1
00:00:03,592 --> 00:00:05,857
".(مُستوحى من حياة (والتر أوبراين"

2
00:00:06,083 --> 00:00:12,121
ادعى (والتر أوبراين)، لديّ رابع أعلى
.مُعدّل ذكاء سُجّل على الإطلاق: 197

3
00:00:12,123 --> 00:00:13,789
.أمّا (آينشتاين) فمُعدّله كان 160

4
00:00:13,791 --> 00:00:16,458
عندما كنتُ في الـ11 من عُمري، قبضت
(عليّ المباحث الفيدراليّة لإختراق وكالة (ناسا

5
00:00:16,460 --> 00:00:19,128
.لرسم مُخططاتهم على جدار غرفة نومي

6
00:00:19,130 --> 00:00:24,299
أمّا الآن أقوم بإدارة فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات
.بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها

7
00:00:24,301 --> 00:00:26,035
.توبي) هُو مُحلل السلوك)

8
00:00:26,037 --> 00:00:27,803
.و(سيلفستر) هُو آلة حاسبة بشريّة

9
00:00:27,805 --> 00:00:30,105
.و(هابي) نابغة ميكانيكيّة

10
00:00:30,107 --> 00:00:32,374
(والعميل (كايب غالو
.هُو مسؤولنا الحكومي

11
00:00:32,376 --> 00:00:34,643
و(بايج)؟
.حسناً، (بايج) ليست مثلنا

12
00:00:34,645 --> 00:00:39,782
فهي إنسانة طبيعيّة، وتترجم العالم لنا
.بينما نُساعدها على فهم ابنها العبقري

13
00:00:39,784 --> 00:00:41,884
.(ونُشكّل معاً فريق (سكوربيون

14
00:00:44,655 --> 00:00:50,893
،بما أنّ هذا قد حدث بيننا
.(فأنت تعلم أنّه لا يُمكننا تركه يُربك (رالف

15
00:00:52,663 --> 00:00:56,598
(قدومك إلى حياة (رالف
.قد كان مُهماً جداً له

16
00:00:58,469 --> 00:00:59,935
أتعلم ما أقوله يا (درو)؟

17
00:01:04,308 --> 00:01:09,344
والتر)، ما الذي تفعله هُنا؟) -
.أنتِ تعلمين سبب وُجودي هُنا -

18
00:01:09,346 --> 00:01:11,313
.لأنّكِ كنتِ تفكرين بي

19
00:01:12,750 --> 00:01:15,551
ما هذا بحقّ السماء؟

20
00:01:18,022 --> 00:01:20,756
.كتاب، من ثلاث كلمات

21
00:01:20,758 --> 00:01:23,559
.(ديد سي سكرولز) -
.سُحقاً، علمتُ أنّها ستكون سهلة -

22
00:01:25,062 --> 00:01:26,062
.صباح الخير

23
00:01:26,063 --> 00:01:28,197
.إنّكِ تبدين مُنهكة -
.شكراً لك -

24
00:01:28,199 --> 00:01:29,932
.حانقة أيضاً

25
00:01:29,934 --> 00:01:34,158
.آسفة، فلمْ أنم
.فقد راودني حلمٍ غريب

26
00:01:34,168 --> 00:01:38,474
حول ماذا؟ -
.لا أتذكّر التفاصيل -

27
00:01:38,476 --> 00:01:39,508
.ذلك غير مُفاجئ إطلاقاً

28
00:01:39,510 --> 00:01:44,747
إنّ أدمغتنا تقوم غالباً بحمايتنا من الأحلام
.المُزعجة عن طريق حجب ذكرياتنا لهم

29
00:01:44,749 --> 00:01:49,718
ماذا يعني حينما تتذكّر الحلم بوضوح؟ -
.يعني أننا استمتعنا به -

30
00:01:51,222 --> 00:01:53,506
استرخي، يُمكنكِ لعب تمثيليات تحزيريّة
.معنا... سيكون الأمر مرحاً

31
00:01:53,507 --> 00:01:56,174
لعب تمثيليات تحزيريّة مع عباقرة
.ليس مرحاً على الإطلاق

32
00:01:56,176 --> 00:02:00,578
.بربّكِ، إننا بحاجة لدماء جديدة -
.حسناً -

33
00:02:00,580 --> 00:02:01,946
.فيلم

34
00:02:03,216 --> 00:02:04,916
.ثلاث كلمات

35
00:02:04,918 --> 00:02:07,218
.(سليبليس إن سياتل) -
أترون ما أعنيه؟ -

36
00:02:07,220 --> 00:02:11,022
.كايب)، تمثيليات تحزيريّة) -
.قلتُ لكم أنّي لن ألعبها مُجدداً -

37
00:02:11,024 --> 00:02:15,693
.بالإضافة لذلك لدينا قضيّة
.وهذه القضيّة ليست من إدارة الأمن الوطني

38
00:02:15,695 --> 00:02:18,229
الإستخبارات المركزيّة؟

39
00:02:18,231 --> 00:02:21,599
قسم الشؤون الداخليّة عندهم
اعترض رسالة مُشفرة

40
00:02:21,601 --> 00:02:24,836
أرسلت بواسطة شخص
.(في مكتب الوكالة بـ(لوس آنجلوس

41
00:02:24,838 --> 00:02:26,905
.ليس لديهم فكرة عمّا تحتويه

42
00:02:26,907 --> 00:02:28,873
.تسريب -
...تسريب -

43
00:02:28,875 --> 00:02:33,411
قدّم معلومات سرية لحكومة أجنبيّة 
.(خطيرة جداً: (اليمن

44
00:02:33,413 --> 00:02:36,881
،قد تكون خُطط معارك، أسرار دولة
.أو معلومات قد تُعرّض الأمن القومي للخطر

45
00:02:36,883 --> 00:02:42,320
الإستخبارات المركزية تُريدكم أن تجدوا التسريب
.وإستعادة ما أعطيَ للعدو قبلما يُصبح كارثة مُحتملة

46
00:02:42,322 --> 00:02:46,124
لمَ تحتاج واحدة من أكبر وكالات التجسس
إلى مُساعدتنا؟

47
00:02:46,126 --> 00:02:51,095
لا يُمكنهم إستخدام مُحللي الشفرات الخاصّين
.بهم لأنّ التسريب قد يكون أيّ أحد داخل الوكالة

48
00:02:51,097 --> 00:02:52,964
.بالضبط

49
00:02:52,966 --> 00:02:56,768
.لا مزيد من الألعاب
.حان وقت العمل

50
00:02:58,004 --> 00:03:01,639
هذا صندوق أسود لخوارزميّة تشفير
.ذات مُؤشر شجري توافقي

51
00:03:01,641 --> 00:03:04,709
إذن لا يُمكنك الولوج إليه؟ -
.كلاّ، لقد اخترقته -

52
00:03:04,711 --> 00:03:05,910
.يا رفاق

53
00:03:06,713 --> 00:03:12,650
حسناً... لا أسماء ولا علامات
.لتحديد المصدر أو المُستقبل

54
00:03:12,652 --> 00:03:14,786
.لكن لدينا نصّ الرسالة بالفعل

55
00:03:14,788 --> 00:03:20,625
،دقيقة واحدة بعيداً عنكِ تُعادل عمراً كاملاً"
."أحبّكِ من جميع أعماق قلبي

56
00:03:20,627 --> 00:03:23,728
،قريباً سنكون معاً"
."(بي أو أو)

57
00:03:23,730 --> 00:03:25,496
.إنّها رسالة غراميّة -
.إنّها شفرة -

58
00:03:25,498 --> 00:03:28,366
.(يُمكن لـ(بي أو أو) أن تعني (قاعدة العمليات -
.أو ضابط العمليات السرية -

59
00:03:28,368 --> 00:03:32,203
.أو (بوو) كاسم حيوان أليف
.ربّما من أرسلها مُغرم

60
00:03:32,205 --> 00:03:36,574
بايج)، لقد قرأتُ الكثير عن التجسّس، بما في ذلك)
...(كلّ إصدارة من مجلّة (الجواسيس الآليّون

61
00:03:36,576 --> 00:03:40,111
أفضل خامس كتاب مُصوّر بالتأكيد
...لنوعيّة الجاسوس الآلي

62
00:03:40,113 --> 00:03:44,082
و(بوو) ليست الطريقة التي سيُشير
.فيها الجواسيس لبعضهم البعض

63
00:03:44,084 --> 00:03:46,899
يقومون بتشفير وجعل الرسالة
.مجهولة بشكل مثالي

64
00:03:46,909 --> 00:03:51,322
لو أضافوا إسهاباً عاطفياً، فإنّ ذلك سيزيد
.إحتمالات القبض عليهم... سيكون مُخالفاً للمنطق

65
00:03:51,324 --> 00:03:54,325
.الحبّ مُخالف للمنطق -
.إنّها شفرة في داخل شفرة -

66
00:03:54,327 --> 00:03:56,894
،لكن هذه بها نصّ عشوائي
.يُمكن أن يستغرق كسرها أيّاماً

67
00:03:56,896 --> 00:04:00,698
لذا لسدّ التسريب، فإنّ علينا أولاً الذهاب
(لفرع الإستخبارات المركزيّة بـ(لوس آنجلوس

68
00:04:00,700 --> 00:04:04,635
ونقوم بتحليل الشخصيات فردياً
.لنرَ من منهم سيخون وطنه

69
00:04:04,637 --> 00:04:08,673
.ومن ثمّ نعمل على نظامهم حالما نجدهم -
كيف نُحلل هؤلاء الأشخاص؟ -

70
00:04:08,675 --> 00:04:10,108
.إنّها وكالة الإستخبارات المركزيّة

71
00:04:10,110 --> 00:04:12,343
إنّ لديهم عُملاء مُدرّبين بشكلٍ عالٍ
.وتقنيات حديثة

72
00:04:12,345 --> 00:04:14,245
.نعم، لكن لدينا أنتم يا رفاق

73
00:04:23,423 --> 00:04:26,357
الشؤون الداخليّة تعرف أنّ التسريب
،قد صدر من مكتب الإستخبارات هذا

74
00:04:26,359 --> 00:04:28,359
.لكن قد يكون أيّ أحدٍ في أيّ شُعبة

75
00:04:28,361 --> 00:04:31,362
،الشُعبة الخامسة... العمليّات النفسيّة
،الشُعبة التاسعة... اللغات

76
00:04:31,364 --> 00:04:34,866
،الشُعبة الثانية عشر... معمل التجارب
.حيث نخترع تقنياتنا السرية

77
00:04:34,868 --> 00:04:40,505
لكن لدينا ثماني شُعباتٍ أخرى، بالإضافة
...لعُملاء ميدانيين وطاقم دعم يقوم أيضاً

78
00:04:40,507 --> 00:04:42,407
.ما كان يجدر بك ذكر التقنية

79
00:04:43,209 --> 00:04:47,011
.قلم فتح الأقفال
.يبدو مثل قلم، لكن بإمكانه فتح أيّ قفل

80
00:04:47,013 --> 00:04:49,247
.لا أحتاج إلاّ لمشبك فقط

81
00:04:51,718 --> 00:04:56,721
،أيدي الوزغة، لتسلّق الجدران
.حتى لتلك المصنوعة من زجاج

82
00:04:56,723 --> 00:05:00,525
.اللباس القططي غير مشمول -
هل تملكين لباساً قططياً؟ -

83
00:05:04,197 --> 00:05:06,564
درع كهرطيسي قابل للبس
.مُضاد للرصاص

84
00:05:06,566 --> 00:05:12,737
لن يكبح قوّة ارتجاجيّة، لكنّها تحرف مسار
.الرصاصات المعدنيّة من مسافة أربع بوصات

85
00:05:12,739 --> 00:05:14,138
.وقد تكون كافية لإنقاذ حياة

86
00:05:20,513 --> 00:05:23,614
هل يُمكنكِ فعل ذلك بمشبك؟

87
00:05:25,285 --> 00:05:29,353
،انتهت الرحلة الميدانيّة يا أطفال
.فإنّ لدينا عمل نقوم به

88
00:05:29,355 --> 00:05:34,425
هل رأيتِ ذلك؟
.امرأة جميلة، مُنحدرة ميكانيكيّاً ولطيفة

89
00:05:35,295 --> 00:05:36,961
.اخرس

90
00:05:38,331 --> 00:05:40,331
لقد جمعتُ أفضل عُملائنا
.من جميع أنحاء العالم

91
00:05:40,333 --> 00:05:42,668
.سيكون لديكم سُلطة تامّة لإستجوابهم -
.أرسلهم لمنازلهم -

92
00:05:42,669 --> 00:05:43,801
عفواً؟

93
00:05:43,803 --> 00:05:48,539
أفضل جواسيسك، الذين يرتدون بدلات غالية
.الثمن والذين يُسافرون العالم في مُهام شيّقة

94
00:05:48,541 --> 00:05:52,344
،قد يكونون خُبراء في التنكّر، وسحر الناس
،ومُطاردة الأشرار

95
00:05:52,354 --> 00:05:56,465
لكن لا يُمكنهم أبداً برمجة ذاك المُستوى
.من التشفير الموجود في الرسالة

96
00:05:56,475 --> 00:05:59,884
التسريب ليس نابعاً من واحدٍ من الأولاد
.الرائعين، بل من واحدٍ مثلنا

97
00:05:59,886 --> 00:06:03,821
.شحص يقوم بكتابة الشفرات
.العمل البسيط الذي يجعلهم يبدون جيّدين

98
00:06:03,823 --> 00:06:05,790
أين يتواجد الأشخاص
الذين يعملون على الحواسيب؟

99
00:06:10,730 --> 00:06:11,963
.جماعتنا

100
00:06:11,965 --> 00:06:14,332
توبي)، هل تتلقى أيّ شيءٍ)
من هؤلاء الأشخاص؟

101
00:06:14,334 --> 00:06:16,267
(هل استعجلوا (موزارت
حينما كتب لحن (سوناتا)؟

102
00:06:16,269 --> 00:06:18,369
ليس لديك شيء، أليس كذلك؟ -
.ولا شيء -

103
00:06:18,371 --> 00:06:20,738
.سايروني للحظة
ماذا لو لمْ تكن الشفرة شفرة بذاتها؟

104
00:06:20,740 --> 00:06:25,510
أعني، نادوني بالمجنونة، لكن ربّما "قريباً
."سنكون معاً" عنت حقاً "قريباً سنكون معاً

105
00:06:25,512 --> 00:06:29,280
،لو كان مُسرّب المعلومات مُغرماً
فكيف ستقوم بتحليله؟

106
00:06:29,282 --> 00:06:32,783
،حسناً، أولاً، الحبّ يُزيد السيروتونين
.ممّا يعني طاقة أكثر وتأهّب

107
00:06:32,785 --> 00:06:35,386
لذا سأستبعد هؤلاء الرجال الثلاثة
.الموجودون عند الحائط الشرقي

108
00:06:35,388 --> 00:06:38,689
.إنّهم مُنهكين، ولا يستمتعون بمباهج الحياة
.الأغلب أنّهم مُتزوّجون

109
00:06:38,691 --> 00:06:42,727
أخسر أيّ أحدٍ هُنا مُؤخراً وزناً كبيراً
في مُحاولة ليبدو مُناسباً لشخصٍ؟

110
00:06:42,729 --> 00:06:45,496
(حسناً، (تيم) و(ليونارد) و(سوسن
.قد خسروا جميعاً بعض الوزن

111
00:06:45,498 --> 00:06:48,199
أيّ أيّام عطلة؟
لاسيّما أيّام الجمعة والاثنين؟

112
00:06:48,201 --> 00:06:51,645
إلام سيُشير ذلك؟ -
.عطلة أسبوعيّة رومانسيّة لثلاثة أيّام -

113
00:06:51,745 --> 00:06:54,238
أسبق وأن قضيت واحدة؟ -
.نوعاً ما، أجل -

114
00:06:54,240 --> 00:06:55,907
.لقد رحلت بعد يومٍ واحد

115
00:06:57,110 --> 00:07:00,311
سوسن) و(تيم) قد أخذا أربعة)
،أيّام عُطلة فيما بينهما

116
00:07:00,313 --> 00:07:03,147
لكن (ليونارد) قد أخذ عطلة شخصيّة
،لخمسة أيّام في الأشهر الثلاث الماضية

117
00:07:03,149 --> 00:07:06,017
...بالإضافة لأربعة أيّام مرضيّة
.كلّها في أيّام الجمعة والاثنين

118
00:07:06,019 --> 00:07:09,520
...بايج) مُحقة)
.إنّه رجل مُغرم بالفعل

119
00:07:09,522 --> 00:07:11,756
هذه كلّ المعلومات التي احتجت إليها
للقيام بذلك التقييم؟

120
00:07:11,758 --> 00:07:13,758
...كلاّ، انظر إلى أظافره
.لقد قام بتدريم

121
00:07:13,760 --> 00:07:17,261
هُناك أمر وحيد سيجعل رجلاً سيجلس
.حتى انتهاء أحد هذه الأمور... امرأة

122
00:07:17,263 --> 00:07:21,532
.إذن الرجل مُولع بإمراة ما
.ذلك لا يعني أنّه سيفعل أيّ شيءٍ ممنوع

123
00:07:21,534 --> 00:07:24,302
.يجب أن نتحدّث إليه -
...(ليونارد) -

124
00:07:24,671 --> 00:07:27,038
هل لديك لحظة فراغ؟ -
.نعم، بالطبع -

125
00:07:31,611 --> 00:07:33,277
.(أنت في ورطة يا (ليونارد

126
00:07:33,279 --> 00:07:36,981
،لقد فتشنا حاسوبك
.وفتشنا جميع ملفاتك

127
00:07:36,983 --> 00:07:41,552
لمَ ستقوم بإرسال رسالة "لا تنسني" مُشفرة
لشخصٍ موجود في حُكومة عدائيّة؟

128
00:07:41,554 --> 00:07:44,889
ألمْ يسبق أن سمعت بـ"بطاقات (هولمارك)"؟ -
.أعرف حقوقي، ولستُ مُضطراً لمُساعدتكم -

129
00:07:44,891 --> 00:07:46,958
،إنّ لدينا بطاقة دخولك
.ولقد قرأنا رمزك المغنطيسي

130
00:07:46,960 --> 00:07:49,961
لقد كنت تُجري رحلات
.إلى مُختبر الإستخبارات الكيميائي

131
00:07:49,963 --> 00:07:52,463
الشؤون الداخليّة يُفتّشون
.لإكتشاف ما هُو مفقود

132
00:07:52,465 --> 00:07:58,436
لو اكتشفنا أنّك أعطيت مواد خطيرة
.لمُواطنين أجانب، فإنّك ستُواجه تُهم خيانة

133
00:07:59,439 --> 00:08:05,042
،حسناً، لقد سرّبتُ بالفعل بضعة مواد كيميائيّة
.لكن كان من أجل إعطائهم لعاملة إنسانيّة

134
00:08:05,044 --> 00:08:11,671
،أنت مُحلل تابع للإستخبارات تُقرّ بإنتهاك كبير
.رغم ذلك لا تُظهر علامات للعار أو الإرتباك

135
00:08:11,681 --> 00:08:14,051
لماذا؟ -
.لأنّي لمْ أفعل شيئاً خاطئاً -

136
00:08:14,053 --> 00:08:19,624
،الآن، إنّه غير قانوني بشكل تقني
.لكنّه لأجل قضيّة إنسانيّة شرعيّة

137
00:08:19,626 --> 00:08:21,926
هذا لأجل مُساعدة الناس
.(المساكين في (اليمن

138
00:08:23,730 --> 00:08:27,965
ما حاجة المساكين لمواد كيميائيّة؟ -
.بسبب الحظر -

139
00:08:27,967 --> 00:08:31,235
المُزارعون اليمنيّون لا يُمكنهم شراء هذه المواد
.الكيميائيّة لصنع مبيدات حشريّة أساسيّة

140
00:08:31,237 --> 00:08:34,972
،ممّا يعني أنّهم لا يستطيعون تنيمة المحاصيل
.ولهذا السبب تراهم يتضوّرون جوعاً

141
00:08:34,974 --> 00:08:39,744
الآن، لقد أعطيتها مادتين كيميائيتين، وكنتُ
.سأعطيها مادة أخرى حتى تتمكّن من إنقاذ الملايين

142
00:08:39,746 --> 00:08:42,513
،لو كان يتمّ إستخدامهم لصنع مُبيدات حشريّة
فلمَ لا تشتريهم وحسب؟

143
00:08:42,515 --> 00:08:48,586
،إنّها مواد سامّة... ومُنظمة بشكل دقيق
.وسأفعل أيّ شيءٍ لمُساعدتها، فنحن مُغرمين

144
00:08:49,723 --> 00:08:53,791
.إنّ الحبّ خيالي
.الأمر الحقيقي هُو تلك المواد الكيميائيّة

145
00:08:53,793 --> 00:08:55,663
ما هي المواد التي أعطيتها إيّاها؟

146
00:08:55,673 --> 00:08:58,095
ثُلاثي كُلوريد الفوسفور
.وسائل مفروق ميثيل الأمين

147
00:08:58,097 --> 00:09:01,599
الآن، المادّة الثالثة التي لمْ أعطِها إيّاها
.بعد هي حامض إيثيل الميثيفونيك

148
00:09:01,601 --> 00:09:04,935
عند إجتماع هذه المواد الكيميائيّة معاً
.تُكوّن مبيداً حشرياً

149
00:09:04,937 --> 00:09:06,637
.يُمكن تعديلهم أيضاً

150
00:09:06,639 --> 00:09:11,609
،لو مزجت بالكحول الميثيلي ثلاثي كُلوريد الفوسفور
...فإنّه يُشكّل ثنائي كُلوريد فوسفور الميثيل

151
00:09:11,611 --> 00:09:15,936
والذي حين يتمّ جمعه مع سائل مفروق
،ميثيل الأمين وحامض إيثيل الميثيفونيك

152
00:09:15,946 --> 00:09:21,319
فإنّه يُكوّن جُسيمات صغيرة، مُميت للغاية، ويُمكن 
.تبخيره بسهولة، ومُختلف كُلياً عن المُبيدات الحشريّة

153
00:09:21,321 --> 00:09:24,155
.إنّه غاز أعصاب -
!ماذا...؟ -

154
00:09:25,358 --> 00:09:27,992
.لمْ أكن أعلم ذك
.كلاّ، ذلك غير مُتصل بالموضوع

155
00:09:27,994 --> 00:09:30,494
.لقد فهمتم الأمر بشكل خاطئ يا رفاق
.سيما) إنسانة صالحة)

156
00:09:30,496 --> 00:09:33,864
.لقد استهدفتك يا رجل -
!ذلك سخيف -

157
00:09:33,866 --> 00:09:36,200
...(كلاّ، إنّ (سيما -
.إنّها تتلاعب بك -

158
00:09:37,170 --> 00:09:40,471
جعلتك تعتقد أنّها مُغرمة بك
.حتى تُعطيها تلك المواد الكيميائيّة

159
00:09:40,473 --> 00:09:41,672
.أنتم مُخطئون

160
00:09:41,674 --> 00:09:46,677
...ولو لمْ أكن مُخطئاً، ولمْ نتمكّن من إيقافها
.فيُمكن للملايين أن يموتوا

161
00:09:54,328 --> 00:10:00,190
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الأول - الـحـلـقـة الـ 14))
((بـعـنـوان: تـمـثـيـلـيـات تـحـزيـريّـة))
((تـرجـمـة: عــمـاد عــبـدالله - عــمــر))

162
00:10:05,877 --> 00:10:08,722
الإستخبارات والشُرطة الدوليّة
،يتحققون من معلومات (سيما) العامّة

163
00:10:08,723 --> 00:10:12,157
لكن ليس لديهم شيء حتى الآن حول أنّ
.المرأة قد تكون تصنع غاز أعصاب

164
00:10:12,159 --> 00:10:14,627
جلّ ما تحتاج إليه بضعة ملاعق شاي
.لقتل عشرات الآلاف

165
00:10:14,629 --> 00:10:16,513
.لقد أخذ باوندات من هذه الأشياء

166
00:10:16,523 --> 00:10:20,165
رغم ذلك أريناه أدلّة قويّة
،أنّ (سيما) قد تكون تُحاول التلاعب به

167
00:10:20,167 --> 00:10:22,148
...وما زالت العاطفة تُعميه
.لا أفهم ذلك

168
00:10:22,158 --> 00:10:26,805
.الحبّ يجعلك تقوم بأشياء مجنونة
.لهذا السبب كُتبت أغاني كثيرة عنه

169
00:10:26,807 --> 00:10:30,442
،(كريزي لوف) بواسطة (فان موريسون)
،(كريزي إن لوف) بواسطة (بيونسيه)

170
00:10:30,444 --> 00:10:32,878
(وأغنية (كريزي) بواسطة (باتسي كلاين
.(و(إيروسميث

171
00:10:32,880 --> 00:10:35,514
،الحبّ عبارة عن نشوة جُزئيّة
.وتفاعل كيميائي مُؤقت

172
00:10:35,516 --> 00:10:36,782
.كمْ ذلك رومانسيّ

173
00:10:36,784 --> 00:10:38,452
ما الذي يُوجد تحت قميصك؟ -
.لا شيء -

174
00:10:38,462 --> 00:10:43,539
.أنت سرقت الدرع الكهرطيسي المُضاد للرصاص -
.فتاة العلوم الجميلة أعطتني نموذج أوّلي -

175
00:10:43,549 --> 00:10:47,092
،أعتقد أنّها مُعجبة بأسلوبي
.وجاذبيتي الجنسيّة المُقلل قدرها

176
00:10:47,094 --> 00:10:49,628
،نحن لسنا بحاجة لنماذج أوليّة
.بل نحتاج إلى خُطة

177
00:10:49,630 --> 00:10:52,865
قريباً ستتساءل (سيما) لما لمْ تسمع
.خبراً من (ليونارد)، وسترتاب

178
00:10:52,867 --> 00:10:56,802
.ولن نجدها حالما يحدث ذلك -
.ليونارد) ليس مُتعاوناً معنا) -

179
00:10:57,538 --> 00:11:01,273
،ربّما لن يتحدّث إلينا
.لكن بإمكاننا جعله يتحدّث إليها

180
00:11:01,275 --> 00:11:04,276
،سنُواصل التحقيق في هذه القضيّة
.لكنّك حرّ لتُغادر بالوقت الراهن

181
00:11:04,278 --> 00:11:08,754
لكن قبلما نفعل ذلك، فإننا نحتاج لإثبات أنّه تمّ
.إعطاؤك حقوقك، وتمّ إستجوابك وفقاً للبروتوكول

182
00:11:09,350 --> 00:11:12,718
،اقرأ هذا بصوتٍ عالٍ
.فسأقوم بتسجيله

183
00:11:12,720 --> 00:11:14,953
".(اسمي هُو (ليونارد كارلتون"

184
00:11:14,955 --> 00:11:20,159
،اعترف بإنتهاك قوانين الإستخبارات المركزيّة"
."لكن ليس هُناك إثم إجرامي

185
00:11:20,161 --> 00:11:22,127
"...تمّ إستجوابي اليوم"

186
00:11:22,129 --> 00:11:24,196
هل سينجح هذا؟ -
.نعم -

187
00:11:24,198 --> 00:11:29,334
حينما كان (والتر) في المدرسة الثانويّة، فقد
.اخترع مُحوّل صوتٍ مُماثل ليبدو صوته كوالدته

188
00:11:29,336 --> 00:11:31,503
لقد استخدمه ذات مرّة للإتصال
.بالمدرسة مُدعياً المرض

189
00:11:31,505 --> 00:11:33,572
والتر أوبراين) تداعى المرض؟)

190
00:11:33,574 --> 00:11:36,308
كانت هُناك مُحاضرة لفيزياء الكم
.في (دوبلين) لمْ يكن يُريد تفويتها

191
00:11:36,310 --> 00:11:38,177
.بالطبع كانت هُناك مُحاضرة -
.لا تحكمي عليه -

192
00:11:38,179 --> 00:11:42,181
.القلب وما يهواه
.وكذلك العقل

193
00:11:47,588 --> 00:11:55,027
،إذن... هذا طلب غريب نوعاً ما
...لكنّك طبيب نفسي، و

194
00:11:55,029 --> 00:12:02,467
.حسناً، أريد التحدّث إلى شخص -
.بالطبع، استلقي على أريكتي -

195
00:12:04,271 --> 00:12:05,938
.الأمر بشأن رجل

196
00:12:05,940 --> 00:12:08,445
.واصلي التكلّم -
.كما ترى، لقد راودني حُلم -

197
00:12:08,455 --> 00:12:12,277
مُزعج إلى حدًّ ما، أفكار غير مُلائمة
،حول شخصٍ لا يحري بي التفكير به

198
00:12:12,279 --> 00:12:17,816
.شخص ليس مُناسباً لي على الأغلب -
.أفهم ذلك، فـ(درو) رجل وسيم -

199
00:12:17,818 --> 00:12:20,886
،ليس ذكياً ولا مُخلصاً
.لكنّه وسيم

200
00:12:20,888 --> 00:12:22,488
.صحيح

201
00:12:22,490 --> 00:12:28,193
كما ترى، (ليونارد) هُناك يسمح لمشاعره
.بالتغطية على قراره، ولا أريد فعل ذلك

202
00:12:28,195 --> 00:12:31,897
أيّ نصيحة؟ -
.بايج)، أنا طبيب بارع) -

203
00:12:31,899 --> 00:12:34,633
أنا بارع بما يكفي لأعرف أنّكِ
.لا تُخبريني كلّ شيءٍ حول هذا الحلم

204
00:12:34,635 --> 00:12:38,871
،إمّا أنّكِ تُحاولين التضليل
...أو أنّكِ مُحرجة، لكن

205
00:12:38,873 --> 00:12:41,140
لا أستطيع مُساعدتكِ حتى تكونين
.مُستعدّة لإخباري كلّ شيءٍ

206
00:12:45,446 --> 00:12:50,182
.(لا يُمكن للبنّاء أن يبني بدون طوب يا (بايج
.أنا لستُ صانع مُعجزات

207
00:12:50,184 --> 00:12:55,287
أعترف بعدم إقتراف أيّ أثم، وبموجب"
".هذا أشهد أنّ المذكور آنفاً مضبوط

208
00:12:55,289 --> 00:12:57,289
هل تحصّلنا على كلّ شيء؟

209
00:13:00,628 --> 00:13:03,122
.إليك، اقرأ ذلك

210
00:13:03,431 --> 00:13:06,060
."قرد غسالة الأواني الأرجوانيّة"
ماذا يعني ذلك بحقّ السماء؟

211
00:13:06,070 --> 00:13:08,258
.الآن تحصّلنا على كلّ شيء -
.مهلاً، ظننتُ أنّكم ستدعوني اذهب -

212
00:13:08,268 --> 00:13:10,969
كلاّ، أترى كمْ كان من السهل
التلاعب بك؟

213
00:13:13,340 --> 00:13:15,475
.حسناً، لقد حمّلتُ تسجيله

214
00:13:15,475 --> 00:13:19,880
سيقوم برنامجي خلال ثوانٍ بتفكيك
...كلامه حسب ألفاظ النطق، و

215
00:13:19,880 --> 00:13:24,049
وتحويل صوتي حتى يبدو
...على الطرف الآخر تماماً

216
00:13:24,051 --> 00:13:26,351
.(مثل (ليونارد

217
00:13:26,353 --> 00:13:30,589
،(الآن، بإستخدام هاتف (ليونارد
،سأتصل بـ(سيما)، وسأتظاهر أنّي هُو

218
00:13:30,591 --> 00:13:34,326
وأجهّز للقاء حتى نكتشف
.مكان احتفاظها بالمواد الكيميائيّة

219
00:13:34,328 --> 00:13:39,798
أأنت واثق أنّه يجدر بك أنت فعل ذلك؟
.إنّها تدعوه بـ(بوو)، ذلك لعوب ومرح

220
00:13:39,800 --> 00:13:44,570
.كلمتان لا تصفان (والتر أوبراين) بالضبط -
.إنّه مُجرّد تحديد موعد، بإمكاني التكفل بهذا -

221
00:13:44,572 --> 00:13:49,675
الآن... صوته سيأتي عبر هاتفها
.بدلاً من السمّاعات

222
00:13:51,712 --> 00:13:56,148
.مرحباً يا حبيبي -
.مرحباً... يا امرأة -

223
00:13:57,218 --> 00:13:59,119
هل قضيت يوماً جميلاً؟ -
.يوم مُتوسّط -

224
00:13:59,119 --> 00:14:03,722
.آمل أنّكِ قضيتِ يوماً فعالاً بنفسكِ -
.سوف تكشف العمليّة كلّها -

225
00:14:03,724 --> 00:14:05,090
.انتظري من فضلكِ

226
00:14:05,092 --> 00:14:07,359
"ماذا؟" -
.أنا أجري مُحادثة -

227
00:14:07,361 --> 00:14:09,895
كنْ رومانسياً، قلْ لها أنّك لا تستطيع
.التوقف عن التفكير بها

228
00:14:09,897 --> 00:14:11,196
ليونارد)؟)

229
00:14:15,369 --> 00:14:18,671
.لا أستطيع التوقف عن التفكير بكِ -
حقاً؟ -

230
00:14:18,673 --> 00:14:20,839
.ذلك ما قلته للتو

231
00:14:21,675 --> 00:14:28,347
،عزيزتي، إنّي مُشتاق إليكِ كثيراً
...ومُشتاق لوجهكِ، وعقلكِ، وجسدكِ

232
00:14:28,349 --> 00:14:34,552
،أتمنّى لو كنتُ معكِ الآن
.ألمسكِ، وأقبّلكِ

233
00:14:35,756 --> 00:14:40,792
.يبدو ذلك رائعاً جداً -
.يجدر بنا تسجيل هذا أيضاً -

234
00:14:40,794 --> 00:14:48,066
متى سأراك مُجدّداً؟ -
.قريباً، لكن أصابتني عقبة يا عزيزتي -

235
00:14:48,068 --> 00:14:51,169
.إنّ لدينا مُشكلة مع التوصيلة الأخيرة -
ماذا حدث؟ -

236
00:14:51,171 --> 00:14:53,639
لقد نقلوا المادّة الكيميائيّة الثالثة
.إلى معمل ذو درجة أمنيّة عالية

237
00:14:53,641 --> 00:14:54,740
.إنّي لا أملك تصريحاً

238
00:14:54,742 --> 00:14:57,776
،الرجل الذي يملك تصريحاً
.مارفن)، لن يُساعدنا أبداً)

239
00:14:57,778 --> 00:14:59,311
.إنّه مُطبّق للقوانين تماماً

240
00:14:59,313 --> 00:15:03,582
،هل يحمل نفس البطاقة الأمنيّة مثلك
وإنّما مع التصريح المطلوب؟

241
00:15:03,584 --> 00:15:04,716
.نعم

242
00:15:04,718 --> 00:15:06,985
،لو جلبتُ لك البطاقة
هل يُمكنك جلب المادّة الكيميائيّة؟

243
00:15:06,987 --> 00:15:08,420
.بالتأكيد

244
00:15:09,189 --> 00:15:13,425
لكن... كيف ستتحصّلين عليها؟ -
.لا تقلق حيال ذلك -

245
00:15:13,427 --> 00:15:18,730
اطلب من (مارفن) مُقابلتك لإحتساء مشروب
.في فندقي، ومن ثمّ ألغي الموعد في آخر لحظة

246
00:15:18,732 --> 00:15:22,134
هل ستفعل ذلك؟ -
.أيّ شيءٍ لأجلكِ يا عزيزتي -

247
00:15:22,136 --> 00:15:25,537
.إنّك إنسان صالح

248
00:15:25,539 --> 00:15:28,640
،يجب عليّ إنهاء الإتصال الآن يا حبّي
.لكن سأتصل بك قريباً

249
00:15:28,642 --> 00:15:31,209
.أحبّكِ يا عزيزتي -
.أحبّك أيضاً -

250
00:15:33,614 --> 00:15:34,746
.هكذا يتمّ فعلها

251
00:15:34,748 --> 00:15:37,249
لقد سجّلناها على شريط
.تعترف فيه بفعل هذا

252
00:15:37,251 --> 00:15:40,686
.إنّ بإمكاننا إعتقالها الآن -
،حسناً، قد يكون لدينا ما يكفي لإعتقالها -

253
00:15:40,688 --> 00:15:43,389
لكن لا تزال هُناك عُبوّتين بها مواد كيميائيّة
،خطيرة في الخارج بمكانٍ ما

254
00:15:43,389 --> 00:15:45,891
وإنّهما جُزئين من أصل ثلاثة
.للقيام بصنع غاز أعصاب

255
00:15:45,893 --> 00:15:48,828
،لا يُمكننا القبض على (سيما) بعد
.إننا نُريدها أن تقودنا إلى تلك المواد

256
00:15:48,830 --> 00:15:50,863
حسناً، إذن، من سيكون (مارفن)؟

257
00:15:50,865 --> 00:15:53,332
حسناً، لا تزال الشُرطة الدوليّة تُجري
،بحثاً في معلومات (سيما) العامّة

258
00:15:53,334 --> 00:15:56,568
لكن ليس هُناك شكّ أنّها خطيرة 
.على الأرجح، لذا سأفعل ذلك

259
00:15:56,570 --> 00:15:59,104
،كلاّ، أنت عميل بإدارة الأمن الوطني
.وعميل سابق بالمباحث الفيدراليّة

260
00:15:59,106 --> 00:16:02,374
.قد يكون لديها معلومات حول عُملائنا
.لا يُمكننا المُخاطرة بتعرّفها عليك

261
00:16:02,376 --> 00:16:04,242
،لا يُمكن لـ(سيلفستر) فعل ذلك
.إنّه شديد التوتر

262
00:16:04,244 --> 00:16:06,211
.سوف يتقيّأ عليها -
.سأفعل ذلك -

263
00:16:06,213 --> 00:16:12,017
.حسناً، أعتقد أنّ عليّ فعل ذلك
.آمل فقط أن لا تُغرم بي أيضاً

264
00:16:12,019 --> 00:16:15,887
كلاّ، المعلومات تُشير أنّها على الأرجح
.تعمل بمُفردها، لكن يجب علينا توخّي الحذر

265
00:16:15,889 --> 00:16:19,491
نُحتاج من شخص أن يُحلل الحشد في تلك
.الحانة، ويتأكّد أنّها لا تملك مُساعدين

266
00:16:19,493 --> 00:16:23,228
إذن ليس لدينا أحد سوى (والتر)؟
أأنا الوحيدة التي سمعت ذلك الإتصال الهاتفي؟

267
00:16:23,230 --> 00:16:24,764
.لقد تعلّمتُ الكثير من تلك المُحادثة

268
00:16:24,766 --> 00:16:27,499
حسناً، سنقوم بإختراق كاميرات
،المُراقبة في الفندق

269
00:16:27,501 --> 00:16:30,670
،(ونضع سمّاعة في أذن (والتر
.ونقوم بتتبّع اللقاء كلّه

270
00:16:30,670 --> 00:16:34,973
(وبينما يقوم بصرف إنتباهها، سأقوم أنا و(توبي
.بتفتيش غرفتها بحثاً عن أدلّة للمواد المسروقة

271
00:16:36,110 --> 00:16:39,177
،بعد سماع أدائك على الهاتف
.فإنّك ستحتاج لبعض العون

272
00:16:39,179 --> 00:16:40,412
.سأقوم بمثابة (سيرنو) الخاصّ بك

273
00:16:40,414 --> 00:16:43,815
،القصّة حول الرجل المُصاب بفيمة الأنف
.أكبر مرض أنفٍ في العالم

274
00:16:43,817 --> 00:16:48,587
أنت فوّت قصّة الحب كلّها؟ -
.كنتُ مركّزاً على حالته الطبيّة -

275
00:16:48,589 --> 00:16:54,092
.تعال معي
.لن يكون هذا سهلاً

276
00:16:54,094 --> 00:16:57,496
.خُذ، هذا اللون مُناسب لك

277
00:17:03,370 --> 00:17:05,205
.ذلك اللون رائع عليك بالفعل -
حقاً؟ -

278
00:17:05,205 --> 00:17:08,673
الآن، لإعطاء (هابي) و(توبي) وقت لتفتيش
.غرفتها، فإنّك ستحتاج لمُماطلتها في الحانة

279
00:17:08,675 --> 00:17:12,077
لو اكتشفت أنّ هُناك شيء خاطئ، فيُمكن
،أن تهرب أو تُجري إتصالاً هاتفياً

280
00:17:12,079 --> 00:17:16,348
،ويُمكن أن تختفي تلك المواد الكيميائيّة للأبد
،ولو فعلت ما نعتقد أنّها فعلته

281
00:17:16,350 --> 00:17:18,583
.فقد فعلت ذلك بإستخدام جاذبيتها

282
00:17:18,585 --> 00:17:23,889
ستقوم بفعل الأمر عينه معك، لذا يجب عليك
.التظاهر أنّك بدأت الإفتتان بجاذبيتها

283
00:17:23,891 --> 00:17:25,757
.عُلم ذلك

284
00:17:26,927 --> 00:17:31,863
.أتواصل معها على مستوى شخصي -
.كلا، كلا، ليس تواصلا، بل مغازلة -

285
00:17:31,865 --> 00:17:34,566
هل تعرف حتى كيف؟

286
00:17:34,568 --> 00:17:36,935
إسمع، عليك أن تتعرف على حسّها
.العاطفي وتظهر المثل

287
00:17:36,937 --> 00:17:39,337
.لنتدرب، سأغازلك، وبادلني المغازلة

288
00:17:47,781 --> 00:17:49,748
.هيّا، بادل المغازلة

289
00:17:50,551 --> 00:17:52,384
.أنا أفعل

290
00:17:52,386 --> 00:17:55,686
أقصد، عليك أن تظهر حِسّاً
.يبين أنّك مهتم بي

291
00:17:55,689 --> 00:17:59,491
عُلم، كيف هذا؟

292
00:18:01,929 --> 00:18:03,929
.حسناً، لنواصل

293
00:18:03,931 --> 00:18:07,833
ستحاول على الأرجح سرقة بطاقة دخول
.منك رغم أنّك لا تملك واحدة

294
00:18:07,935 --> 00:18:10,169
...ستحاول على الأرجح

295
00:18:10,971 --> 00:18:16,708
.لمسك، تتحسس جيبك -
.كلا، أنا لا أستمتع بالتواصل الجسدي -

296
00:18:16,710 --> 00:18:19,811
،أعلم، رأيتك كيف تعانق الناس
.كما لو أنّك في مستعمرة للمصابين بالجذام

297
00:18:19,813 --> 00:18:23,448
يجب أن تكون مستعداً
.لأيّ شيء ربما قد تفعله

298
00:18:23,450 --> 00:18:26,585
.يمكنني التعامل مع ذلك -
أحقاً؟ -

299
00:18:31,425 --> 00:18:35,460
...ماذا لو
فعلت... هذا؟

300
00:18:37,264 --> 00:18:39,464
...أو

301
00:18:42,035 --> 00:18:46,605
هذا؟ -
.لن أمانع ذلك -

302
00:18:47,607 --> 00:18:51,141
وإن... إقتربت؟

303
00:18:54,748 --> 00:18:59,651
أعتقد... أعتقد أنني أستطيع
.التعامل مع ذلك

304
00:19:01,088 --> 00:19:03,255
.يمكن أن يحصل هذا

305
00:19:07,160 --> 00:19:10,362
.سأكون مستعداً، سأكون مستعداً

306
00:19:11,465 --> 00:19:13,465
.أحسنت عملا

307
00:19:26,847 --> 00:19:28,280
أمن أثر لمساعدين؟

308
00:19:28,282 --> 00:19:32,215
،هؤلاء الثلاثة ثملون جداً
.ولا يثمل الجواسيس أثناء العمل

309
00:19:32,219 --> 00:19:36,618
،أولئك الزوجان مع رضيع
.ذلك يقضي على إحتمال الجوسسة

310
00:19:36,623 --> 00:19:39,057
وأولئك الرجال مشجعون لفريق جامعة (كارولينا
.الجنوبية)، يمكنك أن تعرف من درجة إكتئابهم

311
00:19:39,060 --> 00:19:42,227
،لذا فالمكان آمن
.سيما) لوحدها)

312
00:19:42,229 --> 00:19:44,996
،بالحديث عن الشرير
.لابد أنّ تلك هي

313
00:19:46,767 --> 00:19:50,001
.يا إلهي، (والتر) رجل هالك

314
00:19:54,942 --> 00:19:57,209
.مرحباً -
.مرحباً -

315
00:19:58,178 --> 00:20:01,046
أتقابل أحداً؟ -
...أجل، كان يُفترض بي -

316
00:20:01,048 --> 00:20:05,250
بعث لي برسالة نصية يخبرني
.فيها أنّه لا يستطيع القدوم

317
00:20:05,252 --> 00:20:10,619
جيّد، إذاً يمكنك أن تدعوني لتناول
.(شراب على حسابك، أنا (سيما

318
00:20:10,691 --> 00:20:12,724
.(سيما)، (مارفن) -
.سعدتُ بلقائك -

319
00:20:12,726 --> 00:20:16,680
ماذا تشرب؟ -
.أنا أشرب... ماءاً -

320
00:20:16,697 --> 00:20:17,963
.هو لا يشرب

321
00:20:17,965 --> 00:20:24,502
لكن ذلك جيّد، لأنني أريد تذكر اللحظة التي
.دعتني فيها إمرأة جميلة لتناول شراب معها

322
00:20:24,504 --> 00:20:29,040
لكن ذلك جيّد، لأنني أريد تذكر اللحظة التي
.دعتني فيها إمرأة جميلة لتناول شراب معها

323
00:20:29,042 --> 00:20:32,577
أكثر سلاسة من الخمر
.الذي يقدّمونه

324
00:20:32,579 --> 00:20:35,914
،وصل تقرير الشرطة الدولية للتو
.سيما) ليس سوى إسم مستعار)

325
00:20:35,916 --> 00:20:37,148
.(إسمها الحقيقي (فاطمة

326
00:20:37,150 --> 00:20:40,485
،لقد تعقبوا نشاطاتها
طوكيو)، (برلين)، (مينسك)؟)

327
00:20:40,487 --> 00:20:43,321
لقد أوقعت نصف عملاء العالم
.الغربي في شباكها

328
00:20:43,323 --> 00:20:45,023
إنّها مطلوبة في جريمتي قتل
.(غير محلولتين في (براغ

329
00:20:45,025 --> 00:20:48,994
،)عليك أن تكون حذراً يا (والتر
.قم بحك صدغك إن تلقيت ذلك

330
00:20:50,864 --> 00:20:52,964
.سيلفستر)، جاء دورك)

331
00:20:53,867 --> 00:20:56,430
هل قلت أنّها مطلوبة
في جريمتي قتل؟

332
00:20:56,436 --> 00:20:57,602
!إذهب

333
00:21:02,075 --> 00:21:06,111
بربّك! تمريرة عرضية قصيرة في منطقة
!واسعة وسط الملعب؟

334
00:21:06,113 --> 00:21:08,546
.كان ذلك خياراً عقيماً

335
00:21:13,053 --> 00:21:16,454
.لا توجد قراءة لبطاقة الدخول -
.حاول تحريك الهاتف -

336
00:21:18,091 --> 00:21:19,291
!أخرج من هناك

337
00:21:20,060 --> 00:21:22,494
.وجدته، إنها في الغرفة 1002

338
00:21:22,496 --> 00:21:26,265
ما الذي تتنتظرانه بحق السماء؟ إذهبا لتتحققا
.إن كان هناك أيّ أثر لتلك المواد الكيميائية

339
00:21:27,267 --> 00:21:31,569
ثمّ قال الرقم ثمانية للرقم سبعة
".ماذا تتوقع منّي؟ أنا جذر تربيعي"

340
00:21:37,844 --> 00:21:40,677
.إذاً أنتِ تستمتعين بنكات الرياضيات -
.أنا أحبّها -

341
00:21:40,681 --> 00:21:42,614
.إنّها بارعة

342
00:21:44,318 --> 00:21:49,220
،والتر)، لقد غيرت مكان شعرها)
.إنّها علامة على المغازلة، إبتسم

343
00:21:50,757 --> 00:21:53,525
.بدرجة أقل

344
00:21:53,527 --> 00:21:55,293
.يبدو كأنّه يقوم بالولادة

345
00:21:55,295 --> 00:21:59,860
ماذا تعمل يا (مارفن)؟ -
.أنا... أعمل لحساب الحكومة، أنا محلّل -

346
00:21:59,866 --> 00:22:01,533
إذاً أنت ذكي؟

347
00:22:03,503 --> 00:22:05,337
.أحبّ الرجال الأذكياء

348
00:22:06,640 --> 00:22:09,740
،لا تتجمد في مكانك
.ضع يدك على يدها

349
00:22:09,743 --> 00:22:14,813
،وحرّك ببطء أصابعك إلى الأمام والخلف
.أبطئ، أعلمها أنّك معها فحسب

350
00:22:17,150 --> 00:22:19,884
.ممتاز، إستمر بالنظر إلى عينيها

351
00:22:19,886 --> 00:22:23,822
وأنظر إليها كما لو أنّك ترغب بمعرفة
.كلّ شيء يجب معرفته عنها

352
00:22:23,824 --> 00:22:30,425
أنظر إليها كما لو أنك لم ولن تعرف
.إمرأة مثلها أبداً

353
00:22:30,464 --> 00:22:37,235
أخبرها أنّه من اللحظة التي رأيتها
."فيها تغيّر تعريفك لكلمة "مذهل

354
00:22:37,237 --> 00:22:39,605
...أتعلمين، من اللحظة التي رأيتكِ فيها

355
00:22:40,607 --> 00:22:46,409
."تغيّر تعريفي لكلمة "مذهل -
.ممتاز -

356
00:22:46,480 --> 00:22:51,082
.لمَ تستغرقين طويلا؟ إفتحيه -
.لا أستطيع، لقد فخخته -

357
00:22:51,084 --> 00:22:54,552
،إن فتحنا هذا، فسينبهها الإنذار
.لا نملك طريقة دخول أخرى

358
00:22:54,554 --> 00:22:57,889
.بلى في الواقع، تعالي

359
00:23:03,730 --> 00:23:06,896
قفازات الوزغة من الإستخبارات المركزية؟ -
.أعطتني إيّاها أيضاً -

360
00:23:07,200 --> 00:23:09,167
.أنا بطبعي ساحر

361
00:23:22,115 --> 00:23:25,750
.القمر بدر الليلة -
.ليس مضحكاً -

362
00:23:26,752 --> 00:23:29,719
،أتعلم، تبدو جذاباً
هيّا، لمَ لا تنزع تلك السترة عنك؟

363
00:23:29,726 --> 00:23:35,794
،تريد تفتيش سترتك بحثاً عن بطاقة الدخول
.عليك المماطلة، إفعل ذلك

364
00:23:35,796 --> 00:23:37,362
أجل، ولمَ لا؟

365
00:23:38,598 --> 00:23:40,532
.سترة جميلة -
.أجل -

366
00:23:43,603 --> 00:23:47,505
...أتعلم، بعد إعادة التفكير
أتريد الرحيل من هنا؟

367
00:23:47,507 --> 00:23:52,710
تريدين الذهاب إلى حانة أخرى؟ -
".(إنّها تقصد الطابق العلوي يا (والتر" -

368
00:23:52,712 --> 00:23:57,982
،أتعلم، لم يسبق لي القيام بهذا
...ربّما الشراب هو السبب، لا أدري لكن

369
00:23:57,984 --> 00:24:03,188
،سأصارحك بشعوري فحسب
.أريدك أن تأتي إلى غرفتي

370
00:24:03,190 --> 00:24:06,591
،تعتقد أن البطاقة في سرواله
.ولن يبقى السروال عليه لوقت طويل

371
00:24:06,593 --> 00:24:08,893
!(هابي)! (توبي)
أين أنتما؟

372
00:24:08,895 --> 00:24:13,431
هابي) تتسلق جانب المبنى)
.إلى غرفة (سيما) الآن

373
00:24:16,436 --> 00:24:17,635
!أسرعي

374
00:24:17,637 --> 00:24:23,708
آسفة، أنا لا أتسلق المبنى بيديّ
بسرعة ترضيك؟

375
00:24:23,710 --> 00:24:25,577
أين (هابي)؟

376
00:24:26,780 --> 00:24:28,346
.ربّاه

377
00:24:30,917 --> 00:24:33,917
!(هابي) -
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا، كلا -

378
00:24:34,020 --> 00:24:36,821
هابي)؟) -
!لم تعد هذه القفازات السخيفة تلتصق -

379
00:24:36,823 --> 00:24:40,625
يا إلهي، أتعرف حبيبتك في الإستخبارات
المركزية التي تصمم هذه الأشياء؟

380
00:24:40,627 --> 00:24:42,627
.أجل -
!أجل، إنّها سيئة -

381
00:24:45,031 --> 00:24:46,464
.هذا ليس جيّداً

382
00:24:56,482 --> 00:24:57,648
.هيّا يا رجل

383
00:24:57,650 --> 00:25:02,219
.سيلفستر)؟ علينا إمساكها إن سقطت) -
.من علو 10 أمتار؟ قد تقتلنا -

384
00:25:02,221 --> 00:25:04,355
!(فكّر بشيء يا (سيلفستر -
!حسناً، حسناً -

385
00:25:04,357 --> 00:25:07,023
قوة الجاذبية هي 9.81 متراً
.في الثانية المربعة

386
00:25:07,025 --> 00:25:10,927
إن تأرجحت بشدة إلى يسارها، فستنفصل
.يدها اليمنى عن المبنى بالكامل

387
00:25:10,929 --> 00:25:13,797
ولعُشرين من الثانية
.لن تكون متمسكة بشيء

388
00:25:13,799 --> 00:25:16,700
لكن يمكنها إستعمال ذلك الوقت
...للوصول إلى الشرفة

389
00:25:16,702 --> 00:25:19,634
.أو تسقط إلى حتفها -
!مطمئن جدّاً -

390
00:25:19,638 --> 00:25:23,306
،حسناً، إن حصلتِ على زخم كافٍ
!فيمكن أن ينجح الأمر

391
00:25:23,308 --> 00:25:26,877
!أو لا! الإحتمالات متساوية مناصفة -
.من الطبيعي أن تشعري بالخوف -

392
00:25:26,879 --> 00:25:30,478
!يجب أن تشعر أنت بالخوف
!فأنت من أعطاني هذه القفازات

393
00:25:30,482 --> 00:25:33,917
!أنتِ تنزلقين
!إفعلي ذلك الآن

394
00:25:39,758 --> 00:25:44,625
كيف قامت بذلك؟ -
.(لأنّها (هابي كوين -

395
00:25:52,170 --> 00:25:53,644
،)الوقت يمر يا (هابي
ماذا وجدتِ؟

396
00:25:53,668 --> 00:25:54,839
.لا شيء

397
00:25:54,840 --> 00:25:56,740
،من الأفضل أن تسرعي
.فهما في المصعد

398
00:25:57,910 --> 00:26:00,710
،والتر)، (هابي) في الغرفة الآن)
.عليك المماطلة

399
00:26:04,782 --> 00:26:07,751
،أنت قليل الصبر
.يعجبني ذلك

400
00:26:07,753 --> 00:26:11,919
والتر)؟ أخبرها أنّ هناك إمرأة)
.أخرى تهتم لأمرها

401
00:26:11,924 --> 00:26:16,226
...إسمعي، هناك
...هناك إمرأة أخرى

402
00:26:16,228 --> 00:26:24,262
وما أنا وأنتِ على وشك فعله يمكنه
.تعقيد وضع معقّد بالفعل

403
00:26:25,938 --> 00:26:34,210
مارفن)، دعني أؤكد لك، ما نحن على وشك فعله)
.سيكون الأمر الأقل تعقيداً الذي إختبرته في حياتك

404
00:26:36,381 --> 00:26:40,482
.حسناً -
كم أملك من وقت؟ -

405
00:26:41,219 --> 00:26:42,953
.دقيقتان كأقصى حدّ

406
00:26:43,855 --> 00:26:46,656
،لا توجد كاميرات في الغرفة
أطلعيني، ما الذي تفعلينه؟

407
00:26:49,528 --> 00:26:53,290
أتفقد أشياءها، قد يكون هناك
.تجويف سريّ أو ما شابه

408
00:26:53,298 --> 00:26:56,833
.أعيدي كلّ شيء كما وجدته -
.هما يخرجان من المصعد -

409
00:26:59,371 --> 00:27:02,606
وجدتُ للتو مفتاحاً لمنشأة
.(أقفل على أشيائك)

410
00:27:03,408 --> 00:27:08,244
لمَ قد تستأجر جاسوسة دولية
دائمة السفر منشأة تخزين؟

411
00:27:08,246 --> 00:27:10,013
ربّما لأنه المكان الذي تبقي
.فيه المواد الكيميائية

412
00:27:10,015 --> 00:27:11,715
!هابي)، أخرجي من هناك)

413
00:27:12,351 --> 00:27:15,986
،وكيف أفعل ذلك؟ القفازات بلا فائدة
.ولستُ المرأة العنكبوت

414
00:27:18,290 --> 00:27:20,090
!إنّهما يسيران في الرواق
!أوشكا على الوصول

415
00:27:20,092 --> 00:27:22,559
!إختبئي الآن -
أين؟ -

416
00:27:22,561 --> 00:27:25,093
،ولا تقولي لي تحت السرير
...لأنّه أسوأ

417
00:27:25,097 --> 00:27:26,896
.(لم تخرج (هابي) بعد يا (والتر

418
00:27:26,898 --> 00:27:29,165
،لا يمكنك أن تدعها تدخل
!عليك أن تفعل شيئاً

419
00:27:31,169 --> 00:27:32,869
!فكّر بسرعة

420
00:27:32,871 --> 00:27:36,139
أمن خطب؟ -
.أجل -

421
00:27:41,513 --> 00:27:45,847
.يا إلهي -
.هذا أمر نادر -

422
00:27:57,729 --> 00:28:00,329
لقد خرجتُ! أين أقرب
منشأة تخزين؟

423
00:28:00,331 --> 00:28:02,465
،على بعد شارعين
.ستأتي أنتِ و(توبي) معي

424
00:28:02,467 --> 00:28:07,237
سيلفستر) و(بايج)، راقبا (والتر) وساعداه)
.في إلهاء (سيما) حتى نحصل على المواد الكيميائبة

425
00:28:07,239 --> 00:28:09,105
.لستُ متأكداً أنّه يحتاج أيّة مساعدة

426
00:28:09,107 --> 00:28:10,874
أكره أن أخالفك الرأي، لكنّها
.ليست منجذبة له كثيراً

427
00:28:10,876 --> 00:28:13,143
،اليدان ليستا على مؤخرة الرأس
.ولا أصابع على الشعر

428
00:28:13,145 --> 00:28:17,681
.ربّما (والتر) مقبّل سيّئ -
.حسناً، لنذهب -

429
00:28:17,683 --> 00:28:20,216
،أحرسا المكان أيّها الطفلان
.سنعود خلال خمس دقائق

430
00:28:20,218 --> 00:28:24,087
.سأرتدي شيئاً أقلّ ضيقاً

431
00:28:24,089 --> 00:28:25,321
!سنفقد الصورة

432
00:28:25,323 --> 00:28:28,224
(لا لغرفة النوم يا (والتر)، فلم تكن (هابي
.قادرة على إعادة كلّ شيء إلى مكانه

433
00:28:28,226 --> 00:28:30,427
،)إن رأتها (سيما
.فسينكشف تخفيك

434
00:28:30,429 --> 00:28:32,163
.لا فائدة من ذلك

435
00:28:33,265 --> 00:28:38,001
فأيّاً ما سترتدينه، سيُنزع
.عنكِ خلال دقائق

436
00:28:40,671 --> 00:28:42,906
.أخبرها أنّك تريدها على الأريكة

437
00:28:44,443 --> 00:28:45,575
.أريدكِ على الأريكة

438
00:28:47,046 --> 00:28:48,945
أخبرها أنّك لا تطيق صبراً
.حتى تحظى بها

439
00:28:48,947 --> 00:28:50,947
.لا أطيق صبراً حتى أحظى بكِ -
...لكن أولا -

440
00:28:50,949 --> 00:28:53,950
أخبرها أنّك تريد طلب شمبانيا
.من خدمة الغرف

441
00:28:53,952 --> 00:28:55,985
.ماذا؟ كلا

442
00:28:55,987 --> 00:28:59,622
ماذا تعني بـ"كلا"؟ -
...ماذا؟ لا شيء، سوى... أنتِ تعلمين -

443
00:28:59,624 --> 00:29:00,324
...أنت

444
00:29:01,026 --> 00:29:04,489
.ما عليك سوى الجلوس هناك والمشاهدة

445
00:29:06,131 --> 00:29:10,698
أنا متأكد بنسبة 97% أنني سمعتُ للتو
.فتح سحاب طويل، فستان على الأغلب

446
00:29:10,700 --> 00:29:13,469
.(شكراً لك يا (سيلفستر -
.أنتِ على الرحب والسعة -

447
00:29:18,777 --> 00:29:21,411
.لن تنسى هذا الليلة أبداً

448
00:29:21,413 --> 00:29:27,484
قُل.. "أردتُ أن أكون معكِ منذ
".اللحظة التي رأيتكِ فيها

449
00:29:27,486 --> 00:29:31,586
.أحب سماع صوتكِ في أذني

450
00:29:31,590 --> 00:29:34,591
.شكراً لك -
.شكراً لك -

451
00:29:48,807 --> 00:29:52,342
.حذارِ، ربّما قد فخخت هذا الشيء

452
00:29:55,680 --> 00:29:58,214
.أجل، هذا ما نبحث عنه

453
00:29:58,216 --> 00:30:00,383
.لدينا مشكلة، أنظرا إلى هذا

454
00:30:01,820 --> 00:30:05,388
.إنّه إنذار ضغط -
ليس جيّداً؟ -

455
00:30:05,390 --> 00:30:07,490
.ليس جيّداً قطعاً

456
00:30:10,328 --> 00:30:11,795
ماهذا؟

457
00:30:11,797 --> 00:30:16,199
،لا شيء، إنّه منبه فحسب
.لا يمكنني ضبطه أبداً

458
00:30:16,201 --> 00:30:20,970
هذا ساعة غريبة لتكون مُجهّزة
.بمعدات إلكترونية حديثة

459
00:30:26,978 --> 00:30:30,380
"والتر)؟ (والتر)؟)"

460
00:30:30,382 --> 00:30:32,816
!والتر)، قل شيئاً)

461
00:31:00,220 --> 00:31:06,121
،بما أنّ علاقتنا قد تطورت
.ربّما يجدر بك إخباري بإسمك الحقيقي

462
00:31:06,126 --> 00:31:11,793
.(سبق وأخبرتك بإسمي يا (فاطمة -
.ذلك ليس إسمي الحقيقي أيضاً -

463
00:31:11,798 --> 00:31:14,765
أنحن ذاهبون إلى مكان ما؟ -
.أنا ذاهبة إلى الديار -

464
00:31:14,767 --> 00:31:18,604
،وإن إستطاع زملاؤك إتباع تعليماتي
.فستعود إلى ديارك أيضاً

465
00:31:18,605 --> 00:31:22,504
.لا أملك أيّ زملاء -
حقاً؟ -

466
00:31:23,343 --> 00:31:26,010
،بينما كنت نائماً
.عقدنا صفقة

467
00:31:26,012 --> 00:31:31,349
،يحضرون لي العبوتان من منشأة التخزين خاصتي
.ويحضر (ليونارد) الثالثة من مختبر الإستخبارات المركزية

468
00:31:31,351 --> 00:31:36,682
،يعطوني المواد الكيمائية الثلاثة
.وسأطلق سراحك

469
00:31:36,689 --> 00:31:38,689
.ويفوز الجميع

470
00:31:38,691 --> 00:31:41,859
هل سيأتون إلى هنا؟ -
.من الأفضل أن تأمل ذلك -

471
00:31:51,838 --> 00:31:55,740
".أراها، رقم الذيل "ن888س14

472
00:31:55,742 --> 00:31:58,543
أنحن متأكدون أنّ هذه فكرة جيّدة؟ -
أتملك فكرة أفضل؟ -

473
00:31:58,545 --> 00:32:02,146
أفضل من تسليم أسلحة كيميائية كامنة
إلى عميلة مناهضة لـ(أمريكا)؟

474
00:32:02,148 --> 00:32:03,481
.أمهلني دقيقة

475
00:32:03,483 --> 00:32:05,483
،إن لم نعطها ما تريد
.(سيموت (والتر

476
00:32:05,485 --> 00:32:07,785
علينا بذل ما في وسعنا
.لإنزاله من تلك الطائرة

477
00:32:07,787 --> 00:32:12,023
إنّها شديدة الحذر، ستبقيه كضمان
.للخروج من المجال الجوي الأمريكي

478
00:32:14,193 --> 00:32:15,693
.حان الوقت لإستعادة رجلنا

479
00:32:24,437 --> 00:32:26,103
.مرحباً بك على متن الطائرة

480
00:32:30,677 --> 00:32:31,745
أين (ليونارد)؟

481
00:32:31,747 --> 00:32:35,379
لم نحتجه، أعطتنا الإستخبارات
.المركزية المادة الكيميائية الثالثة

482
00:32:35,381 --> 00:32:41,381
،المواد الكيميائية الثلاثة داخل الحقيبة
.إنّها حقيقية، يوجد إختبار مصداقية لإثبات ذلك

483
00:32:45,425 --> 00:32:49,858
،لنذهب يا صاح
.فكي أصفاده

484
00:32:49,859 --> 00:32:54,663
خطة جديدة، بمجرد أن نهبط بسلام
.في منطقة محايدة، سيُطلق سراحه

485
00:32:54,667 --> 00:32:56,567
.كان بيننا إتفاق -
.أجل -

486
00:32:56,569 --> 00:32:59,337
وكان الإتفاق أنّه كان يُفترض
.أن يأتي (ليونارد) معك

487
00:32:59,339 --> 00:33:02,540
كيف؟ (ليونارد) في طريقه
.إلى سجن فيدرالي

488
00:33:03,410 --> 00:33:05,376
.لديها إرتباط عاطفي به

489
00:33:05,378 --> 00:33:07,744
تعلم أنّك كنت تستطيع الحصول
...(على المواد الكيميائية بدون (ليونارد

490
00:33:07,747 --> 00:33:09,747
أما رغبتها بوجوده هنا
.فسوى لأنها تحبّه

491
00:33:10,450 --> 00:33:11,949
...فكّي أصفاد رجلي

492
00:33:12,986 --> 00:33:15,119
وسنعمل على صفقة معكِ
.(من أجل (ليونارد

493
00:33:15,121 --> 00:33:16,387
.أنت كاذب

494
00:33:18,091 --> 00:33:19,690
!(كايب)

495
00:33:19,692 --> 00:33:22,858
!يا إلهي، كان ذلك وميض فوهة -
!أنظروا -

496
00:33:27,934 --> 00:33:29,100
.لنذهب

497
00:33:35,141 --> 00:33:39,574
!كايب)! (كايب)، هل أنت بخير؟)
!(كايب)! (كايب)

498
00:33:40,880 --> 00:33:44,615
.سعيد جدّاً أنّها أعطتك هذا القميص

499
00:33:44,617 --> 00:33:49,487
لكن الآن، علينا إيجاد طريقة لإيقاف تلك
.الطائرة أو سيكون (والتر) بحكم الميّت

500
00:33:49,489 --> 00:33:50,955
.لديّ فكرة

501
00:34:24,023 --> 00:34:25,856
ما الذي تفعله؟

502
00:34:35,568 --> 00:34:39,003
والتر)، ماذا فعلت؟)

503
00:35:05,591 --> 00:35:07,624
.هيّا، هيّا، هيّا

504
00:35:07,626 --> 00:35:08,658
.عليكِ الإسراع -
!أتعتقد ذلك؟ -

505
00:35:08,660 --> 00:35:13,330
،مئة و60 كم/سا، 45 م/ثا
.والذي يعني أنّه لن يتبقى مهبط لهم

506
00:35:13,332 --> 00:35:14,865
!نجحت

507
00:35:26,678 --> 00:35:28,678
.يا إلهي

508
00:35:39,625 --> 00:35:41,524
!(والتر)

509
00:35:43,161 --> 00:35:44,928
!إقفز! سنمسكك

510
00:35:44,930 --> 00:35:49,466
إن إنفجرت المواد الكيميائية، فستتحد
!وتصبح رذاذاً وتقتل الناس لأميال

511
00:35:49,468 --> 00:35:51,201
!إستعدا -
!والتر)، كلا) -

512
00:35:51,203 --> 00:35:55,372
!لا ترمِ لي مواد كيميائية فتاكة -
!واحد، إثنان، ثلاثة -

513
00:35:56,174 --> 00:35:57,874
!ربّاه

514
00:36:02,648 --> 00:36:03,680
!(إمساك رائع يا (سلاي

515
00:36:05,083 --> 00:36:09,586
،يا رجل، إن وصل الحريق إلى خزان الوقود
!(ستنفجر كامل الطائرة... عليك القفز يا (والتر

516
00:36:09,588 --> 00:36:11,187
!أعلم! إنتظر

517
00:36:11,189 --> 00:36:12,989
!سنتولى أمرك يا صاح، هيّا -
.هيّا -

518
00:36:12,991 --> 00:36:14,791
!(والتر)

519
00:36:42,421 --> 00:36:43,787
!(والتر)

520
00:36:43,789 --> 00:36:45,889
!إقفز -
!حسناً -

521
00:36:48,560 --> 00:36:49,993
!كن حذراً

522
00:36:56,735 --> 00:36:59,235
!حسناً، حسناً -
!(والتر) -

523
00:37:06,445 --> 00:37:08,545
!إرفعاني

524
00:37:11,950 --> 00:37:14,117
.أنت بخير

525
00:37:21,827 --> 00:37:23,293
.قال (كايب) أنّ (سيما) ستنجو

526
00:37:23,295 --> 00:37:25,962
(ربما ستكون هي و(ليونارد
.في سجنين متجاورين

527
00:37:25,964 --> 00:37:29,299
،إذاً فقد أحبته
.إنّه غير منطقي

528
00:37:29,301 --> 00:37:31,801
،في الواقع هو منطقي جدّاً
.(إنّه يُدعى بتأثير (وايزمان

529
00:37:31,803 --> 00:37:35,705
،إن تظاهرت بكونك مغرماً بأحد
.فأحياناً ستبدأ بتصديق ذلك

530
00:37:35,707 --> 00:37:40,143
،ولهذا لم تبادلك القبلة
.(قلبها ملك لـ(ليونارد

531
00:37:40,145 --> 00:37:45,749
الأخبار السارة أنّك لست مقبّلا
.سيئاً بالقدر الذي إفترضته

532
00:37:45,751 --> 00:37:50,987
سنحت لها فرصة الهرب لكنها تخلت عنها
.من أجل الحب، من أجل شيء ليس حقيقياً

533
00:37:52,557 --> 00:37:53,623
.كان حقيقياً لها

534
00:38:04,302 --> 00:38:08,304
،سأكتب لك وصفة لمضادات حيوية أيضاً
لمَ أفعل ذلك يا (رالف)؟

535
00:38:08,306 --> 00:38:12,275
لأنّ الحروق تغطي مساحة أكبر
.من الجروح، لذا فإلتهابها سهل

536
00:38:12,277 --> 00:38:13,443
.ممتاز

537
00:38:18,150 --> 00:38:21,149
.القفز من طائرة محترقة -
.أجل -

538
00:38:21,153 --> 00:38:24,054
متى أصبحنا أبطال حركة؟ -
.لا فكرة لديّ -

539
00:38:24,056 --> 00:38:27,355
.إنتهيتُ منك -
.شكراً لك يا صاح -

540
00:38:31,897 --> 00:38:34,664
ماذا عن قصة؟

541
00:38:34,666 --> 00:38:35,932
.أجل لو سمحت -
حقاً؟ -

542
00:38:38,670 --> 00:38:41,971
.الجواسيس الآليون، الإصدار الأول

543
00:38:41,973 --> 00:38:47,844
،فجر سلالة جديدة من العملاء السريين"
".نصفهم جواسيس، ونصفهم آلات

544
00:38:49,614 --> 00:38:51,981
".كان زمناً خطيراً للجواسيس"

545
00:38:51,983 --> 00:38:55,518
ولم يعد بإستطاعة الجواسيس"
".البشريين القيام بالمهمة

546
00:38:55,520 --> 00:39:00,190
"...شكلهم، موتهم، طريقة تفكيرهم"

547
00:39:00,192 --> 00:39:02,525
أعلم أنّ نصيحتي في وقت
.سابق لم تكن مفيدة

548
00:39:03,527 --> 00:39:04,727
.لنجرب هذا

549
00:39:06,465 --> 00:39:09,165
،)أهم شيء لـ(سيما
...أو أيّاً كان إسمها

550
00:39:09,167 --> 00:39:13,036
كان الحصول على تلك المواد الكيميائية
.وتحويلها لغاز الأعصاب وإعادتها إلى بلادها

551
00:39:13,038 --> 00:39:17,574
،وكانت على وشك تحقيق ذلك
.ثمّ تخلت عن كلّ ذلك من أجل الحب

552
00:39:17,576 --> 00:39:20,610
.يمكن أن يجعلك الحب غبيّاً

553
00:39:22,547 --> 00:39:25,115
السؤال هو... ما أهم
شيء بالنسبة لكِ؟

554
00:39:27,285 --> 00:39:30,687
.(رالف) -
...إذاً فهذه نصيحتي -

555
00:39:30,689 --> 00:39:34,624
أيّاً كانت الأفكار التي تراودكِ
...بشأن (درو) أو شخص آخر

556
00:39:35,626 --> 00:39:38,194
"إسألي نفسكِ:" أيمكن أن يؤذي هذا (رالف)؟

557
00:39:39,196 --> 00:39:41,464
.وإعتني بأهم شيء بالنسبة لكِ

558
00:39:49,474 --> 00:39:51,374
ما زلتِ هنا؟

559
00:39:51,376 --> 00:39:54,777
،إدارة الطيران الفيدرالية، فجّر طائرة واحدة
.وستكون المعاملات الورقية مُشوِشة

560
00:39:56,114 --> 00:39:59,649
إلى أين أنت ذاهب؟ -
.(مختبر أبحاث جامعة (كاليفورنيا -

561
00:39:59,651 --> 00:40:02,285
.إنّه منتصف الليل تقريباً -
.أجل، أعلم أنني متأخر -

562
00:40:02,287 --> 00:40:06,022
.لا تعملي لوقت أطول -
...إذاً، ذلك جنوني جداً -

563
00:40:06,024 --> 00:40:09,959
،القبض على جاسوسة مُدرّبة بسبب الحب
ذلك سخيف، صحيح؟

564
00:40:09,961 --> 00:40:13,563
.مفهوم الحب الرومانسي خرافة

565
00:40:13,565 --> 00:40:19,002
فكرة أنّه يمكن للناس التأثر بشكل
...كبير بفعل عاطفة الآخرين

566
00:40:19,004 --> 00:40:25,004
...قبلة، لمسة
...الـ... لا يهم، إنّه

567
00:40:25,310 --> 00:40:28,478
،إنّه علم تافه
.بل هو ليس كذلك حتى

568
00:40:28,480 --> 00:40:31,948
.أجل، مثلما قلت، سخيف

569
00:40:34,452 --> 00:40:37,752
،حسناً، كما كانت تقول والدتي
.أحلاماً سعيدة

570
00:40:38,956 --> 00:40:43,426
بايج)، أيمكنكِ تسجيل رسالة)
صادرة جديدة على المجيب الآلي؟

571
00:40:43,428 --> 00:40:45,895
بالطبع، لمَ؟

572
00:40:45,897 --> 00:40:49,999
لا شيء، سوى أنني أدركتُ مؤخراً
.أنّكِ تملكين صوتاً جميلا

573
00:40:53,338 --> 00:40:55,805
.حسناً، أراكِ غداً

574
00:41:01,994 --> 00:41:41,994
<font color=#ee25>
Translated By: aemad111 & Squint Squad</font>

