، أعطني يدك

24
00:01:56,757 --> 00:01:58,191
لا بأس

25
00:02:03,764 --> 00:02:05,048
الإعصار توجه ناحية الشرق

26
00:02:05,074 --> 00:02:06,766
أحضرت سيارة إسعاف في المنطقة الآمنة
في الصف الخامس

27
00:02:06,800 --> 00:02:07,399
عمل جيد

28
00:02:07,434 --> 00:02:09,089
سأعتني بهم

29
00:02:11,205 --> 00:02:13,039
تبدو كساحة معركة

30
00:02:13,073 --> 00:02:15,174
وأنا رأيت نصيبي منها

31
00:02:15,209 --> 00:02:16,008
الدمار أصبح حقيقياً

32
00:02:16,043 --> 00:02:18,510
لم أرَ مثل هذا قط

33
00:02:18,545 --> 00:02:21,013
نحن قادرين على الإهتمام بأي شيء
طالما نحن معاً

34
00:02:21,048 --> 00:02:22,681
أنتِ فتاتي

35
00:02:22,716 --> 00:02:23,682
(تامزين)

36
00:02:23,717 --> 00:02:24,850
نعم يا فتاتي؟

37
00:02:26,085 --> 00:02:26,885
انسي الأمر

38
00:02:42,887 --> 00:02:44,421
يا إلهي

39
00:03:02,554 --> 00:03:05,089
(بيثيا)، (ديدونا)، (كاسي)

40
00:03:06,625 --> 00:03:07,825
هيا

41
00:03:07,859 --> 00:03:08,926
استيقظنَ

42
00:03:10,061 --> 00:03:11,929
لقد حان الوقت تقريباً

43
00:03:13,098 --> 00:03:15,132
تبدينَ مفعمات

44
00:03:16,534 --> 00:03:18,335
يا عرافاتي

45
00:03:19,237 --> 00:03:21,972
صغيراتي فقيدات الأعين

46
00:03:44,161 --> 00:03:46,896
فقط في الظلام نستطيع رؤية النور

47
00:03:46,931 --> 00:03:49,699
فقط في الظلام نستطيع رؤية النور

48
00:03:49,733 --> 00:03:50,867
جاهزات؟

49
00:03:51,235 --> 00:03:52,468
استعدُنَ

50
00:03:54,705 --> 00:03:55,738
هيا

51
00:03:56,841 --> 00:04:01,044
الحلقة السابعة من الموسم الخامس والأخير
((بعنوان : ((عندما يحل الظلام

52
00:04:02,213 --> 00:04:04,213
الرياح ثابتة
ومن المتوقع هطول المزيد من الأمطار

53
00:04:04,715 --> 00:04:08,150
والبرق لا يزال يهبط إلى أسفل في أنحاء المدينة

54
00:04:08,184 --> 00:04:12,054
وخبراء الأرصاد لا يزالون في حيرة
عن سبب عدم وجود تحذيرات

55
00:04:12,088 --> 00:04:16,359
وحتى الآن، لا يوجد تفسير
 لهذه العاصفة المحلية الغريبة

56
00:04:16,393 --> 00:04:18,361
دائرة السلامة تحث الناس

57
00:04:18,395 --> 00:04:21,300
على البقاء في بيوتهم إلى إشعار آخر

58
00:04:21,597 --> 00:04:22,664
نهاية العالم؟

59
00:04:22,698 --> 00:04:24,833
يبدو وكأن شخصاً ما يحاول إيصال رسالة لنا

60
00:04:24,868 --> 00:04:26,974
هذا جيد
لأننا لسنا مستعدين لنهاية العالم 

61
00:04:27,000 --> 00:04:27,975
(حتى مع إختفاء (كاسي

62
00:04:28,001 --> 00:04:29,969
لدينا غرفة لمريض واحد فقط

63
00:04:29,995 --> 00:04:30,829
ماذا عن ثلاثة مرضى؟

64
00:04:31,507 --> 00:04:32,507
أعطني التفاصيل

65
00:04:32,541 --> 00:04:34,209
الجليلين" وراء هذا"

66
00:04:34,244 --> 00:04:35,619
لقد رأينا علامتهم

67
00:04:35,645 --> 00:04:37,479
ماذا؟
العلامة التي كانت على الجثث؟

68
00:04:37,513 --> 00:04:38,179
بالضبط

69
00:04:38,213 --> 00:04:39,514
والآن العاصفة خلفت نفس العامة

70
00:04:39,548 --> 00:04:40,782
كدائرة كبيرة

71
00:04:40,816 --> 00:04:42,360
على الأقل هم لا يعملون خفية

72
00:04:42,386 --> 00:04:44,121
نعم، ومع هذا لا زلنا لا نستطيع العثور عليهم

73
00:04:44,147 --> 00:04:45,113
أنا أقوم بالبحث

74
00:04:45,139 --> 00:04:46,789
لقد قلتِ أن علينا الذهاب للشارع

75
00:04:46,815 --> 00:04:48,282
للتأكد من إنقاذ الجميع

76
00:04:48,708 --> 00:04:49,774
لا بأس، اذهبوا، اذهبوا

77
00:04:49,805 --> 00:04:52,672
الطبيبة (لورين) أحتاجك هنا
أنتِ والآخرين

78
00:04:52,707 --> 00:04:54,582
أنا خائف من قيام أحدهم بإستغلال هذه الفوضى

79
00:04:54,608 --> 00:04:56,075
(لسرقة مصل (لورين

80
00:04:57,575 --> 00:04:58,208
سأبقى

81
00:04:58,242 --> 00:04:59,642
كونوا حذرين يا رفاق

82
00:05:01,445 --> 00:05:02,278
إلى اللقاء

83
00:05:14,257 --> 00:05:15,491
نهاية العالم؟

84
00:05:15,525 --> 00:05:16,792
حسناً، لا داعي للذعر

85
00:05:16,827 --> 00:05:18,794
فكل شيء تحت السيطرة

86
00:05:24,101 --> 00:05:25,534
ماذا كنتِ تقولين؟

87
00:05:25,635 --> 00:05:27,202
(إنه صندوق (إيفوني

88
00:05:30,706 --> 00:05:32,508
أحب العواصف

89
00:05:32,542 --> 00:05:34,843
شيئاً محمس

90
00:05:37,213 --> 00:05:38,480
أحضر الدلو

91
00:05:42,518 --> 00:05:45,954
زيوس" كان محبط بسبب خطايا البشر"

92
00:05:45,988 --> 00:05:48,890
فأغرق الأرض لتدمير البشرية

93
00:05:48,924 --> 00:05:52,661
استخدم "أيريس" ، رسول "هيرا" ، إله القوس قزح
للقيام بذلك

94
00:05:52,695 --> 00:05:54,663
انتظر، انتظر، انتظر
دعني أستوضح الأمر

95
00:05:54,697 --> 00:05:56,430
... عندما قلت الآلهة فأنت تقصد

96
00:05:56,465 --> 00:05:57,666
 من الفاي

97
00:05:57,700 --> 00:06:01,469
أقوياء جداً، ومنذ مدة طويلة كان البشر يعبدونهم

98
00:06:01,503 --> 00:06:02,670
انتظر، مهلاً

99
00:06:02,704 --> 00:06:05,239
إذا كان "زيوس" وأتباعه من "الجليلين" يعيثون
فساداً في مستعمرتنا

100
00:06:05,274 --> 00:06:08,842
فلماذا أنا أتسكع معكم الآن؟

101
00:06:08,943 --> 00:06:10,911
أشعر وكأنني اخترت أسوء مكان

102
00:06:10,945 --> 00:06:13,214
مروع على مدى الدهر

103
00:06:14,349 --> 00:06:15,549
متقلب

104
00:06:18,720 --> 00:06:19,753
أحضر لي بعض الشموع

105
00:06:19,788 --> 00:06:21,221
حسناً، أياً كان ما تطلب

106
00:06:21,255 --> 00:06:22,990
... أحب أخذ الأوامر من رجل

107
00:06:23,024 --> 00:06:26,960
يمتلك مكان ذات أسطح مدمرة وأرضية لزجة

108
00:06:30,765 --> 00:06:32,065
لقد قمت بالتنظيف، أقسم

109
00:06:39,106 --> 00:06:44,311
حسناً، إذا كانت هذه نهاية العالم
فربما علي أن أثمل قليلاً

110
00:06:44,978 --> 00:06:46,079
..

111
00:06:51,518 --> 00:06:53,119
أوه، هذا جميل

112
00:06:55,923 --> 00:06:57,056
مفاجأة

113
00:06:57,091 --> 00:06:57,790
أوه

114
00:06:57,825 --> 00:06:58,791
مفاجأة، نعم

115
00:07:01,661 --> 00:07:04,130
يا رجل، أنا حقاً أحب العواصف

116
00:07:04,164 --> 00:07:05,464
نعم، مثلما سمعنا

117
00:07:06,999 --> 00:07:09,735
أنت تعرف بأن (تريك) سيقوم بلومي، صحيح؟

118
00:07:09,769 --> 00:07:10,836
..

119
00:07:12,205 --> 00:07:13,606
حسناً، إذن

120
00:07:14,441 --> 00:07:18,444
نحن لا نريد توريطك في الأمر، صحيح يا (داني زوكو)؟

121
00:07:18,478 --> 00:07:19,778
هيا لنذهب

122
00:07:22,749 --> 00:07:24,750
هل الطقس أثر على عقلك؟

123
00:07:24,784 --> 00:07:26,484
أو الضغط الجوي أو شيئاً آخر؟

124
00:07:27,519 --> 00:07:28,686
أنا بخير

125
00:07:29,288 --> 00:07:31,289
حسناً، جيد
لنذهب لإحضار الشموع إذاً

126
00:07:32,358 --> 00:07:34,059
أي نوع تفضل؟

127
00:07:34,093 --> 00:07:37,895
؟؟؟؟

128
00:07:38,731 --> 00:07:40,765
في الواقع، كلاهما

129
00:07:46,372 --> 00:07:47,938
... أين

130
00:07:49,107 --> 00:07:50,074
..

131
00:07:50,108 --> 00:07:52,209
... إنه

132
00:07:52,244 --> 00:07:53,645
لا، لا، لا

133
00:07:53,679 --> 00:07:54,645
... لكن

134
00:07:54,679 --> 00:07:56,680
نعم

135
00:07:59,151 --> 00:08:02,386
لا أظن بأن أباك سيسر لذلك

136
00:08:02,420 --> 00:08:06,157
إذا عرف ما الذي تمسك به الآن

137
00:08:09,127 --> 00:08:13,430
... عاصفة جميلة، والتي تشعرني

138
00:08:15,266 --> 00:08:16,767
بالخطأ

139
00:08:23,508 --> 00:08:25,175
هذا خطأ كبير

140
00:08:26,177 --> 00:08:32,782
هل تعلم بأن (دايسون) يحتقر كل ما يتعلق بي

141
00:08:32,817 --> 00:08:33,817
أنت تتحدث كثيراً

142
00:08:34,285 --> 00:08:35,484
... نعم، حسناً

143
00:08:42,092 --> 00:08:44,327
إذا كنت إله فأين سأكون الآن؟

144
00:08:44,361 --> 00:08:45,127
أوه

145
00:08:45,161 --> 00:08:47,496
في سحابة بيضاء كبيرة في السماء

146
00:08:47,531 --> 00:08:50,966
هل لديك "جبن بالكريما"؟

147
00:08:51,635 --> 00:08:53,636
رائحتك جميلة عندما تتبللين

148
00:08:53,670 --> 00:08:55,070
نعم

149
00:08:55,539 --> 00:08:57,105
شكراً

150
00:08:57,140 --> 00:08:59,975
الشوارع تحت السيطرة
ومن الغريب أنه لا توجد وفيات

151
00:09:00,009 --> 00:09:01,977
إذن لماذا يطلقون إعصاراً؟

152
00:09:03,313 --> 00:09:04,779
ربما الأمر ليس بشأن الإعصار

153
00:09:04,814 --> 00:09:06,614
ربما بشأن آثاره

154
00:09:06,649 --> 00:09:07,316
الدمار

155
00:09:07,350 --> 00:09:08,050
الفوضى

156
00:09:08,084 --> 00:09:09,017
إنقطاع التيار الكهربائي 

157
00:09:09,052 --> 00:09:10,585
وعدم الإستيقاظ صباح السبت

158
00:09:10,619 --> 00:09:11,854
في فندق الفصول الأربعة

159
00:09:11,888 --> 00:09:13,355
ذهبت للبحث في مسكن
 الفتاة البشرية التي تسكن جسدها

160
00:09:13,389 --> 00:09:14,223
لا شيء

161
00:09:14,257 --> 00:09:15,523
إذن، إنها في شركة العلاقات العامة

162
00:09:15,558 --> 00:09:17,659
حسناً، وجدت هذه

163
00:09:23,733 --> 00:09:25,700
أليشا) كان عليها التخلص من هذه)

164
00:09:25,735 --> 00:09:27,836
طلبت منها مغادرة المدينة

165
00:09:27,870 --> 00:09:30,338
هي شاهدت زوجها الميت يتجول

166
00:09:30,373 --> 00:09:32,822
بعد أن مات في حادثة المصعد

167
00:09:33,408 --> 00:09:35,476
لم أكن سأغادر لو كنت مكانها
كنت سأريد أجوبة

168
00:09:35,510 --> 00:09:36,369
هي بشرية

169
00:09:36,395 --> 00:09:39,280
لا أستطيع إخبارها بأن جسده
"تم إحتلاله من قبل أحد "الجليلين

170
00:09:39,713 --> 00:09:40,947
أريد منكِ البحث في أنحاء المدينة

171
00:09:40,973 --> 00:09:42,440
عن أي دليل يخص هذه الآلهة

172
00:09:42,466 --> 00:09:44,200
رموزهم، أو ملصقاتهم

173
00:09:44,586 --> 00:09:45,853
أي شيء يخصهم

174
00:09:46,821 --> 00:09:48,289
سأذهب لتفقد العيادة

175
00:09:48,323 --> 00:09:48,990
(تامزين)

176
00:09:49,024 --> 00:09:50,557
(أنا لا أشعر بالغيرة من (لورين

177
00:09:53,862 --> 00:09:55,195
بو) شيطانة)

178
00:09:55,730 --> 00:10:00,033
من الطبيعي وجود الكثير من الناس حولها

179
00:10:00,067 --> 00:10:02,936
أنا لستُ خائفة من الناس

180
00:10:02,970 --> 00:10:04,304
خائفة من شخص واحد 

181
00:10:10,378 --> 00:10:12,445
مهلاً، أين تذهب؟

182
00:10:12,479 --> 00:10:13,914
لأنظر بشأن الفتاة

183
00:10:20,788 --> 00:10:22,988
هيا، هذا الشيء يعمل بمولد

184
00:10:23,023 --> 00:10:24,557
يمتلك مولد آخر إحتياطي

185
00:10:24,591 --> 00:10:26,025
يمتلك مولد إحتياطي آخر؟

186
00:10:26,059 --> 00:10:28,193
كيف، كيف لا توجد هناك طاقة كافية؟

187
00:10:28,228 --> 00:10:30,463
(أوه، لا شيء يكفي مع (إيفوني

188
00:10:31,110 --> 00:10:32,465
... رجاءاً أخبريني بأن هذا الشيء

189
00:10:32,499 --> 00:10:34,901
سيطلق العنان لطاقة لطيفة

190
00:10:35,702 --> 00:10:37,937
إنه واحد من أقدم وأخطر الفاي

191
00:10:37,971 --> 00:10:39,671
الذي تواجد على الأرض

192
00:10:39,705 --> 00:10:41,040
لطيف

193
00:10:41,141 --> 00:10:42,374
ماذا سنفعل؟

194
00:10:42,409 --> 00:10:45,477
النظام سيَغلُق خلال تسعون ثانية

195
00:10:45,511 --> 00:10:46,412
إخلاء

196
00:10:46,446 --> 00:10:47,346
إخلاء

197
00:10:47,380 --> 00:10:48,948
إخلاء

198
00:10:48,982 --> 00:10:50,449
سنقوم بالإخلاء

199
00:10:50,483 --> 00:10:51,350
إخلاء

200
00:10:51,384 --> 00:10:52,617
إخلاء

201
00:10:53,258 --> 00:10:54,945
إخلاء، إخلاء، إخلاء

202
00:10:54,970 --> 00:10:57,736
الصوت الآلي لهذه المرأة يستطيع إخراس هذا الفاي

203
00:10:57,762 --> 00:10:58,929
سام) يقوم بإخراج الجميع)

204
00:10:58,963 --> 00:11:02,190
والإسعاف تقوم بنقل المصابين إلى أقرب مشفى

205
00:11:02,216 --> 00:11:09,221
إخلاء، إخلاء
إخلاء، إخلاء، إخلاء

206
00:11:09,873 --> 00:11:13,068
نظام الإحتواء سيغلق خلال 10 ثوان

207
00:11:13,094 --> 00:11:14,843
مستعدة؟

208
00:11:14,878 --> 00:11:16,512
دائماً

209
00:11:31,464 --> 00:11:32,526
ياللعجب

210
00:11:32,552 --> 00:11:37,965
أرى تعجبك وأقول
"هل تمزحين معي"

211
00:11:43,475 --> 00:11:46,810
إيفوني فلوريت ماركيز) أنا أكرهك)

212
00:11:46,845 --> 00:11:48,579
ومع ذلك تستمرين بالعمل لأجلها

213
00:11:48,613 --> 00:11:50,081
كل هذا لأجلها

214
00:11:50,115 --> 00:11:51,782
لتصبح فاي مرة أخرى

215
00:11:51,816 --> 00:11:54,018
نعم، نعم، إنه كذلك

216
00:12:06,942 --> 00:12:08,398
أليس عليك الإحتفاظ بطاقة المولد

217
00:12:08,432 --> 00:12:10,200
من أجل شيئاً أهم؟

218
00:12:17,241 --> 00:12:20,477
هي تستطيع السماع

219
00:12:20,511 --> 00:12:22,879
أعرف ما الذي أفعله

220
00:12:22,913 --> 00:12:24,747
عليكِ الوثوق بي

221
00:12:26,817 --> 00:12:30,086
سوف أعيش حلم حياتي

222
00:12:30,121 --> 00:12:31,587
أعالج البشريين

223
00:12:31,622 --> 00:12:32,955
والفاي

224
00:12:32,990 --> 00:12:34,223
وأجري الأبحاث

225
00:12:34,257 --> 00:12:39,461
وليس لأي من ذلك علاقة
بتحويل (إيفوني) إلى فاي مرة أخرى

226
00:12:39,496 --> 00:12:42,164
أنا لا أعمل لأحد، إلا لنفسي

227
00:12:42,198 --> 00:12:45,134
تعرفين كيف تنتهزين الفرصة

228
00:12:45,168 --> 00:12:49,674
حسناً، البعض منا يمتلك حياة أقصر

229
00:12:50,765 --> 00:12:52,574
إذن لنجعلها تستحق

230
00:13:30,446 --> 00:13:31,712
هل أستطيع مساعدتك؟

231
00:13:31,746 --> 00:13:33,013
ماذا تفعل هنا؟

232
00:13:33,048 --> 00:13:35,349
كيفين)، من بالباب؟)

233
00:13:39,621 --> 00:13:41,154
(المحقق (دايسون

234
00:13:42,557 --> 00:13:44,058
أوه، تعرفينه؟

235
00:13:45,393 --> 00:13:48,062
أنا كنت مكلف بقضيتك

236
00:13:48,096 --> 00:13:49,663
ظننت بأن علي التحقق

237
00:13:49,698 --> 00:13:51,932
زملائك أخبروني بأني لا أستطيع
(رؤية جسد (كيفين

238
00:13:51,967 --> 00:13:53,866
لأنه متضرر جداً

239
00:13:53,901 --> 00:13:55,368
لقد سلموني جرة 

240
00:13:55,403 --> 00:13:58,905
رماد زوجي "المزعوم" كان بجواري على الموقد 

241
00:13:58,939 --> 00:14:00,840
اهدئي

242
00:14:02,843 --> 00:14:04,211
أقدر إهتمامك أيها المحقق

243
00:14:04,245 --> 00:14:06,980
لكن كما ترى، أنا بخير

244
00:14:07,014 --> 00:14:09,516
لذا شكراً لك، ولزملائك أيضاً

245
00:14:09,984 --> 00:14:11,517
إذاً أين كنت؟

246
00:14:12,786 --> 00:14:15,554
استيقظت بجانب الطريق السريع رقم 6

247
00:14:15,589 --> 00:14:17,824
تجولت بالأنحاء حتى استعدت توازني

248
00:14:17,858 --> 00:14:21,460
(وحينها وجدت (أليشا

249
00:14:23,764 --> 00:14:26,565
هل تمانع بأن أدخل وأقوم بأخذ إفادتك؟

250
00:14:27,534 --> 00:14:31,405
حسناً، نحن كنا نقوم بإعداد الكاكاو الساخن

251
00:14:33,440 --> 00:14:34,573
حسناً، سأرغب بالبعض منه

252
00:14:41,114 --> 00:14:42,281
(بو)

253
00:14:42,949 --> 00:14:44,282
(لورين)

254
00:14:44,316 --> 00:14:45,851
مغني روحي؟

255
00:15:05,671 --> 00:15:07,572
ساعدني في التفريغ مرة أخرى

256
00:15:09,141 --> 00:15:10,308
أستميحك عذراً؟

257
00:15:10,342 --> 00:15:12,610
هيا يا رجل، مساعدة سريعة فقط

258
00:15:12,645 --> 00:15:13,711
الآن؟

259
00:15:13,745 --> 00:15:14,679
هنا؟

260
00:15:14,713 --> 00:15:16,280
آسف، هل هناك بعض الصحون في أي مكان

261
00:15:16,314 --> 00:15:18,549
أجهله لأقوم بتفريغها؟

262
00:15:18,583 --> 00:15:20,084
أوه، نعم، نعم، نعم، صحون

263
00:15:20,118 --> 00:15:22,920
نعم، أستطيع مساعدتك بذلك

264
00:15:22,954 --> 00:15:25,289
... ظننتك تشير إلى

265
00:15:25,323 --> 00:15:26,223
تعرف

266
00:15:26,257 --> 00:15:28,092
الشيء الذي حدث في غرفة التخزين

267
00:15:30,896 --> 00:15:32,429
التمايل على الشموع

268
00:15:34,265 --> 00:15:35,899
أحتاج إلى مشروب آخر

269
00:15:36,434 --> 00:15:38,134
إنه على حسابي

270
00:15:38,169 --> 00:15:41,438
مذهل، الأجواء جميلة مع هذا الحشد السعيد

271
00:15:41,472 --> 00:15:46,276
بإستثنائك، عيناك لا تزال تبدو غارقة

272
00:15:46,311 --> 00:15:47,744
(مارك) قابل (إيفوني)

273
00:15:47,778 --> 00:15:50,580
والتي هي متميزة بإمتلاكها لزوج ثري

274
00:15:50,614 --> 00:15:52,849
هذا يعني بأني سأحصل على نصيحة جيدة

275
00:15:52,883 --> 00:15:55,284
بالحديث عن النصائح
ما نوع "السمرة" التي تضعها؟

276
00:15:55,319 --> 00:15:57,821
"تبدو كسمرة "سانت تروبيه

277
00:15:57,855 --> 00:15:59,488
آسف، ما هي "السمرة"؟

278
00:15:59,523 --> 00:16:00,890
(ذرية (دايسون

279
00:16:00,925 --> 00:16:02,959
تشرح التشابه في الوجوه

280
00:16:02,993 --> 00:16:05,061
"جداوه ستورمس"

281
00:16:05,596 --> 00:16:09,164
والآن بما إنني بشرية
... فإنهم يجعلونني

282
00:16:09,199 --> 00:16:10,466
جامحة

283
00:16:12,902 --> 00:16:15,638
نحن لا نلعب
(أليس كذلك سيدة (روبينسون

284
00:16:15,672 --> 00:16:19,242
إذا كان بعض الحثالة ساعدك في إيجاد
حشد من الفاي القذرين

285
00:16:19,276 --> 00:16:21,076
فلن تكون أفضل منهم

286
00:16:24,413 --> 00:16:27,883
ياللهول، إنك معجب بالمستذئب

287
00:16:27,917 --> 00:16:30,385
هذه منطقة خاصة بالفاي
يمنع تواجدك هنا

288
00:16:30,419 --> 00:16:31,019
(فيكس)

289
00:16:31,054 --> 00:16:33,488
كنت فاي ذات مرة وسأكون دائماً

290
00:16:33,522 --> 00:16:35,190
والآن ارتدي الملابس الملائمة

291
00:16:35,225 --> 00:16:36,759
سنذهب لنغني تحت المطر

292
00:16:36,793 --> 00:16:38,693
لم أعد آخذ الأوامر منك

293
00:16:38,728 --> 00:16:40,295
أحتاجك

294
00:16:40,329 --> 00:16:43,465
مع إنقطاع الكهرباء 
أنت تعرف ما نحن على وشك خسارته

295
00:16:44,867 --> 00:16:46,334
هل قام بقتل رجل الإحتكار؟

296
00:16:46,369 --> 00:16:48,970
الزوج ونظارته الآحادية آمنين

297
00:16:49,004 --> 00:16:51,806
لقد قمت بحفظه في عيادتي

298
00:16:51,840 --> 00:16:56,811
تريدين إعادة السيطرة على
المصل الخاص بك

299
00:16:56,845 --> 00:16:58,379
و(لورين)؟

300
00:16:58,413 --> 00:17:02,116
الشيء الذي ليس بإمكانها رؤيته هو ما سيؤذيها

301
00:17:06,855 --> 00:17:08,790
أتمنى أن نظل مستلقين هكذا للأبد

302
00:17:14,696 --> 00:17:21,635
... حسناً، بما أن الليلة هي حول إنتهاز الفرص

303
00:17:21,670 --> 00:17:26,194
لمَ لا أقوم بفتح زجاجة "موتو شوتون روتشايلد"؟

304
00:17:27,575 --> 00:17:31,111
لا أملك فكرة عن الذي قلتيه

305
00:17:47,761 --> 00:17:49,929
مرحباً، لم أعلم بأنك عدت

306
00:17:51,198 --> 00:17:52,765
... كنا فقط 

307
00:17:55,469 --> 00:17:56,836
(سام)

308
00:18:00,106 --> 00:18:01,173
(سام)

309
00:18:02,947 --> 00:18:03,913
(سام)

310
00:18:17,257 --> 00:18:18,757
إنه ميت

311
00:18:19,225 --> 00:18:21,059
إيفوني) لم تكن تكذب بالرغم من كل هذا)

312
00:18:22,294 --> 00:18:23,628
... هناك وحش

313
00:18:24,731 --> 00:18:26,832
وهو غير مرئي

314
00:18:28,450 --> 00:18:29,992
... وكنت أقول لنفسي

315
00:18:30,017 --> 00:18:32,017
لابد من أنني أحلم

316
00:18:32,969 --> 00:18:34,803
لكن ها هو ذا

317
00:18:34,838 --> 00:18:36,506
يقف على عتبة بابي

318
00:18:38,041 --> 00:18:41,744
الرجل الذي أحببته
والذي ظننته ميتاً

319
00:18:49,819 --> 00:18:53,388
حسناً (كيفين)، أحتاج إلى أخذ إفادتك

320
00:18:53,423 --> 00:18:55,390
من أجل سجلات الشرطة

321
00:18:55,425 --> 00:18:58,093
صِف لي ما حدث بالضبط

322
00:18:58,928 --> 00:18:59,894
.مثلما قلت

323
00:18:59,929 --> 00:19:03,298
لا أعرف ما حصل
 ولا عن مكان تواجدي حينها

324
00:19:03,332 --> 00:19:05,767
استيقظت بجانب الشارع فحسب

325
00:19:05,801 --> 00:19:07,469
"حسبتك قلت "الطريق السريع

326
00:19:08,003 --> 00:19:10,337
نعم، نعم، الطريق السريع رقم 7

327
00:19:10,372 --> 00:19:12,339
هو يقصد رقم 6

328
00:19:12,641 --> 00:19:17,384
عليك مسامحتي، فأنا مشوش قليلاً

329
00:19:18,781 --> 00:19:20,147
أعذرني

330
00:19:27,855 --> 00:19:29,256
أعرف من أنت حقاً

331
00:19:30,192 --> 00:19:32,960
إذن عليك أن تعرف بأنه يجب أن تبقى بعيداً

332
00:19:32,994 --> 00:19:33,794
القتل

333
00:19:33,828 --> 00:19:34,895
إختطاف العرافات

334
00:19:34,929 --> 00:19:37,231
تدمير المدينة

335
00:19:37,265 --> 00:19:38,865
... كله يجب أن يتوقف

336
00:19:38,900 --> 00:19:40,234
الليلة

337
00:19:40,335 --> 00:19:42,336
لم أنتهي من التسلية بعد

338
00:19:48,743 --> 00:19:51,177
"يا إلهي "مارشاميلو

339
00:19:51,212 --> 00:19:54,114
أحب هذه الأشياء الصغيرة

340
00:19:54,749 --> 00:19:57,283
عمَ كنتم تتحدثون أنتم الإثنان؟

341
00:19:58,552 --> 00:20:06,526
امم، كنت أخبر (دايسون) هنا

342
00:20:06,560 --> 00:20:09,562
بأني على وشك قتلك

343
00:20:11,465 --> 00:20:12,798
اتركها

344
00:20:12,833 --> 00:20:14,100
"زيوس"

345
00:20:16,603 --> 00:20:18,904
(اسمي هو (هيرا

346
00:20:29,215 --> 00:20:30,049
متطفلين

347
00:20:30,083 --> 00:20:31,684
دائما أسعد بالحشود

348
00:20:32,452 --> 00:20:36,087
الآن، أين كنا؟

349
00:20:36,122 --> 00:20:37,122
نعم

350
00:20:37,157 --> 00:20:38,290
أقوم بقتلها

351
00:20:44,063 --> 00:20:45,864
"كيفين) كان يكره  "المارشاميلو)

352
00:20:47,267 --> 00:20:49,400
هذا الجسد البشري اللعين

353
00:20:54,206 --> 00:20:55,540
سأعود من أجل جسدك

354
00:21:12,491 --> 00:21:13,023
(بالبداية (ليسا

355
00:21:13,058 --> 00:21:13,957
(والآن (سام

356
00:21:13,992 --> 00:21:16,294
إنها ليست غلطتك

357
00:21:16,328 --> 00:21:18,796
أعرف، أعرف، أعرف

358
00:21:18,830 --> 00:21:22,432
(لم أشعر بالذنب منذ أيام (كارين بيتي

359
00:21:22,466 --> 00:21:23,834
جدياً؟

360
00:21:23,868 --> 00:21:24,968
الآن؟

361
00:21:25,003 --> 00:21:26,937
اخترتِ هذا الوقت لتخبريني
عن هويتكِ السابقة

362
00:21:26,971 --> 00:21:28,872
إنها صدمة وتخطيتها

363
00:21:28,907 --> 00:21:30,640
سآخذ ما يمكنني الحصول عليه

364
00:21:30,675 --> 00:21:33,043
كارين بيتي) رحلت)

365
00:21:33,078 --> 00:21:34,544
لقد مرت فترة طويلة

366
00:21:34,579 --> 00:21:37,514
مات أناس، وتلك كانت غلطتي

367
00:21:37,548 --> 00:21:41,984
يبدو بأن لدينا أشياء مشتركة أكثر مما ظننت

368
00:21:42,019 --> 00:21:44,120
لورين) عليك الذهاب)

369
00:21:44,154 --> 00:21:45,388
سأتدبر أمر هذا

370
00:21:45,423 --> 00:21:46,690
لن أترككِ لوحدك

371
00:21:46,724 --> 00:21:47,857
الوضع خطير جداً

372
00:21:47,891 --> 00:21:50,527
بو) أنظري)
(قد لا أكون قوية مثلك و(تامزين

373
00:21:50,561 --> 00:21:53,430
لكن هذا لا يعني بأنني لا أستطيع القتال

374
00:21:57,701 --> 00:21:59,568
أنا لست خائفة بعد الآن

375
00:22:06,767 --> 00:22:09,535
متأكدة بأنكِ لا تريدين الإقامة في فندق؟

376
00:22:10,640 --> 00:22:13,141
إذا لم تمانع فهنا أشعر بأمان أكثر

377
00:22:15,318 --> 00:22:19,408
المكان فوضوي قليلاً
لكنك تستطيعين البقاء طالما تريدين

378
00:22:26,730 --> 00:22:27,896
(دايسون)

379
00:22:29,698 --> 00:22:31,199
أعلم بأنك رأيته أيضاً

380
00:22:34,203 --> 00:22:35,771
ماذا حدث؟

381
00:22:37,006 --> 00:22:39,374
(هو لم يعد (كيفن

382
00:22:39,408 --> 00:22:41,042
إذن من هو؟

383
00:22:42,278 --> 00:22:43,779
ما هو؟

384
00:22:45,648 --> 00:22:47,047
لا أعرف

385
00:22:52,888 --> 00:22:55,289
لكنني سأساعدك لمعرفة ذلك

386
00:22:56,291 --> 00:22:58,926
أظن بأنني أحتاج إلى الإستلقاء

387
00:22:58,960 --> 00:23:00,427
حسناً

388
00:23:13,140 --> 00:23:14,741
ارتاحي قليلاً

389
00:23:15,810 --> 00:23:19,112
كل شيء دائماً يتحسن في الصباح، صحيح؟

390
00:23:19,146 --> 00:23:20,314
أجل

391
00:23:21,481 --> 00:23:23,016
شكراً لك

392
00:23:41,635 --> 00:23:43,502
(بو)

393
00:23:43,537 --> 00:23:46,038
اهدئ، إنها نائمة

394
00:23:47,507 --> 00:23:48,708
إنها جميلة

395
00:23:51,211 --> 00:23:52,645
من تكون؟

396
00:23:53,814 --> 00:23:56,348
إنها بشرية وتحتاج إلى حماية

397
00:23:57,317 --> 00:24:00,919
الأمر غريب، دائما كنت أستطيع شم رائحتك
"من بعد "ميل

398
00:24:00,954 --> 00:24:02,587
هل رائحتي هي نفسها؟

399
00:24:05,158 --> 00:24:06,992
نعم

400
00:24:07,693 --> 00:24:09,161
لابد من أنه بسبب العاصفة

401
00:24:13,466 --> 00:24:14,966
هل أستطيع أن أخبرك سراً؟

402
00:24:16,469 --> 00:24:17,969
لم أعتقد بأن لدينا أسرار

403
00:24:21,173 --> 00:24:23,532
... أنا أفكر فيك

404
00:24:24,777 --> 00:24:26,210
كل يوم

405
00:24:29,181 --> 00:24:30,714
أفكر فيكِ أيضاً

406
00:24:30,749 --> 00:24:33,584
لكنني لا أستطيع أن أكون معك في الوقت الحالي

407
00:24:33,618 --> 00:24:34,685
أعرف

408
00:24:35,453 --> 00:24:37,188
نفس اللعبة القديمة

409
00:24:37,455 --> 00:24:39,490
حسناً، ربما حان الوقت لتغير قواعدك

410
00:24:41,994 --> 00:24:44,762
علي الإعتراف بأن هذا مفاجئ قليلاً

411
00:24:45,930 --> 00:24:47,531
سأفاجأك أكثر

412
00:24:49,567 --> 00:24:50,401
لست منجذب؟

413
00:24:50,435 --> 00:24:52,403
لا، أنا على الجانب المؤلم أكثر

414
00:24:53,971 --> 00:24:56,339
هدوء

415
00:24:56,374 --> 00:24:57,340
إنها نائمة

416
00:24:57,375 --> 00:24:58,509
سأكون هادئة

417
00:25:00,311 --> 00:25:02,178
ولا أستطيع قول هذا عنك

418
00:25:13,457 --> 00:25:15,191
... حتى إذا وجدتِ مصلك

419
00:25:15,226 --> 00:25:16,959
... ألا تظنين بأنك ستحتاجين 

420
00:25:16,993 --> 00:25:18,795
إلى الطبيبة المملة لتساعدك؟

421
00:25:18,829 --> 00:25:20,563
إنها لا تساعدني، إنها تستغلني

422
00:25:20,597 --> 00:25:23,566
وسمحت لها بذلك لأنني ظننت
بأن ليس لدي خيار آخر

423
00:25:23,600 --> 00:25:30,540
والآن سآخذ حاجياتي بأيديَ البشرية سريعة التجعد

424
00:25:30,774 --> 00:25:34,272
وهل تعرفين طبيباً آخر يعالج الفاي؟

425
00:25:35,145 --> 00:25:36,912
سأجد واحداً

426
00:25:36,947 --> 00:25:38,513
ساحر أو كاهن

427
00:25:38,548 --> 00:25:41,650
أو ساحراً يربط حبل مكان الحزام
إذا كان علي ذلك

428
00:25:41,684 --> 00:25:43,718
ما هذا؟

429
00:25:44,887 --> 00:25:46,588
هل هذه علامات في بشرتك؟

430
00:25:47,590 --> 00:25:48,140
أترى؟

431
00:25:48,166 --> 00:25:50,400
لهذا السبب بالتحديد
أريد أن أكون فاي مرة أخرى

432
00:25:50,426 --> 00:25:51,893
علامات في البشرة

433
00:25:57,934 --> 00:26:01,503
إذا إذا صار قريباً فتذكر ما عليك فعله

434
00:26:01,537 --> 00:26:03,137
وكيف أنسى؟

435
00:26:03,172 --> 00:26:04,673
إنها الطريقة التي إلتقينا بها

436
00:26:06,875 --> 00:26:08,176
نعم

437
00:26:08,810 --> 00:26:11,812
كنت محطمة

438
00:26:12,514 --> 00:26:13,948
نعم، نعم، أعرف

439
00:26:13,983 --> 00:26:15,716
لقد أنقذتني

440
00:26:16,551 --> 00:26:18,819
والآن عليك مساعدتي 

441
00:26:20,489 --> 00:26:23,323
بالطبع، المصل خلف هذا

442
00:26:23,358 --> 00:26:24,859
متى سأتعلم؟

443
00:26:24,993 --> 00:26:26,426
(فيكس)

444
00:26:27,629 --> 00:26:28,596
(فيكس)

445
00:26:29,965 --> 00:26:31,966
أتبحثين عن شيء؟

446
00:26:32,000 --> 00:26:33,133
أعطنيه

447
00:26:33,568 --> 00:26:35,302
لقد قام وحشك بقتل أحد أطبائي

448
00:26:35,336 --> 00:26:36,779
والآن لديك الجرأة للمجيء إلى هنا

449
00:26:36,805 --> 00:26:38,272
ومحاولة سرقة أعمالي؟

450
00:26:38,298 --> 00:26:41,685
عندما يجدنا ذاك الشيء سيقوم بإلتهامكن وأنتن
على قيد الحياة

451
00:26:41,711 --> 00:26:43,445
وبعدها سيستخدمني كمسواك

452
00:26:43,999 --> 00:26:45,312
لأنني الأنحف

453
00:26:45,346 --> 00:26:47,814
(سئمنا من كلامك هنا في الظلام (إيفوني

454
00:26:47,848 --> 00:26:50,335
كيف نوقف هذا الشيء حتى
لا يتسبب بالمزيد من الأضرار؟

455
00:26:50,361 --> 00:26:52,095
لا شيء على هذه الأرض يمكنه قتله

456
00:26:52,215 --> 00:26:53,095
لا مواد كيميائية

457
00:26:53,121 --> 00:26:54,454
ولا سلاح

458
00:26:54,489 --> 00:26:56,523
ولا حتى هذه المترجلة

459
00:27:01,762 --> 00:27:02,762
لدي فكرة

460
00:27:02,796 --> 00:27:04,030
ماذا؟

461
00:27:04,965 --> 00:27:06,365
ماذا؟

462
00:27:08,569 --> 00:27:10,737
كيف هي مهاراتك في الرمي؟

463
00:27:10,771 --> 00:27:13,105
%82 حوالي

464
00:27:13,140 --> 00:27:14,106
في أفضل الأحوال

465
00:27:14,141 --> 00:27:15,307
جيدة كفاية

466
00:27:15,875 --> 00:27:18,911
السؤال هو ... ما الذي يرغب به كثيراً؟

467
00:27:23,316 --> 00:27:24,691
أوه، لا

468
00:27:24,717 --> 00:27:26,519
أوه، نعم

469
00:27:26,619 --> 00:27:29,621
لا تعرفين ما الذي تتعاملين معه

470
00:27:29,656 --> 00:27:31,623
وأنا لا أتحدث فقط عن الوحش المخفي

471
00:27:31,658 --> 00:27:33,959
مع عودة "الجليلين" نحن جميعاً لحوم مفرومة

472
00:27:33,993 --> 00:27:35,727
لحوم من التتار ونمسك بالقبار

473
00:27:35,762 --> 00:27:37,495
لأنه لن يكون هناك وقت لوضع التوابل علينا

474
00:27:37,530 --> 00:27:39,182
يالها من مجموعة قديمة من الفاي

475
00:27:39,208 --> 00:27:40,822
لماذا تظنين بأنهم خطيرون جداً؟

476
00:27:40,848 --> 00:27:43,176
لا أعتقد، بل أعلم

477
00:27:43,202 --> 00:27:44,603
كيف؟

478
00:27:44,637 --> 00:27:45,870
لقد واعدت أحدهم

479
00:27:45,904 --> 00:27:48,373
من خلال الظلام فقط، يمكننا رؤية النور

480
00:27:48,407 --> 00:27:51,076
من خلال الظلام فقط، يمكننا رؤية النور

481
00:27:51,110 --> 00:27:53,411
من خلال الظلام فقط، يمكننا رؤية النور

482
00:27:56,654 --> 00:27:57,529
بالتأكيد

483
00:27:57,555 --> 00:28:00,509
لا أمانع أن أكون جزرة متدلية

484
00:28:00,535 --> 00:28:02,435
المطر مفيد جداً لشعري البشري

485
00:28:04,305 --> 00:28:06,432
ما الذي تنتظره؟

486
00:28:09,510 --> 00:28:10,944
تعال وأمسك بي

487
00:28:15,182 --> 00:28:17,984
بحق (مايك نيكولز)، الآن

488
00:28:21,288 --> 00:28:24,824
تعال، كان علي مشاركة غرفتي مع أختي الصغيرة

489
00:28:24,858 --> 00:28:27,026
على الأقل لديك غرفتك الخاصة

490
00:28:28,129 --> 00:28:28,461
الآن

491
00:28:40,073 --> 00:28:45,107
لقد أبقيتني في الظلام
لفترة طويلة، والآن حان دورك

492
00:28:47,247 --> 00:28:49,396
(لقد كنت فتاة ناضجة يا (إيروس

493
00:28:50,416 --> 00:28:53,185
كان عليك إخباري بمشاعرك فحسب

494
00:28:53,219 --> 00:28:58,414
بدلاً من قسوتك وإهانتك لي

495
00:29:03,496 --> 00:29:04,796
أحببتكَ

496
00:29:06,399 --> 00:29:09,400
لكنك اخترت تلك الممسحة

497
00:29:23,114 --> 00:29:24,347
وأنا أكره الخسارة

498
00:29:53,711 --> 00:29:56,979
هل قالت (إيروس) وكأنها تقصد الآلهة اليوناني؟

499
00:29:57,014 --> 00:29:58,915
"برق "زيوس

500
00:29:58,949 --> 00:30:01,417
يأخذ الطاقة من "جليل" ليقتل "جليل" آخر

501
00:30:01,451 --> 00:30:03,452
أعتقد بأن كل شخص يمتلك وحش خاص به
(حتى (إيفوني

502
00:30:13,563 --> 00:30:14,196
(تريك)

503
00:30:14,231 --> 00:30:15,497
(إيزابو)

504
00:30:15,532 --> 00:30:17,600
من اللطيف رؤيتك

505
00:30:17,634 --> 00:30:20,168
وأنت بخير

506
00:30:20,203 --> 00:30:23,304
افتقدتك كثيراً

507
00:30:23,339 --> 00:30:25,941
لقد خُدِعت هكذا من قبل

508
00:30:25,975 --> 00:30:27,475
الأمر مختلف هذه المرة

509
00:30:27,509 --> 00:30:28,877
إنه حقيقي

510
00:30:29,145 --> 00:30:30,545
أنا حقيقية

511
00:30:31,013 --> 00:30:34,182
سنكون معاً مرة أخرى، قريباً

512
00:30:35,184 --> 00:30:36,751
ما الذي تقصدينه بقريباً؟

513
00:30:38,454 --> 00:30:40,288
(ياللهول، (تريك

514
00:30:41,189 --> 00:30:44,459
هذا ليس حقيقياً، إنها ليست أنتِ

515
00:30:44,627 --> 00:30:46,093
أنت لست النور

516
00:30:46,128 --> 00:30:48,195
فقط في الظلام يمكننا رؤية النور

517
00:30:48,221 --> 00:30:50,289
فقط في الظلام يمكننا رؤية النور

518
00:30:50,315 --> 00:30:52,421
فقط في الظلام يمكننا رؤية النور

519
00:30:52,447 --> 00:30:54,562
فقط في الظلام يمكننا رؤية النور

520
00:30:54,588 --> 00:30:56,453
فقط في الظلام يمكننا رؤية النور

521
00:30:56,479 --> 00:30:58,640
فقط في الظلام يمكننا رؤية النور

522
00:31:01,100 --> 00:31:02,498
تريك) هل أنت بخير؟)

523
00:31:02,811 --> 00:31:06,380
هل من أحد غيري تفاعل مع شخص آخر اليوم وعلى
غير العادة؟

524
00:31:07,215 --> 00:31:10,607
شيئاً ربما يكون كميول طبيعية؟

525
00:31:14,989 --> 00:31:16,990
هذا ما كنت أخاف منه

526
00:31:17,024 --> 00:31:18,458
رؤى العرافات

527
00:31:18,493 --> 00:31:20,827
ماذا تعني الروئ؟

528
00:31:20,861 --> 00:31:22,329
... إنهم يحاولون

529
00:31:22,363 --> 00:31:24,097
إثارتنا

530
00:31:24,131 --> 00:31:27,366
ليقتربون من شفاهنا، وإستخراج حقيقتنا

531
00:31:27,401 --> 00:31:31,370
لكن هذه الروئ، مجرد خدع، صحيح؟

532
00:31:31,405 --> 00:31:32,806
ليس تماماً

533
00:31:32,840 --> 00:31:36,776
مع كل رؤية، على العرافات أن يسلمن حقيقة

534
00:31:36,811 --> 00:31:39,078
من أجل إستخراج الحقائق

535
00:31:39,113 --> 00:31:41,847
انتظر، انتظر، انتظر، مهلاً
أنا لم أرى (كيت أوبتون) اليوم؟

536
00:31:41,881 --> 00:31:44,850
أعني، لماذا لم تحاول العرافات الوصول إلي؟

537
00:31:44,884 --> 00:31:45,651
أجل، لمَ نحن؟

538
00:31:45,686 --> 00:31:47,620
أعني، مالشيء المشترك بيننا

539
00:31:47,654 --> 00:31:50,356
مع (تريك) و (فراك) هنا؟

540
00:31:50,390 --> 00:31:52,925
بو)، دمها)

541
00:31:52,959 --> 00:31:55,027
يوجد في كلانا

542
00:31:55,061 --> 00:31:58,563
"منذ أن وهبنا أنفسنا لها؛ من أجل هزيمة "جارودا

543
00:31:58,597 --> 00:32:01,867
فقط في الظلام يمكننا رؤية النور

544
00:32:01,901 --> 00:32:04,636
(النور هو دم (بو

545
00:32:04,670 --> 00:32:07,772
تلك العاصفة لم تكن بقصد إغراق الأرض

546
00:32:07,807 --> 00:32:09,674
لقد أرادوا ببساطة إنقطاع التيار الكهربائي

547
00:32:09,709 --> 00:32:12,711
حتى ترى العرافات ما يريدونهن أن يرينه

548
00:32:12,745 --> 00:32:14,213
حسناً، إذا كانت (بو) هي النور

549
00:32:14,247 --> 00:32:17,081
على الأقل نحن أبعدناهم عن طريقها لفترة

550
00:32:17,115 --> 00:32:20,218
زيوس" معروف بأنه يقوم"
بإعطاء العرافات الروئ

551
00:32:20,252 --> 00:32:21,653
هو أرسلهن

552
00:32:22,755 --> 00:32:24,756
هو يريد معرفة حقيقتها، لكن ما السبب؟

553
00:32:25,591 --> 00:32:29,394
كيف تعرف العرافات بالوجوه التي يجب 
أن تظهر بها؟

554
00:32:29,428 --> 00:32:30,995
أظن بأنه عشوائياً، صحيح؟

555
00:32:31,029 --> 00:32:33,764
يقومون بالإقتراع مثلاً؟

556
00:32:33,798 --> 00:32:35,900
(العرافات تعرف (فيكس

557
00:32:35,934 --> 00:32:39,303
إنها تظهر لنا بشكل الشخص
الذي تستحقه قلوبنا

558
00:32:41,874 --> 00:32:43,875
لماذا، من الذي رأيته؟

559
00:33:04,561 --> 00:33:05,896
(تامزين)

560
00:33:05,930 --> 00:33:07,297
هل أنتِ هنا؟

561
00:33:26,012 --> 00:33:28,013
هل حالفك الحظ في العثور على "الجليلين"؟

562
00:33:28,048 --> 00:33:31,251
لا، لقد كنت أبحث عنكِ

563
00:33:32,720 --> 00:33:34,487
بعض الأحيان، يبدو بأن هذا هو كل ما أفعله

564
00:33:37,224 --> 00:33:38,824
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟

565
00:33:41,728 --> 00:33:43,829
أنتِ اخترتني في المقام الأول لسبب ما

566
00:33:46,166 --> 00:33:51,971
كل ما مررنا به
... كل ما ضحينا من أجله

567
00:33:52,005 --> 00:33:53,639
هذا هو الحب

568
00:33:55,475 --> 00:33:56,742
وهو موجود

569
00:33:58,611 --> 00:34:00,379
إنه لا يرحل

570
00:34:00,898 --> 00:34:03,601
لا، لا يرحل

571
00:34:04,651 --> 00:34:06,518
لكنه يتغير

572
00:34:08,721 --> 00:34:10,489
أجل

573
00:34:12,124 --> 00:34:16,828
لكن عليك معرفة بأنني
 سأكون دائماً حاضراً من أجلكِ

574
00:34:16,862 --> 00:34:18,863
أنا قوي من أجلك

575
00:34:21,901 --> 00:34:24,235
دايسون) لمَ كل هذا الآن؟)

576
00:34:27,372 --> 00:34:29,473
لأن الحاضر هو كل ما لدينا

577
00:34:29,508 --> 00:34:31,409
لا، انتظري

578
00:34:32,678 --> 00:34:34,945
(متأكدة بأنني للتو كنت أتحدث لـ(دايسون

579
00:34:34,979 --> 00:34:37,247
بو) أنتِ متعبة)

580
00:34:37,282 --> 00:34:38,683
كلانا كذلك

581
00:34:38,717 --> 00:34:41,452
أعتقد بأن إنقطاع التيار أخرج أفضل ما بنا

582
00:34:41,486 --> 00:34:42,953
هذا ليس حقيقياً

583
00:34:42,987 --> 00:34:45,155
(بلى، إنه حقيقي (بو

584
00:34:45,190 --> 00:34:46,657
أنا حقيقية

585
00:34:47,058 --> 00:34:50,027
طالما نحن أحياء
وطالما نحن نسير في هذه الأرض

586
00:34:50,061 --> 00:34:52,196
فلا نستطيع أن نفترق

587
00:34:57,568 --> 00:34:58,936
(تبدين كـ(لورين

588
00:35:00,538 --> 00:35:01,872
(رائحتكِ كـ(لورين 

589
00:35:02,707 --> 00:35:05,308
حتى طعمي

590
00:35:05,343 --> 00:35:06,543
جربي

591
00:35:14,585 --> 00:35:15,952
لا تخافي

592
00:35:20,390 --> 00:35:21,623
أبي

593
00:35:32,402 --> 00:35:33,736
يكفي

594
00:35:41,811 --> 00:35:43,244
ما كان ذلك؟

595
00:35:43,278 --> 00:35:46,848
الجليلين" أرسلوهن لإستخراج حقيقتك"

596
00:35:46,882 --> 00:35:48,649
ما الذي يريدونه من حفيدتي؟

597
00:35:57,259 --> 00:35:59,226
(والدي هو (هاديس

598
00:36:03,899 --> 00:36:05,266
غير معقول

599
00:36:05,533 --> 00:36:07,868
لقد أخرج (إيفا) من الزنزانات المظلمة

600
00:36:07,903 --> 00:36:09,169
وأحضرها إلى الجحيم

601
00:36:09,204 --> 00:36:11,805
(رأيت مكان مولدي (تريك

602
00:36:11,839 --> 00:36:13,040
في الجحيم

603
00:36:14,042 --> 00:36:16,242
بيرسيفوني)، زوجة أبي)

604
00:36:16,277 --> 00:36:18,745
أخبرتني أن آخذ تلك الشمعة من أبي

605
00:36:18,780 --> 00:36:21,381
أخبرتني بأن أشعلها من أجل عائلتها

606
00:36:23,718 --> 00:36:27,297
ماذا لو كان إشعال تلك الشمعة أحضرهم إلى هنا؟

607
00:36:28,222 --> 00:36:30,624
والذي تسبب في حادثة المصعد

608
00:36:30,658 --> 00:36:33,559
وسمح لهم بإتخاذ البشريين كأوعية

609
00:36:34,795 --> 00:36:37,797
حان الوقت لمواجهة الجانب الآخر من العائلة

610
00:36:45,739 --> 00:36:47,106
لقد أخذتن وقتكن

611
00:36:54,414 --> 00:36:55,915
إنها تملك الحقيقة

612
00:36:57,818 --> 00:37:00,853
إنها تملكها حقاً وهي تجهل ذلك

613
00:37:06,225 --> 00:37:08,360
لقد قيدتِني

614
00:37:08,394 --> 00:37:09,394
استغليتِني

615
00:37:09,429 --> 00:37:11,930
أريتني أشياء جعَلَتني أقتلع عيناي

616
00:37:11,965 --> 00:37:15,133
نفذت كل ما طلبتيه مني

617
00:37:15,168 --> 00:37:16,701
والآن أرجوكِ، دعيني أرحل

618
00:37:21,807 --> 00:37:24,776
حسناً، يمكنكِ الرحيل

619
00:37:33,789 --> 00:37:34,815
إذن

620
00:37:36,464 --> 00:37:37,732
لماذا تركت (إيفوني)؟

621
00:37:45,440 --> 00:37:48,662
حسناً، كان عليها أن تعاني

622
00:37:49,560 --> 00:37:51,378
أيروس) حطم قلبها)

623
00:37:52,947 --> 00:37:55,549
وبدلاً من التعامل مع الوضع
طوال السنين الفائتة

624
00:37:55,583 --> 00:37:57,383
لقد ساعدتُ في إحتجازه

625
00:37:57,618 --> 00:38:00,684
ومنذ ذلك الحين قامت بإطلاق شرها

626
00:38:01,355 --> 00:38:04,132
إذاً، هي من رأيتها في رؤياك؟

627
00:38:11,465 --> 00:38:12,765
من إذاً؟

628
00:38:12,799 --> 00:38:14,333
من الذي يستحقه قلبك بهذا القدر؟

629
00:38:16,236 --> 00:38:18,003
لقد قمت بإقفال قلبي وربطه

630
00:38:18,037 --> 00:38:20,172
ورميه في أكثر المحيطات عمقاً وظلمة

631
00:38:24,611 --> 00:38:27,810
ليس لدي أدنى فكرة عما يريده قلبي الآن

632
00:38:35,255 --> 00:38:37,189
ليعلم (دايسون) و (تامزين) بأنني بخير

633
00:38:38,057 --> 00:38:40,558
أحتاج البقاء وحيدة لبعض الوقت
لأتعامل مع الوضع

634
00:38:42,215 --> 00:38:43,582
(إلى اللقاء (لورين

635
00:38:47,333 --> 00:38:49,038
هل علي تركك لوحدكِ؟

636
00:38:49,551 --> 00:38:50,317
لا

637
00:38:50,343 --> 00:38:51,887
تامزين) أنتِ تعيشين هنا)

638
00:38:51,913 --> 00:38:53,155
لم أكن أعنيكِ

639
00:38:53,806 --> 00:38:55,039
حسناً

640
00:38:57,976 --> 00:38:59,744
هل أنتِ على ما يرام؟

641
00:38:59,779 --> 00:39:03,407
ليس حقاً

642
00:39:07,920 --> 00:39:09,353
علينا التحدث

643
00:39:10,588 --> 00:39:12,323
بو) أعلم ما ستقولين)

644
00:39:12,357 --> 00:39:16,861
وأريد أن أقول لك
بأنه لا بأس في ذلك

645
00:39:16,895 --> 00:39:19,530
بالرغم من صعوبته ولكن لا بأس

646
00:39:21,399 --> 00:39:22,599
حقاً؟

647
00:39:23,368 --> 00:39:24,568
أجل

648
00:39:25,370 --> 00:39:26,603
أنت شيطانة

649
00:39:27,405 --> 00:39:30,374
تعرفين، وستحتاجين إلى النوم مع أشخاص آخرين

650
00:39:30,408 --> 00:39:33,701
(حتى لو كان هؤلاء الأشخاص هم (لورين

651
00:39:35,412 --> 00:39:37,347
... أعرف أين يكمن قلبك

652
00:39:39,383 --> 00:39:40,817
إنه معي

653
00:39:44,088 --> 00:39:46,857
أريدك أن تقوليها لمرة واحدة كي أعرف

654
00:39:54,231 --> 00:39:55,365
(تامزين)

655
00:39:57,701 --> 00:40:00,903
أنا أهتم لأمرك

656
00:40:00,937 --> 00:40:02,705
أكثر مما تظنين

657
00:40:03,940 --> 00:40:05,174
لكن؟

658
00:40:05,275 --> 00:40:09,745
وأنا أعلم بأننا نبدو كثنائي
بما أننا نعيش معاً

659
00:40:09,779 --> 00:40:11,546
ونعمل معاً

660
00:40:11,581 --> 00:40:13,222
وننام معاً

661
00:40:13,750 --> 00:40:18,520
أنظري (تامزين)، أعتقد بأنه في
 أعماقك تشعرين بنفس الطريقة

662
00:40:19,689 --> 00:40:21,223
لا تتفضلين علي

663
00:40:22,158 --> 00:40:23,825
اعتدت أن أكون حكيمة في حيواتي

664
00:40:25,449 --> 00:40:26,884
لا تخبريني بأنني أختلق هذا

665
00:40:26,910 --> 00:40:28,029
ولا تقولي عني غبية

666
00:40:28,063 --> 00:40:28,897
لا أفعل

667
00:40:28,931 --> 00:40:32,200
أنا فقط أردت القول بأنه
عندما تعيشين مع أحد ما

668
00:40:32,234 --> 00:40:35,342
... وتتقربين منه، ولفترة طويلة، إنه

669
00:40:38,674 --> 00:40:40,776
ربما يسبب الحيرة

670
00:40:40,810 --> 00:40:43,011
أنا لست محتارة

671
00:40:44,246 --> 00:40:45,613
لست كذلك

672
00:40:46,815 --> 00:40:48,082
أنا مغرمة بكِ

673
00:40:49,851 --> 00:40:55,122
تامزين) أنا أحبكِ ، فعلاً)

674
00:40:59,260 --> 00:41:01,929
لكن ليس بهذه الطريقة

675
00:41:04,365 --> 00:41:05,699
أنا آسفة

676
00:41:10,071 --> 00:41:11,539
... إذن

677
00:41:11,740 --> 00:41:13,240
لورين) جيدة كفاية بالنسبة لكِ؟)

678
00:41:14,208 --> 00:41:15,675
دايسون) جيد كفاية لكِ؟)

679
00:41:16,744 --> 00:41:18,540
وحتى (راينر) جيد بما يكفي

680
00:41:20,081 --> 00:41:21,781
ما الخطب بي؟

681
00:41:21,816 --> 00:41:22,715
لماذا لا أكون أنا؟

682
00:41:22,750 --> 00:41:24,851
ما الخطب بي؟

683
00:41:24,885 --> 00:41:27,287
لا يوجد خطب بك

684
00:41:33,661 --> 00:41:36,729
... تعرفين، اعتقدت بأنني أخيراً

685
00:41:36,764 --> 00:41:39,031
في آخر حياة لي، وجدت الشخص الذي أبحث عنه

686
00:41:43,003 --> 00:41:44,938
عيناكِ زرقاء وبنية بنفس الوقت

687
00:41:54,681 --> 00:41:55,214
(تامزين)

688
00:41:55,248 --> 00:41:57,416
لا تتبعيني

689
00:41:59,186 --> 00:41:59,618
(تامزين)

690
00:41:59,652 --> 00:42:00,353
لا تفعلي

691
00:42:10,265 --> 00:42:53,515
ترجمة
Technology Girl
techgirl.oman@yahoo.com

