﻿1
00:00:01,470 --> 00:00:03,404
<i>سابقاً في الجميلات الصغيرات الكاذبات ...</i>

2
00:00:03,406 --> 00:00:05,139
لقد جئت بكامل احترامي

3
00:00:05,141 --> 00:00:07,107
! اين ابنتي 

4
00:00:07,109 --> 00:00:09,176
لقد وجدنا رساله من من بيثاني
تشرح ماذا حدث

5
00:00:09,178 --> 00:00:10,778
تشرح كل شي

6
00:00:10,780 --> 00:00:13,147
وهولبروك يفعل كل ما يستطيع
ليخرجها من الموضوع كله

7
00:00:13,149 --> 00:00:14,214
ربما يجب ان نخبر تانر

8
00:00:14,216 --> 00:00:15,783
عن هولبروك و اليسون قبل اشهر
( تقصد علاقتهم مع بعض )
9
00:00:15,785 --> 00:00:17,919
عندما ينتهي هذا سوف
يصبح رف كتب

10
00:00:17,921 --> 00:00:19,320
اوه ، يبدو جيداً

11
00:00:19,322 --> 00:00:20,520
ارجوكِ لا تذهبي

12
00:00:20,522 --> 00:00:23,157
يجب علي ان اذهب

13
00:00:23,159 --> 00:00:24,891
لقد تقدمت ل 6 جامعات

14
00:00:24,893 --> 00:00:26,360
انتي تريدين ان تعرفي 
لماذا رفضتي

15
00:00:26,362 --> 00:00:29,896
"انا اريد ان اعرف هل هو مني او من "أي

16
00:00:30,933 --> 00:00:33,200
! الي

17
00:00:33,202 --> 00:00:34,534
اي" نصب لي فخاً "

18
00:00:34,536 --> 00:00:36,470
اليسون ديلورنتس ، انتي رهن الاعتقال

19
00:00:36,472 --> 00:00:44,472
لقتلك مونا فاندروال

20
00:00:52,653 --> 00:00:54,787
صباح الخير

21
00:00:54,789 --> 00:00:55,921
لقد وُكل لي...

22
00:00:55,923 --> 00:00:57,457
من اين انت?

23
00:00:57,459 --> 00:01:00,626
...شرطة رووزوود ، المحققة تانر

24
00:01:00,628 --> 00:01:08,628
اجل ، انا اعرفها

25
00:01:10,270 --> 00:01:12,538
هل تنتظر شي؟

26
00:01:12,540 --> 00:01:13,739
لقد انتهينا

27
00:01:13,741 --> 00:01:21,741
شكراً 

28
00:01:26,420 --> 00:01:29,421
يجب ان ياتوا لي

29
00:01:29,423 --> 00:01:31,089
انهم لا يردون علئ رسائلي او مكالمتي

30
00:01:31,091 --> 00:01:36,261
لا يمكنهم ان يتجاهلوني

31
00:01:36,263 --> 00:01:37,795
لماذا نقلوكِ الي هنا ؟

32
00:01:37,797 --> 00:01:40,932
انا لست مظطرة ان اشرح هذا لك

33
00:01:40,934 --> 00:01:42,800
لقد كنت انت في هذه الاماكن

34
00:01:42,802 --> 00:01:50,802
everything but a bell goes
off when they smell fresh meat.

35
00:01:52,812 --> 00:01:54,879
اخبر سبينسر ان توقف هذه التفاهات

36
00:01:54,881 --> 00:01:56,047
قبل ان يتاخروا

37
00:01:56,049 --> 00:02:00,184
هل نسيت ما هو شعور ان 

38
00:02:00,186 --> 00:02:04,088
تكون في سجن لشي لم تفعله ؟ 

39
00:02:04,090 --> 00:02:06,023
هل تتذكر الان الشعور 

40
00:02:06,025 --> 00:02:09,193
نعم ، اذكر

41
00:02:09,195 --> 00:02:13,330
لكن اذكر الشخص الذي
وضعني في السجن

42
00:02:13,332 --> 00:02:15,966
هل تذكرين?

43
00:02:15,968 --> 00:02:17,901
ربما سوف تفهمه 
عندما عشيقتك

44
00:02:17,903 --> 00:02:19,937
والاخرين يقيدون بالسلاسل بجانبي

45
00:02:19,939 --> 00:02:21,738
لانهم سوف يكونون

46
00:02:21,740 --> 00:02:24,841
انهم التاليات

47
00:02:24,843 --> 00:02:27,978
! الا اذا "اي" قتل احدا 

48
00:02:27,980 --> 00:02:29,646
<i>♪ Got a secret ♪</i>

49
00:02:29,648 --> 00:02:30,813
<i>♪ Can you keep it? ♪</i>

50
00:02:30,815 --> 00:02:33,216
<i>♪ Swear this one you'll save ♪</i>

51
00:02:33,218 --> 00:02:35,618
<i>♪ Better lock it in your pocket ♪</i>

52
00:02:35,620 --> 00:02:38,288
<i>♪ Taking this one to the grave ♪</i>

53
00:02:38,290 --> 00:02:40,457
<i>♪ If I show you then I know ♪</i>

54
00:02:40,459 --> 00:02:43,293
<i>♪ You won't tell what I said ♪</i>

55
00:02:43,295 --> 00:02:45,728
<i>♪ 'Cause two can keep a secret ♪</i>

56
00:02:45,730 --> 00:02:48,114
<i>♪ If one of them is dead ♪</i>

57
00:02:48,146 --> 00:02:49,578
Saudf5 ترجمه
منتديات الاقلاع

58
00:02:49,601 --> 00:02:51,567
هذا لا يصدق

59
00:02:51,569 --> 00:02:53,803
انا اقصد ، اليسون في منطقة المجازاة
والئ الان تستمر تزعجنا

60
00:02:53,805 --> 00:02:55,738
او ربما هي الئ الان لا تهتم بما حدث لها

61
00:02:55,740 --> 00:02:56,872
اصبحت يائسه

62
00:02:56,874 --> 00:02:58,507
لكن اذا كنت حقاً تفكرين

63
00:02:58,509 --> 00:03:00,342
ان هناك احداً في الخارج يساعدها

64
00:03:00,344 --> 00:03:02,979
نعم ، بالتاكيد ، انا اقصد كان هناك عرض العاب ناريه 
65
00:03:02,981 --> 00:03:04,980
ربما هي كانت تخطط لذلك قبل ان تعتقل

66
00:03:04,982 --> 00:03:06,815
مستحيل ! هناك احداً يساعدها

67
00:03:06,817 --> 00:03:08,150
ماذا تقصدين ان هناك احداً ؟

68
00:03:08,152 --> 00:03:09,985
لقد رأيت اليسون و هولبروك
تحت الغطاء 

69
00:03:09,987 --> 00:03:11,120
:D وكان لسانه في حلقها

70
00:03:11,122 --> 00:03:12,122
! انه هو

71
00:03:12,123 --> 00:03:13,722
نحن لا نعرف ان هذا اكيد

72
00:03:13,724 --> 00:03:14,956
الم تقل تانر انه انتقل 

73
00:03:14,958 --> 00:03:16,125
لقضيه في بيتسبرغ ؟

74
00:03:16,127 --> 00:03:17,826
لقد انتهئ منها

75
00:03:17,828 --> 00:03:19,928
لقد اخذ اجراء شخصي بالرحيل
ليهتم بوالده المريض

76
00:03:19,930 --> 00:03:22,030
هذا ملائم

77
00:03:22,032 --> 00:03:24,065
هل يمكنك ان ترئ اذا كان هولبروك يزور اليسون في السجن ؟

78
00:03:24,067 --> 00:03:25,667
لا يا رفاق , لا يستطيع 

79
00:03:25,669 --> 00:03:27,201
لا يمكنه ان يكون 

80
00:03:27,203 --> 00:03:28,536
الشخص الذي يرمي نفسه في عرين الاسد

81
00:03:28,538 --> 00:03:31,305
<i>جميع الوحدات 10-19.</i>

82
00:03:31,307 --> 00:03:32,340
<i>جميع الوحدات 10-19.</i>

83
00:03:32,342 --> 00:03:33,374
يجب ان اذهب

84
00:03:36,079 --> 00:03:39,079
سبينسر ، لا احد مننا يريد 
ان يضع توبي في خطر

85
00:03:39,081 --> 00:03:41,182
ربما في عطله الاسبوع
نحاول ان ناتي بخطه

86
00:03:41,184 --> 00:03:42,416
لن اكون هنا في عطله الاسبوع

87
00:03:42,418 --> 00:03:43,418
الئ اين ستذهبين ؟

88
00:03:43,419 --> 00:03:45,153
زيارة جامعة ، بالارد

89
00:03:45,155 --> 00:03:47,054
بالارد ؟ لقد ظننت انها سكيدمور

90
00:03:47,056 --> 00:03:50,491
كم عدد الجامعات الي انقبلتي فيها ؟

91
00:03:50,493 --> 00:03:52,460
اذاً ماذا سنفعل ب هولبروك ؟

92
00:03:52,462 --> 00:03:54,494
هذه الرائحة تبدو كرائحة "ويلدن" من جديد

93
00:03:54,496 --> 00:03:55,496
هولبروك ليس ويلدون

94
00:03:55,497 --> 00:03:56,730
هممم ، ويمكن ان يكون اسوء

95
00:03:56,732 --> 00:03:57,931
هولبروك ليس شرطي سيئ

96
00:03:57,933 --> 00:03:59,266
هو فقط مقبل سيئ 

97
00:03:59,268 --> 00:04:00,267
- لقد قبلتيه ?
- متئ قبلتيه ?

98
00:04:00,269 --> 00:04:01,368
ماذا?

99
00:04:01,370 --> 00:04:03,837
هانا?

100
00:04:03,839 --> 00:04:05,706
رفاق ، لقد كانت قبله واحده ، فم مغلق 

101
00:04:05,708 --> 00:04:07,074
لماذا قبلتيه?

102
00:04:07,076 --> 00:04:09,676
لقد ساعد امي 
عندما ويلدن كشف انها سرقت النقود

103
00:04:09,678 --> 00:04:11,911
ولقد ساعد ترافيس عندما كان اباه في المحاكمه

104
00:04:11,913 --> 00:04:14,080
حسناً ، مهما حدث
هل تفكرين انه مشترك?

105
00:04:14,082 --> 00:04:15,615
انظرو ، اذا كان هولبروك يساعد اليسون

106
00:04:15,617 --> 00:04:17,717
ربما هي اقنعته انها ضحيه

107
00:04:17,719 --> 00:04:19,219
...اذا كان يعرف من هي على الحقيقه اذا

108
00:04:21,223 --> 00:04:23,223
بجديه ! كم عدد الجامعات الي انقبلتي فيها ؟

109
00:04:23,225 --> 00:04:30,196
يجب ان اذهب

110
00:04:36,137 --> 00:04:38,037
هل استطيع ان اتحدث معك لدقيقه ؟

111
00:04:38,039 --> 00:04:41,440
بالتاكيد ، فقط دعيني انهي هذا

112
00:04:41,442 --> 00:04:44,276
ازرا خائف قليلا من
افتتاحيه معرض الكتب

113
00:04:44,278 --> 00:04:46,011
واناء من تشابلس للحدث

114
00:04:46,013 --> 00:04:47,646
الخبير في تقديم الطعام

115
00:04:47,648 --> 00:04:50,115
في الحقيقة وظف الجميع عدا راقصه

116
00:04:50,117 --> 00:04:51,117
اوف ض1

117
00:04:51,118 --> 00:04:52,651
واو ، لقد كنتي راقصه ؟

118
00:04:52,653 --> 00:04:54,353
كنت اريد ان اسئله لقرض

119
00:04:54,355 --> 00:04:57,089
!انا اريد المال ، انسي ذلك 

120
00:04:57,091 --> 00:04:58,657
لحظة ، مال ل ماذا ؟

121
00:04:58,659 --> 00:05:01,292
تذكرة طائرة ل رؤية بايج في عطله الربيع

122
00:05:01,294 --> 00:05:03,729
امي لا تريديني ان اخذ من مال الجامعة

123
00:05:03,731 --> 00:05:06,464
على اي حال ، كل يوم يذهب انا و بايج

124
00:05:06,466 --> 00:05:08,499
نبتعد عن بعضنا اكثر واكثر

125
00:05:08,501 --> 00:05:10,902
...اخر مرة تحدثنا ، لقد ذكرتْ

126
00:05:10,904 --> 00:05:12,437
فكرنا في كلية الفنون الحرة في ولاية أوريغون

127
00:05:12,439 --> 00:05:15,873
ايم ، هل يمكننا ان لا نفعل هذا الان؟ 

128
00:05:15,875 --> 00:05:17,575
لا يمكنني التحدث عن هذا

129
00:05:17,577 --> 00:05:18,610
انا و بايج؟

130
00:05:18,612 --> 00:05:19,944
الجامعة

131
00:05:19,946 --> 00:05:22,146
الموضوع كله يسقط شعر راسي

132
00:05:22,148 --> 00:05:23,514
انا جاده ، انه يسقط كتل

133
00:05:23,516 --> 00:05:24,815
ما الذي تتحدثين عنه?

134
00:05:24,817 --> 00:05:27,318
ايم ، لقد رفضت

135
00:05:27,320 --> 00:05:29,354
رفضت من كل الجامعات التي خططت لها

136
00:05:29,356 --> 00:05:31,122
البارحه ، تالمادج وضعتني في قائمه الانتظار

137
00:05:31,124 --> 00:05:32,522
!تالمادج 

138
00:05:32,524 --> 00:05:35,192
اخبريني ان "اي" ليس مسئول عن هذا

139
00:05:35,194 --> 00:05:36,894
لحظة ، قائمة الانتظار لا تعني الرفض

140
00:05:36,896 --> 00:05:38,262
اوه نعم ، لديكن فقط

141
00:05:38,264 --> 00:05:40,297
سوف يكون لكم سكن جامعي 

142
00:05:40,299 --> 00:05:42,833
وانا سوف اصبح عالقه
اجمع نفايات رووزوود

143
00:05:42,835 --> 00:05:44,501
"نعم هذه انا ، اهرب من رسائل "اي

144
00:05:44,503 --> 00:05:46,603
وارتدي قبعة كبيرة لتغطيه الصلع الذي في راسي
( تقصد ان شعر راسها بيطيح من الخوف )
145
00:05:46,605 --> 00:05:49,172
اريآ ، يمكنك ان تحولي رسائل الانتظار الي قبول

146
00:05:49,174 --> 00:05:51,975
قريبي كتب رساله رائعة ل جامعه يال

147
00:05:51,977 --> 00:05:53,243
ولقد حاز على القبول 

148
00:05:53,245 --> 00:05:56,380
لا ، هذا انتقام اليسون ، تبقيني هنا

149
00:05:58,183 --> 00:06:04,755
هل انتي في هذا الصف?

150
00:06:04,757 --> 00:06:08,291
لقد فتحت كل ملف متعلق بالعمل

151
00:06:08,293 --> 00:06:10,960
...ولقد اكتشفت اول شي امامي

152
00:06:10,962 --> 00:06:12,428
رسائل امك اليك

153
00:06:12,430 --> 00:06:14,397
شكرا

154
00:06:14,399 --> 00:06:15,631
كيف حال هانا?

155
00:06:15,633 --> 00:06:18,835
هي الان تركز على المستقبل

156
00:06:18,837 --> 00:06:20,503
في الحقيقة ستغادر اليوم

157
00:06:20,505 --> 00:06:22,705
ل تقضي نهايه الاسبوع في جامعة بالارد 

158
00:06:22,707 --> 00:06:24,640
انه قرار كبير

159
00:06:24,642 --> 00:06:27,109
ويبدو انك فعلت نفس الشي

160
00:06:27,111 --> 00:06:31,614
انا اتوقع منذ ان ارسلتي سيرتك الذاتيه على الفاكس

161
00:06:31,616 --> 00:06:33,516
اجل

162
00:06:33,518 --> 00:06:36,185
لقد رأيت شيئا يبدو غريباً بعض الشي

163
00:06:36,187 --> 00:06:37,720
...ولقد فكرت يجب ان

164
00:06:37,722 --> 00:06:40,289
انتي تغادرين وانا اعلق هنا اعمل مع غرباء

165
00:06:40,291 --> 00:06:43,358
شخص سيسئلني الكثير من الاسئلة عن عائلتي

166
00:06:43,360 --> 00:06:47,029
انا لدي القليل من الاسئله عن اختك احتفظ بها لنفسي

167
00:06:47,031 --> 00:06:49,231
بصراحة، جيسون، ربما
سيكون أفضل حالا

168
00:06:49,233 --> 00:06:51,666
ان تبدا تعمل من مرة اخرئ مع شخص جديد

169
00:06:51,668 --> 00:06:53,936
انا لا اوافق

170
00:06:53,938 --> 00:06:56,204
...هل هناك اي شي استطيع ان اقوله

171
00:06:56,206 --> 00:06:59,040
لاجعلك تعملين هنا لشهر واحد؟ 

172
00:06:59,042 --> 00:07:00,308
حتئ اصبح واثق كفايه

173
00:07:00,310 --> 00:07:08,216
لاقول هل انا انتمي هنا؟
واصدق ذلك

174
00:07:08,218 --> 00:07:09,250
اهلا

175
00:07:09,252 --> 00:07:10,885
اهلاً ، لا استطيع التحدث الان

176
00:07:10,887 --> 00:07:12,954
<i>لماذا ? ما الذي يحدث؟</i>

177
00:07:12,956 --> 00:07:15,189
المحققة تانر نشرت بلاغ بالبحث خلف منزل مونا

178
00:07:15,191 --> 00:07:17,725
..هل حقاً المحققة تانر تفكر ان

179
00:07:17,727 --> 00:07:19,693
ان جثه مونا هناك?

180
00:07:19,695 --> 00:07:27,695
يجب ان اذهب حقاً 

181
00:07:52,726 --> 00:07:55,230
كافنوه

182
00:07:58,300 --> 00:07:59,321
لا يوجد شي

183
00:08:08,843 --> 00:08:10,344
ما الذي تعنيه بقولك انه سكينك?

184
00:08:10,346 --> 00:08:12,580
لقد عرفته عندما نظرت اليه ، انه ملك لعائلتي

185
00:08:12,582 --> 00:08:14,34
ابي برْزَ السكين لاعلئ واصبح يطلق صرير

186
00:08:14,349 --> 00:08:15,882
وعندما كنت في الثامنه كسرت المقبض

187
00:08:15,884 --> 00:08:18,518
هناك قطعه مفقوده - تحديداً في الوسط
 - اجل

188
00:08:18,520 --> 00:08:20,053
كيف تعرف شكل السكين في الاساس؟

189
00:08:20,055 --> 00:08:22,222
لانني استعملته ، مرات عديده

190
00:08:22,224 --> 00:08:23,890
انه من كوخ عائلتي

191
00:08:23,892 --> 00:08:25,759
عندما رأيته ، تجمدت

192
00:08:25,761 --> 00:08:27,427
مليون فكرة جائت في عقلي

193
00:08:27,429 --> 00:08:29,062
وللحظة نسيت انني شرطي

194
00:08:29,064 --> 00:08:30,063
ولم اعرف ماذا افعل

195
00:08:30,065 --> 00:08:31,364
- وتركته هناك
- يا الهي

196
00:08:31,366 --> 00:08:32,599
واعرف يجب ان اعود مرة اخرئ

197
00:08:32,601 --> 00:08:34,400
بالتاكيد يجب ، يجب ان تذهب وتاخذه

198
00:08:34,402 --> 00:08:36,236
يجب ان نتخلص منه قبل ان يجده اي احد

199
00:08:36,238 --> 00:08:38,171
...انتظري

200
00:08:38,173 --> 00:08:40,673
ذاك السكين يمكن ان يكون سلاح الجريمه

201
00:08:40,675 --> 00:08:41,841
انه الغرض الذي كنا نبحث عنه

202
00:08:41,843 --> 00:08:42,875
والذي نحتاجه

203
00:08:42,877 --> 00:08:45,077
- نحن?
- الشرطة

204
00:08:45,079 --> 00:08:47,279
توبي, اليسون قالت انها

205
00:08:47,281 --> 00:08:49,882
هي تريدنا معها ، خلف القضبان

206
00:08:49,884 --> 00:08:52,151
ولقد اتهمتني مرة ، ذلك السكين خطه منها

207
00:08:52,153 --> 00:08:53,252
انتي لا تعرفين ذلك

208
00:08:53,254 --> 00:08:55,054
انا اريد ان اقلب الموضوع على اليسون

209
00:08:55,056 --> 00:08:57,723
اذا كانت اليسون من سرقت ذلك السكين 

210
00:08:57,725 --> 00:08:59,424
ذلك يمكن ان يبعدها للابد

211
00:08:59,426 --> 00:09:01,393
كل ما نحتاجه هو بصمه منها

212
00:09:01,395 --> 00:09:02,895
حسناً ، لكن ماذا اذا كان بصماتي عليه?

213
00:09:02,897 --> 00:09:04,463
او هانا، او بصماتك?

214
00:09:04,465 --> 00:09:05,531
...نعم ، ذلك تهور لكن

215
00:09:05,533 --> 00:09:07,166
لكن ماذا?

216
00:09:07,168 --> 00:09:09,368
! انا لن اخاطر ب رقبتي لتحصل على ميداليه

217
00:09:09,370 --> 00:09:11,036
كل هذا لنفعل الشي الصحيح.

218
00:09:11,038 --> 00:09:12,571
! لا يوجد شي صحيح هنا

219
00:09:12,573 --> 00:09:15,374
there is only by-the-book
or save-our-ass

220
00:09:15,376 --> 00:09:17,042
وانا اعرف ما الذي سافعله

221
00:09:17,044 --> 00:09:21,946
ارجوك لا يا رجل
سبينسر؟

222
00:09:21,948 --> 00:09:23,247
هذا جنون

223
00:09:23,249 --> 00:09:26,617
انا اعرف ما الذي تشعرين به وانا اشعر به ايضاً

224
00:09:26,619 --> 00:09:31,322
انا اظن لا يجب ان نفعل اي شي

225
00:09:31,324 --> 00:09:33,591
يجب ان نعد بعض ان لا نلمسه

226
00:09:33,593 --> 00:09:36,027
اذا التزمنا بالوعد سوف تبقئ صامتاً

227
00:09:36,029 --> 00:09:37,828
انت تريدين فقط ان تتركيه هناك?

228
00:09:37,830 --> 00:09:39,163
حسناً

229
00:09:39,165 --> 00:09:41,131
هذا هو الذي سوف نفعله

230
00:09:41,133 --> 00:09:44,101
لكن لا احد يجب ان يعرف اننا خضنا هذه المحادثه

231
00:09:44,103 --> 00:09:47,838
بالتاكيد

232
00:09:47,840 --> 00:09:55,840
كايلب ؟ ارجوك

233
00:10:06,191 --> 00:10:09,392
هل يمكنني استعاره عينيك?

234
00:10:09,394 --> 00:10:11,194
بالتاكيد

235
00:10:11,196 --> 00:10:13,029
اخبريني اذا كان مائل

236
00:10:13,031 --> 00:10:14,831
ولا تكذبي علي

237
00:10:14,833 --> 00:10:17,734
انا اعتقد انني تفوقت علئ نفسي ومتلهف لسماع ردك
238
00:10:17,736 --> 00:10:19,302
متلهف كثيراً

239
00:10:19,304 --> 00:10:22,439
لقد امضيت الايام الفائته اشرب من حساء اللهفه

240
00:10:22,441 --> 00:10:23,940
انه رائع
241
00:10:23,942 --> 00:10:26,075
واو ، انكي كاذبه رائعه

242
00:10:29,180 --> 00:10:30,180
- اهلا
 - مرحباً 
243
00:10:30,181 --> 00:10:31,580
انا اتفهم ذلك ، اندري

244
00:10:31,582 --> 00:10:34,550
لكن محار البحر ليس من الميزانيه

245
00:10:34,552 --> 00:10:35,684
ماذا?

246
00:10:35,686 --> 00:10:37,086
هو يضعني الان على الانتظار

247
00:10:37,088 --> 00:10:38,921
اذاً ، اخبره ان يلتزم بالخطه الاصليه

248
00:10:38,923 --> 00:10:42,391
وهذا كان قبل ثلاث خطط

249
00:10:42,393 --> 00:10:43,492
اوه ، هو سياتي مساء غد
250
00:10:43,494 --> 00:10:44,526
يجب حقاً ان تتحدث معه

251
00:10:44,528 --> 00:10:45,894
هو يدرس في كليه فاسار

252
00:10:45,896 --> 00:10:47,195
هل سمعتي اي شي منهم?

253
00:10:47,197 --> 00:10:50,299
امم ، لا ، ليس بعد

254
00:10:50,301 --> 00:10:51,833
اندري ، لا زلت هنا

255
00:10:51,835 --> 00:10:53,869
اذاً ، اظن ان نعود نلتزم بالخطه الاصليه

256
00:10:53,871 --> 00:10:56,572
لانه متجر بيع كتب

257
00:10:56,574 --> 00:11:00,375
لا احد سوف ياتي ليغمس في صلصة تمر هندي

258
00:11:00,377 --> 00:11:02,543
ماذا؟

259
00:11:02,545 --> 00:11:05,413
لقد اقفل بوجهي

260
00:11:05,415 --> 00:11:06,614
استطيع ان افعل ذلك

261
00:11:06,616 --> 00:11:07,783
تفعلين ماذا؟

262
00:11:07,785 --> 00:11:09,484
البي احتياجات طعام حفلتك

263
00:11:09,486 --> 00:11:11,719
الفطائر اكثر من باريستا صحيح؟

264
00:11:11,721 --> 00:11:12,721
هل نسيت شيئاً ؟

265
00:11:12,722 --> 00:11:14,189
منذ متئ اصبحتي طباخة ماهرة؟

266
00:11:14,191 --> 00:11:15,523
لقد كنت اساعد امي بالمطبخ

267
00:11:15,525 --> 00:11:16,624
منذ ان مشيت على ساقاي

268
00:11:16,626 --> 00:11:19,494
دعني افعل ذلك

269
00:11:19,496 --> 00:11:21,763
حسناً ، انا متاكد سوف يصبح رائعاً 

270
00:11:21,765 --> 00:11:24,165
الموضوع ليس وكان ايملي غريبه في المطبخ

271
00:11:24,167 --> 00:11:26,467
وضيوفك سوف يصبحون هنا في اقل من 27 ساعة

272
00:11:26,469 --> 00:11:29,003
حسناً ، يمكننا ان نتناقش او ابدأ بالعمل

273
00:11:29,005 --> 00:11:31,539
يمكنني ان اكون عقبه في ميزانيتك او تتفاخر امام الملاء ، انه خيارك

274
00:11:31,541 --> 00:11:35,709
هل اخذتي دروساً في الطبخ؟

275
00:11:35,711 --> 00:11:39,579
اسف ، اذهبي واعملي

276
00:11:42,051 --> 00:11:43,517
اهلا؟

277
00:11:43,519 --> 00:11:44,985
<i>هذه المكالمه من</i>

278
00:11:44,987 --> 00:11:46,586
<i>مركز اصلاح النساء ، تشيستر </i>

279
00:11:46,588 --> 00:11:48,255
<i>...لديك مكالمه من السجين</i>

280
00:11:48,257 --> 00:11:49,989
<i>اليسون ديلورنتس</i>

281
00:11:49,991 --> 00:11:51,358
<i>اذا اردت ان </i>

282
00:11:51,360 --> 00:11:53,703
<i>تقبل هذه المكالمه ، اظغط 1</i>

283
00:11:57,800 --> 00:11:58,998
<i>جايسون؟</i>

284
00:11:59,000 --> 00:12:02,574
اوه ، لا يا اليسون ، ان ام هانا

285
00:12:03,972 --> 00:12:05,638
آنسه . مارين هل اخي هناك؟

286
00:12:05,640 --> 00:12:08,541
اخيك؟

287
00:12:08,543 --> 00:12:10,710
هل استطيع ان اتحدث معه؟ ارجوك

288
00:12:10,712 --> 00:12:14,180
...انه

289
00:12:14,182 --> 00:12:15,748
ليس متاح لفعل هذا الان

290
00:12:15,750 --> 00:12:17,016
هل يمكنك الاتصال غدا؟

291
00:12:17,018 --> 00:12:25,018
انا احتاج ان اتحدث معه

292
00:12:27,362 --> 00:12:35,362
انا اسفه اليسون ، اتصلي في وقت اخر 

293
00:12:43,777 --> 00:12:45,610
ارجوك لا تفعل هذا بي مجدداً

294
00:12:45,612 --> 00:12:48,680
اختيار لا ليس كرفض مكالمه

295
00:12:48,682 --> 00:12:51,316
...هل زرت اختك منذ

296
00:12:51,318 --> 00:12:55,920
مرة واحده ، لا استطيع العودة هناك

297
00:12:55,922 --> 00:12:58,356
لا استطيع ان انظر اليها دون ان افكر

298
00:12:58,358 --> 00:13:06,358
انها قد فعلت شيئاً في موت أمي

299
00:13:06,500 --> 00:13:08,332
ذلك المبنئ ، هو مخصص للطلبة

300
00:13:08,334 --> 00:13:09,934
من الجامعة الاصليه

301
00:13:09,936 --> 00:13:11,202
الأب المؤسس يوستاس بالارد

302
00:13:11,204 --> 00:13:13,037
وضع اللبنة الاولئ في تاسيس نفسه

303
00:13:13,039 --> 00:13:15,406
يمكنني ان اريك لوحة منحوته من الخشب

304
00:13:15,408 --> 00:13:16,540
من خارج مبنئ بالارد

305
00:13:16,542 --> 00:13:18,142
حسناً

306
00:13:18,144 --> 00:13:20,111
هل ذكرت ان بالارد كان وزيراً?

307
00:13:20,113 --> 00:13:21,745
نعم لقد فعلتي
308
00:13:21,747 --> 00:13:24,148
هل تتذكرين ، عندما اخبرتك ان امي تواعد شخصاً؟

309
00:13:24,150 --> 00:13:25,917
اوه ، نعم ، هذا جميل

310
00:13:25,919 --> 00:13:33,919
دعيني احضر لنا جدول العطل 

311
00:13:34,059 --> 00:13:35,759
اهلا

312
00:13:35,761 --> 00:13:37,795
انقذني
ما الخطب؟

313
00:13:37,797 --> 00:13:39,797
رفيقي في السكن يتحدث كثيراً

314
00:13:39,799 --> 00:13:42,165
الجزء الخلفي من الكورن فليكس مشوق اكثر من تلك الفتاة

315
00:13:42,167 --> 00:13:44,134
<i>آسف</i>

316
00:13:44,136 --> 00:13:49,772
ذلك يجب ان يجعلك تضحك ، ما الخطب؟

317
00:13:49,774 --> 00:13:51,774
توبي كان يبحث في ملكيه مونا

318
00:13:51,776 --> 00:13:55,078
ولقد وجد سكيناً به دماء
ماذا؟

319
00:13:55,080 --> 00:13:56,612
السكين من كوخ عائله كافنوه

320
00:13:56,614 --> 00:14:00,150
من وضعه هناك ؟ هولبروك؟

321
00:14:00,152 --> 00:14:01,383
كايلب ، ان عائده للمنزل
322
00:14:01,385 --> 00:14:02,852
كلا ، لن تعودي

323
00:14:02,854 --> 00:14:05,788
هذا ما يريدك "أي" ان تفعليه
تهملي نفسك وحياتك

324
00:14:05,790 --> 00:14:13,790
لا تاتي

325
00:14:14,065 --> 00:14:19,701
هانا! هانا؟

326
00:14:19,703 --> 00:14:21,937
اهلا ، هل يمكنني ان اريك شيئاً قبل ان يعود ايزرا؟

327
00:14:21,939 --> 00:14:23,772
تفضلي

328
00:14:23,774 --> 00:14:25,474
لقد امضيت فترة الاستراحة في المكتبه

329
00:14:25,476 --> 00:14:26,908
كتابه رساله ل جامعة تالمادج

330
00:14:26,910 --> 00:14:29,345
ولم اريد ان ابدو يائسه

331
00:14:29,347 --> 00:14:31,480
ولقد فكرت ، ان رؤوا مثل هذه الرسائل

332
00:14:31,482 --> 00:14:32,781
...مئات المنها كل يوم سوف

333
00:14:32,783 --> 00:14:35,450
كلا ، انها جيده ، لكن

334
00:14:35,452 --> 00:14:37,218
ماذا؟

335
00:14:37,220 --> 00:14:38,787
يجب ان تكتبيها اكثر شخصيه

336
00:14:38,789 --> 00:14:40,288
شخصيه?

337
00:14:40,290 --> 00:14:42,924
ماذا ... ماذا تريدين ان اكتب لهم?

338
00:14:42,926 --> 00:14:45,594
انني امضيت كل فترة الثانويه الاحق من قبل "أي" ؟

339
00:14:45,596 --> 00:14:47,261
...اريا هذا

340
00:14:47,263 --> 00:14:49,230
اجل ، لقد اردت ان اكتب ذلك قبل اسبوعين

341
00:14:49,232 --> 00:14:50,631
لكنني كنت مشغوله اختنق من كيس بلاستيك
( يوم هاجمها "أي" )

342
00:14:50,633 --> 00:14:52,200
انتي تنحرفين عن المسار مرة ثانيه

343
00:14:52,202 --> 00:14:54,502
لا ، لا ايملي ، لا يمكن ان تكوني انحرفتي عن المسار
الا اذا كنتي حقاً تحطمتي

344
00:14:54,504 --> 00:14:57,605
جامعة تالمادج يجب ان تكون بطولتي

345
00:14:57,607 --> 00:15:00,441
البارحه ... لقد كتبت رساله بطوليه ولم تكن مغامرة

346
00:15:00,443 --> 00:15:01,909
ولقد نسيت مقابلاتي في الجامعات الاخرئ

347
00:15:01,911 --> 00:15:03,544
اذا ، ان لم اعد في قائمه الانتظار

348
00:15:03,546 --> 00:15:05,079
لن اذهب لاي جامعة الخريف القادم

349
00:15:09,251 --> 00:15:17,251
سوف اذهب لمكالمه امي

350
00:15:23,965 --> 00:15:28,201
لا اعرف طريقة لقول ذلك ، لكن لا احد يريدني

351
00:15:28,203 --> 00:15:30,703
اريا ، ذلك ليس صحيح

352
00:15:30,705 --> 00:15:33,340
هناك العديد والعديد من الجامعات والكليات الرائعة

353
00:15:33,342 --> 00:15:34,974
تستطعين الدخول لها في المستقبل

354
00:15:34,976 --> 00:15:37,344
لا ، يمكنني كتابه رساله اكثر من هذه

355
00:15:37,346 --> 00:15:38,878
يمكنك كتابه روايه عناقيد الغضب

356
00:15:38,880 --> 00:15:40,346
وسوف يضل لا يهم

357
00:15:40,348 --> 00:15:43,049
جامعة تالمادج تعاقدت مؤخراً مع جاكي مولينا

358
00:15:43,051 --> 00:15:44,383
كـ موظف القبول

359
00:15:44,385 --> 00:15:46,385
جاكي؟

360
00:15:46,387 --> 00:15:48,888
حبيبتك السابقة؟ الذي تكرهني لـ احشائي؟

361
00:15:48,890 --> 00:15:52,025
لقد نسيتي انها تكره احشائي اكثر من احشائك

362
00:15:52,027 --> 00:15:56,395
انظري ، انا اعرف انه مؤلم
لكنه عائق موقت

363
00:15:56,397 --> 00:16:03,235
هذا كل شي ، اعدك

364
00:16:08,476 --> 00:16:09,942
جدياً

365
00:16:09,944 --> 00:16:11,544
انا اقصد ، جرف اسرار الحياة حول هنا

366
00:16:11,546 --> 00:16:13,178
وقد صلت الئ ادنئ مستوياتها

367
00:16:13,180 --> 00:16:15,213
انا اعرف ، كان يجب ان لا اخبرها

368
00:16:15,215 --> 00:16:16,748
كان من الممكن ان تحذرني انك ستقول لها

369
00:16:16,750 --> 00:16:18,884
قبل ان اوبخ وتقصفني ب رساله غاضبه

370
00:16:18,886 --> 00:16:20,552
لماذا كانت غاضبه?

371
00:16:20,554 --> 00:16:21,920
لانني لم اخبرها

372
00:16:21,922 --> 00:16:26,224
وكنت اتوسل اليها ان لا تخبر آريا واميلي

373
00:16:26,226 --> 00:16:31,996
ما هذا؟

374
00:16:31,998 --> 00:16:33,898
انت ستعود لاجل السكين ، اليس كذلك؟

375
00:16:33,900 --> 00:16:38,803
...سبينسر ، من الممكن ان تكون بصماتي علئ ذلك السكين

376
00:16:38,805 --> 00:16:42,173
لا استطيع ان اهرب بعيدا مع اشتباه جريمه

377
00:16:42,175 --> 00:16:44,375
مرة اخرئ

378
00:16:44,377 --> 00:16:47,812
"مرة اخرئ"?

379
00:16:47,814 --> 00:16:51,916
اسمعي ، انا متاكد ان هانا اخبرتك اشياء عن ماضيي

380
00:16:51,918 --> 00:16:54,218
لكن هنالك اشياء لم اخبرها

381
00:16:54,220 --> 00:17:02,220
ماذا فعلت?

382
00:17:05,697 --> 00:17:07,697
لقد اخترقت معلومات ل اصدقاء في مدرسة الينتاون

383
00:17:07,699 --> 00:17:10,700
وقمت بالاحتيال لاحصل على ارقام بطاقات الائتمان 

384
00:17:10,702 --> 00:17:12,202
عندما انتهئ المطاف احد منهم ميت

385
00:17:12,204 --> 00:17:13,937
والاخرين اشروا اصابع الجريمه الي انا

386
00:17:13,939 --> 00:17:15,272
وكنت اعيش في السكك الحديديه ، وقبضوا علي

387
00:17:15,274 --> 00:17:17,141
وتمت كفالتي على يد البيت الي يتبناني

388
00:17:17,143 --> 00:17:18,408
لقد كنت اعيش في الطرقات

389
00:17:18,410 --> 00:17:20,043
؟ماذا حدث

390
00:17:20,045 --> 00:17:23,379
احد المحققين رأني وقال انني فقط صبي احمق

391
00:17:23,381 --> 00:17:25,448
الذي فعل قليل من القرارات الحمقاء

392
00:17:25,450 --> 00:17:27,884
لقد حررني من التهمه

393
00:17:27,886 --> 00:17:31,320
ولكن اذا اتهمت تهمه مثل هذه

394
00:17:31,322 --> 00:17:35,824
لن يكون هناك احداً يحاول الدفاع ويبحث عن ادله
ليبرء تهمتي

395
00:17:35,826 --> 00:17:42,865
انا لست صبي غبي بعد الان

396
00:17:42,867 --> 00:17:45,075
؟هل ستخبرين توبي الان

397
00:17:48,473 --> 00:17:50,906
لا

398
00:17:50,908 --> 00:17:53,029
انا سآتي معك

399
00:18:02,161 --> 00:18:08,132
<i>♪ And you burn, burn,
burn your life down ♪</i>

400
00:18:08,134 --> 00:18:16,134
<i>♪ And you burn, burn,
burn your life down ♪</i>

401
00:18:16,175 --> 00:18:17,909
<i>♪ I drive around the block ♪</i>

402
00:18:17,911 --> 00:18:19,510
<i>♪ And I'm not looking to my right ♪</i>

403
00:18:19,512 --> 00:18:21,412
<i>♪ I feel the glass against my cheek ♪</i>

404
00:18:21,414 --> 00:18:23,780
<i>♪ And I can't see you in the light ♪</i>

405
00:18:23,782 --> 00:18:28,052
<i>♪ I break my heart around this ♪</i>

406
00:18:28,054 --> 00:18:31,788
<i>♪ Break my heart around this ♪</i>

407
00:18:31,790 --> 00:18:33,224
<i>♪ I drive around the block ♪</i>

408
00:18:33,226 --> 00:18:34,892
<i>♪ And I'm not looking to my right ♪</i>

409
00:18:34,894 --> 00:18:36,793
<i>♪ I feel the glass against my cheek ♪</i>

410
00:18:36,795 --> 00:18:39,329
<i>♪ And I can't see you in the light ♪</i>

411
00:18:39,331 --> 00:18:43,333
<i>♪ I break my heart around this ♪</i>

412
00:18:43,335 --> 00:18:51,335
<i>♪ Break my heart around this pole ♪</i>

413
00:18:55,480 --> 00:18:57,047
؟ماذا عن الحشوات

414
00:18:57,049 --> 00:18:58,148
؟انا اعني ، هل ابدا فيهم اولا

415
00:18:58,150 --> 00:18:59,516
...او يجب ان افعل

416
00:18:59,518 --> 00:19:01,918
اوه ، امي ، دعيني اتصل بك لاحقاً

417
00:19:01,920 --> 00:19:04,120
حسناً ، شكراً 

418
00:19:04,122 --> 00:19:05,455
اهلا

419
00:19:05,457 --> 00:19:06,556
لقد ظننت انك ذهبت الئ البيت لتهدئ اعصابك

420
00:19:06,558 --> 00:19:08,824
لقد ذهبت ، لكن لم استطع النوم

421
00:19:08,826 --> 00:19:10,459
؟متوتر بشأن الغد

422
00:19:10,461 --> 00:19:12,028
...لا

423
00:19:12,030 --> 00:19:14,229
لقد هوجمت ب نوبه ذعر

424
00:19:14,231 --> 00:19:17,867
؟اميلي ، ايجب ان اتصل باحد ... للمساعدة

425
00:19:17,869 --> 00:19:19,001
؟ماذا تعني

426
00:19:19,003 --> 00:19:20,836
كشيف محترف

427
00:19:20,838 --> 00:19:22,638
؟لماذا

428
00:19:22,640 --> 00:19:25,541
لا ، كل شي تحت السيطرة

429
00:19:25,543 --> 00:19:26,775
الطعام سوف يكون رائعاً

430
00:19:26,777 --> 00:19:28,143
حسناً

431
00:19:28,145 --> 00:19:31,046
؟وسوف ناكل العشاء من الجدران

432
00:19:31,048 --> 00:19:32,481
ذلك كان تجربه

433
00:19:32,483 --> 00:19:34,149
ولكنني تحدثت مع امي للتو

434
00:19:34,151 --> 00:19:36,585
واعطتني وصفتها المشهورة ، امباندا

435
00:19:36,587 --> 00:19:39,721
...مشوق ، ولكن يمكنني دائما الاتصال بمطعم للمساعدة

436
00:19:39,723 --> 00:19:41,323
لا ، لا تفعل

437
00:19:41,325 --> 00:19:43,024
لا شي يحتاج للتوتر

438
00:19:43,026 --> 00:19:51,026
كل شي سوف يكون جيداً

439
00:20:16,158 --> 00:20:17,691
اهلا

440
00:20:17,693 --> 00:20:20,894
<i>اهلا,<i>
<i>؟كيف حالك عزيزتي</i>

441
00:20:20,896 --> 00:20:22,229
كل شي رائع

442
00:20:22,231 --> 00:20:25,799
لا استطيع سماعك ، اين انتي؟

443
00:20:25,801 --> 00:20:27,367
انا في المكتبه

444
00:20:27,369 --> 00:20:30,504
؟جميل، هل هو ملهم

445
00:20:30,506 --> 00:20:32,772
اوه نعم

446
00:20:32,774 --> 00:20:35,542
امي ، يجب ان اغلق المكالمه 
447
00:20:35,544 --> 00:20:37,444
بالتاكيد

448
00:20:37,446 --> 00:20:40,113
انا فقد اردت التاكد ان كل شي على ما يرام


449
00:20:40,115 --> 00:20:41,414
<i>واذا كنتي تحتفلين كثيراً</i>

450
00:20:41,416 --> 00:20:42,449
<i>انا فقط</i>

451
00:20:42,451 --> 00:20:50,451
امي ، يجب ان اذهب 

452
00:20:50,825 --> 00:20:56,228
اممم ، اين 2-1-1

453
00:20:56,230 --> 00:21:04,230
شكرا

454
00:21:05,239 --> 00:21:08,774
اوه،اهلا

455
00:21:08,776 --> 00:21:11,743
انا ابحث عن السيد.هولبروك

456
00:21:11,745 --> 00:21:19,745
ابي

457
00:21:27,427 --> 00:21:28,593
هذا جنون

458
00:21:28,595 --> 00:21:30,261
وهذا سيكون من الصعب بما فيه الكفاية في هذا اليوم.

459
00:21:30,263 --> 00:21:31,496
يجب ان نجده

460
00:21:31,498 --> 00:21:32,664
لا نستطيع رؤيه اي شي

461
00:21:32,666 --> 00:21:40,666
سبينسر ، يجب ان نجده

462
00:21:42,842 --> 00:21:46,043
ماذا استطيع ان افعل لك

463
00:21:46,045 --> 00:21:48,079
انا ابحث عن المحقق هولبروك

464
00:21:48,081 --> 00:21:50,348
انا اباه ، من انتي؟

465
00:21:50,350 --> 00:21:52,283
صديقته

466
00:21:52,285 --> 00:21:54,451
؟هل هو في الجوار

467
00:21:54,453 --> 00:21:56,053
لم اراه منذ اسابيع

468
00:21:56,055 --> 00:22:01,458
اوه ، لقد ظننت انه يهتم بك

469
00:22:01,460 --> 00:22:03,260
؟هل تعلم اين من الممكن ان اجده

470
00:22:03,262 --> 00:22:08,833
لقد اكتشفت اذا كان اي احد يعرف مكانه ، فانه انتي

471
00:22:08,835 --> 00:22:10,067
؟هل خرجتي بكفاله

472
00:22:10,069 --> 00:22:14,605
اوه ، لا

473
00:22:14,607 --> 00:22:17,507
عطله نهايه اسبوع الجامعة

474
00:22:17,509 --> 00:22:25,509
اعتقد من الافضل ان اذهب

475
00:22:39,764 --> 00:22:41,143
كايلب

476
00:24:01,103 --> 00:24:03,904
<i>اذن متئ عدتي للمنزل?</i>

477
00:24:03,906 --> 00:24:05,872
قبل 3 ساعات

478
00:24:05,874 --> 00:24:07,208
آسفه ، لم تخبريني ان اوقظك

479
00:24:07,210 --> 00:24:09,476
من قال انني نمت?

480
00:24:09,478 --> 00:24:10,844
والئ الان هي لا ترد علي

481
00:24:10,846 --> 00:24:11,878
من?

482
00:24:11,880 --> 00:24:14,081
بايج

483
00:24:14,083 --> 00:24:15,281
...
متئ اخر مرة انتما الاثنتان
484
00:24:15,283 --> 00:24:16,516
انسي الموضوع

485
00:24:16,518 --> 00:24:24,518
دعيني اقراها

486
00:24:29,964 --> 00:24:32,064
ماذا?

487
00:24:32,066 --> 00:24:35,201
هذه طريقتك لكتابه رساله شخصيه?

488
00:24:35,203 --> 00:24:38,070
اجل ، انا ابين ل جاكي ان اموري متعسره

489
00:24:38,072 --> 00:24:39,405
why not lob it over the plate?

490
00:24:39,407 --> 00:24:41,807
قولي لي انكي لم ترسليها

491
00:24:41,809 --> 00:24:44,176
لماذا؟ انه مكانها المفضل

492
00:24:44,178 --> 00:24:46,879
"يؤسفني انني اهدرت حياتي في مدرستي الثانوية"

493
00:24:46,881 --> 00:24:48,480
"لقد تورطت في غرام رجل أكبر مني"

494
00:24:48,482 --> 00:24:51,784
"لقد دمرت طقوس الشعائر الدينيه في المدرسة ، وزملاء الدراسة استمتعو"

495
00:24:51,786 --> 00:24:53,886
"علاقتي السريه مع عشيقي ابقتني في حاله انعدام الخصوصيه"

496
00:24:53,888 --> 00:24:56,522
"هذه العلاقه شتتني عن عائلتي ، اصدقائي ، حتئ نفسي

497
00:24:56,524 --> 00:24:59,090
حسناً ، لا اريد قراءه دراميه

498
00:24:59,092 --> 00:25:00,325
اميلي ، انا كتبتها وانتهيت

499
00:25:00,327 --> 00:25:02,394
اذا ازرا رأى هذا ، سينفطر قلبه

500
00:25:02,396 --> 00:25:04,496
كلا ، لن يعرف

501
00:25:04,498 --> 00:25:06,931
لا ، هو يريد ان يعرف ماذا افعل بالظبط

502
00:25:06,933 --> 00:25:10,202
وحالما استقبل في الكلية ، سوف اخفي هذه الرساله
503
00:25:10,204 --> 00:25:11,270
ارجوك ، اخبريني انكي لم ترسليها

504
00:25:11,272 --> 00:25:12,538
لماذا تستمرين بقول هذا

505
00:25:12,540 --> 00:25:14,272
نعم ، ارسلتها عن طريق الايميل البارحه

506
00:25:14,274 --> 00:25:15,573
لقد انتهئ

507
00:25:18,045 --> 00:25:20,311
اوه ، تباً ، يجب ان اذهب

508
00:25:20,313 --> 00:25:21,512
لماذا?

509
00:25:21,514 --> 00:25:26,851
لاني لدي 200 فطيرة لاحشيها
510
00:25:26,853 --> 00:25:28,887
هذا لذيذ جداً

511
00:25:28,889 --> 00:25:31,055
يا الهي ، هل هذا بالفلفل؟

512
00:25:31,057 --> 00:25:33,057
انا فخورة لانه حاز علئ رضاك

513
00:25:33,059 --> 00:25:35,159
همم ، اميلي اريدك ان تقابلي احداً

514
00:25:35,161 --> 00:25:37,127
اميلي فيلدرز ، تاليا ساندوفال

515
00:25:37,129 --> 00:25:38,762
اهلا ، مسرورة الي التعرف اليك

516
00:25:38,764 --> 00:25:40,831
ما الذي يحدث

517
00:25:40,833 --> 00:25:44,034
اوه ، لقد اتصلت ب تانيا ل تساعدك اليوم في المطبخ

518
00:25:44,036 --> 00:25:46,770
انا لا افهم

519
00:25:46,772 --> 00:25:51,408
اممم ، انا افضل ان تاتي اليوم ك ضيف
520
00:25:51,410 --> 00:25:53,410
انا لا اريد ان اكون ضيف

521
00:25:53,412 --> 00:25:54,444
...لقد وظفتني لـ

522
00:25:54,446 --> 00:25:55,779
انا اعرف 

523
00:25:55,781 --> 00:25:58,115
لكن انا افضل ان نكون كلانا نعرف بان هناك

524
00:25:58,117 --> 00:25:59,917
شيف محترف في المطبخ

525
00:25:59,919 --> 00:26:03,153
دعينا نعتقد بان تاليا منقذه

526
00:26:03,155 --> 00:26:06,155
وانتي تعرفين بانني سوف ادفع لك عمل الليله الماضيه

527
00:26:06,157 --> 00:26:09,326
اجل ، لكن الموضوع ليس بشان الليله الماضيه

528
00:26:09,328 --> 00:26:13,230
لقد كنت متأمله بان اكون اكثر من بوريستا

529
00:26:13,232 --> 00:26:15,798
حسناً ، لم الاحظ ذلك

530
00:26:15,800 --> 00:26:19,102
على اي حال ، يمكنك اعادة فعل ذلك في وقت اخر

531
00:26:19,104 --> 00:26:26,342
صحيح ، لدي عمل لافعله

532
00:26:26,344 --> 00:26:28,377
مقرف

533
00:26:28,379 --> 00:26:30,279
ما هذا

534
00:26:30,281 --> 00:26:33,883
انها حشوه الفطائر

535
00:26:33,885 --> 00:26:41,885
المعذره

536
00:26:43,527 --> 00:26:46,228
ربما تريدين ان تعرفي ، اذا كان العجين في الثلاجة طول الليل

537
00:26:46,230 --> 00:26:47,529
...ربما تريدين ان
538
00:26:47,531 --> 00:26:50,098
اذا كنت اريد نصيحه ، سوف اتصل بامي

539
00:26:50,100 --> 00:26:52,334
نحن نساعد بعض
( اميلي يبي لها تصفيق )
540
00:26:54,404 --> 00:26:56,037
كايلب ، ما الذي تفعله هنا

541
00:26:56,039 --> 00:26:58,907
ماذا حدث

542
00:26:58,909 --> 00:27:00,441
لم استطع فعلها

543
00:27:00,443 --> 00:27:01,576
ما الذي تعنيه بقولك لم تستطيع فعله

544
00:27:01,578 --> 00:27:03,979
لقد شعرت بانني كنت ملاحق

545
00:27:03,981 --> 00:27:07,048
...لقد قدت بسيارتي الئ البحيرة وعندما وصلت الئ هناك

546
00:27:07,050 --> 00:27:08,483
لم استطع فعلها

547
00:27:08,485 --> 00:27:10,485
حسناً ، لا باس ، سوف افعلها

548
00:27:10,487 --> 00:27:13,120
انتظري ، الم تفهمي

549
00:27:13,122 --> 00:27:14,922
اذا كان هذا السكين موجود

550
00:27:14,924 --> 00:27:18,058
"أي" سوف يحاول لايجاد طريقة لاستعادته

551
00:27:18,060 --> 00:27:22,229
اذاً نجعله غير موجود

552
00:27:22,231 --> 00:27:24,565
هل تعرفين كيف تشغلين هذا الفرن

553
00:27:24,567 --> 00:27:28,435
انتظر لحظة ، انا ابحث عن طريقة

554
00:27:28,437 --> 00:27:31,005
يجب ان يكون واحد من هذه الازرار صحيح

555
00:27:31,007 --> 00:27:39,007
اجل ، ربما هذا

556
00:27:43,319 --> 00:27:45,051
انا لا اعرف اذا جعلته يعمل

557
00:27:45,053 --> 00:27:47,253
انا لا اعرف لنحاول فقط

558
00:28:35,001 --> 00:28:36,301
!!انت

559
00:28:36,303 --> 00:28:44,303
!!سبينسر

560
00:29:02,060 --> 00:29:03,995
انا اظن ان هناك امور يجب تغييرها
561
00:29:03,997 --> 00:29:05,129
اذن ، انا متاكدة ان اغلب الامور

562
00:29:05,131 --> 00:29:07,098
اهلا ، جاكي

563
00:29:07,100 --> 00:29:10,134
امم ، انا اريا مونتمغري

564
00:29:10,136 --> 00:29:12,136
هل تتذكريني

565
00:29:12,138 --> 00:29:14,939
اراك لاحقا ، جيف

566
00:29:14,941 --> 00:29:16,440
آسفه ، لم اقصد ان اقاطعكم

567
00:29:16,442 --> 00:29:18,575
ما الذي تفعلينه هنا
الستِ تعيشين في بنسلفانيا

568
00:29:18,577 --> 00:29:22,946
اجل ، انها قصه طويله

569
00:29:22,948 --> 00:29:25,516
لقد تقدمت الئ هنا ، ووضعت على قائمة الانتظار

570
00:29:25,518 --> 00:29:29,185
والبارحه ارسلت رساله الكترونيه الي لجنة القبول

571
00:29:29,187 --> 00:29:32,088
واريد حقاً ان تحذفيها

572
00:29:32,090 --> 00:29:33,123
اذا امكنك

573
00:29:33,125 --> 00:29:35,058
لماذا تريدين ان احذفها

574
00:29:35,060 --> 00:29:36,560
جاكي .. الامور معقده

575
00:29:36,562 --> 00:29:38,261
لا اريد حقاً ان ادخل في التفاصيل

576
00:29:38,263 --> 00:29:39,562
انا متاكدة ان رسالتك بها التفاصيل

577
00:29:39,564 --> 00:29:42,432
لهذا جئتي الئ هنا مسرعة 

578
00:29:42,434 --> 00:29:47,203
انتي خائفه انني سوف اظهر التفاصيل ل ايزرا

579
00:29:47,205 --> 00:29:48,671
لا تخافي

580
00:29:48,673 --> 00:29:50,974
سرك معي بأمان

581
00:29:50,976 --> 00:29:56,312
واذا اردت ان اتحدث معه مرة اخرئ
سوف يكون في الاجل البعيد

582
00:29:56,314 --> 00:29:57,613
شكرا لكِ

583
00:29:57,615 --> 00:29:59,181
وبعدما قرأت رسالتك

584
00:29:59,183 --> 00:30:01,451
لقد فكرت بالوقت كله الي ضيعته

585
00:30:01,453 --> 00:30:03,118
متأمله بانه شخص اخر وهو ليس كذلك

586
00:30:03,120 --> 00:30:06,288
اتمنئ انهم لم يخترعوا جهاز تنضيم ضربات القلب

587
00:30:06,290 --> 00:30:07,523
عندما ينطلق قلبك كل لحظة

588
00:30:07,525 --> 00:30:09,992
وتبدأين باحساس انه السيد الخاطئ

589
00:30:09,994 --> 00:30:13,362
سوف ينقذ الكثير من الفتيات من افعال غبيه

590
00:30:13,364 --> 00:30:21,364
ليس نحن فقط

591
00:30:39,489 --> 00:30:47,489
كايلب

592
00:30:52,902 --> 00:30:53,934
كاايلب

593
00:30:53,936 --> 00:30:55,936
يا الهي

594
00:30:55,938 --> 00:31:00,341
اصمد 

595
00:31:00,343 --> 00:31:01,341
كايلب

596
00:31:01,343 --> 00:31:03,043
اوه ، يا الهي

597
00:31:03,045 --> 00:31:05,045
يا الهي ، ماذا حدث?

598
00:31:05,047 --> 00:31:06,346
كايلب ، يا الهي

599
00:31:06,348 --> 00:31:08,515
هل انت بخير

600
00:31:10,652 --> 00:31:12,051
هل الباب اغلق عن طريق الخطا

601
00:31:12,053 --> 00:31:13,452
Iنا لا اعرف

602
00:31:13,454 --> 00:31:15,938
اين السكين؟ هل هو هناك

603
00:31:40,169 --> 00:31:41,602
مفأجاة ، مفاجاة

604
00:31:41,604 --> 00:31:44,239
من تظنين انه سوف يكون

605
00:31:44,241 --> 00:31:47,309
هولبروك

606
00:31:47,311 --> 00:31:49,377
انظري الي اليسون ، ان لست هنا لزيارة

607
00:31:49,379 --> 00:31:51,346
لقد جئت هنا لاقول شيئاً واحداً

608
00:31:51,348 --> 00:31:53,414
استسلمي

609
00:31:53,416 --> 00:31:57,284
انا لا زلت اعرفك ، او القليل منك

610
00:31:57,286 --> 00:31:59,754
وانا اعرف كل خيار تحولينه الئ قتال

611
00:31:59,756 --> 00:32:01,456
ولكن هذه المرة فقط ، لا تفعلي

612
00:32:01,458 --> 00:32:02,790
لقد استسلمت

613
00:32:02,792 --> 00:32:05,259
ولهذا انا هنا

614
00:32:05,261 --> 00:32:07,594
يمكنني ان اضعكم تحت الحافله ، لكن لم افعل

615
00:32:07,596 --> 00:32:09,196
لكنني اغلقت فمي

616
00:32:09,198 --> 00:32:10,331
ولكن هل حصلت على شكر لهذا

617
00:32:10,333 --> 00:32:12,566
ما الذي تظنينه يجب ان نشكرك عليه

618
00:32:12,568 --> 00:32:14,168
اتهام سبينسر

619
00:32:14,170 --> 00:32:15,236
طعن مونا بسكين

620
00:32:15,238 --> 00:32:16,436
اي سكين

621
00:32:16,438 --> 00:32:20,140
انظري ، اذا كان الجميع يظن انني ذكيه 

622
00:32:20,142 --> 00:32:25,178
الن احاول ان اعطي لنفسي حجه افضل من اخي

623
00:32:25,180 --> 00:32:26,713
تريدين ان تعرفي اين كنت

624
00:32:26,715 --> 00:32:29,315
في الساعات الي غبت فيها في عيد الشكر

625
00:32:29,317 --> 00:32:31,351
لقد كنت انتظر سايرس

626
00:32:31,353 --> 00:32:33,219
لقد تلقيت رساله منه لكي اقابله

627
00:32:33,221 --> 00:32:34,554
لقد كان خائفاً جداً وبدأت بالقلق

628
00:32:34,556 --> 00:32:36,356
انه سوف يلغي الاتفاق الذي بيني وبينه

629
00:32:36,358 --> 00:32:41,094
لقد انتظرت ساعات لاقابله ، ولم يظهر ابداً

630
00:32:41,096 --> 00:32:42,728
وحينما سمعت ان مونا مفقوده

631
00:32:42,730 --> 00:32:47,666
"ولقد عرفت ان كل هذا خدعه من قبل "أي

632
00:32:47,668 --> 00:32:50,703
ولن استطيع ابدا ان اوضح للشرطة اين كنت

633
00:32:50,705 --> 00:32:53,639
ولم استطع حتئ ان اخبر أبي

634
00:32:53,641 --> 00:32:55,275
ولكنه كذب من أجلي

635
00:32:55,277 --> 00:32:58,110
"هانا اذا كنت انا "أي

636
00:32:58,112 --> 00:33:01,547
لماذا افعل هذا بنفسي

637
00:33:01,549 --> 00:33:04,216
انا لا اعرف

638
00:33:04,218 --> 00:33:06,318
"ولكن اذا عرفت انكِ "أي

639
00:33:06,320 --> 00:33:09,087
يجب ان تعرفي ان اخر ذرة موجودة داخلي

640
00:33:09,089 --> 00:33:12,624
لا تهتم بما يحصل لك

641
00:33:12,626 --> 00:33:20,626
ولا يجب ان تعرفي

642
00:33:37,250 --> 00:33:38,683
ايم ، اهلا ، هل رأيتي توبي

643
00:33:38,685 --> 00:33:40,718
لا ، تناولي فطيرة

644
00:33:40,720 --> 00:33:41,786
لا شكرا
645
00:33:41,788 --> 00:33:43,254
"ما الذي تعنينه ب "لا شكرا

646
00:33:43,256 --> 00:33:44,789
لقد صنعت هذه ، تناوليها

647
00:33:44,791 --> 00:33:46,257
اوه ، لكنني دخلت للتو

648
00:33:46,259 --> 00:33:52,063
وانتي تتضورين جوعاً ، تناولي واحده

649
00:33:52,065 --> 00:33:53,397
الم يكن كايلب سياتي معك

650
00:33:53,399 --> 00:33:54,465
لقد ذهب

651
00:33:54,467 --> 00:33:56,533
لكن يكن مستعد لفعل ذلك

652
00:33:56,535 --> 00:33:58,702
ايم ، هنالك شعر في هذه

653
00:33:58,704 --> 00:34:05,576
فقط كليها امام الجميع ، حسناً

654
00:34:05,578 --> 00:34:06,810
تفضل

655
00:34:06,812 --> 00:34:07,911
انا اسفه

656
00:34:07,913 --> 00:34:09,847
من هذه

657
00:34:09,849 --> 00:34:13,584
انا لا اريد التحدث عن هذا

658
00:34:13,586 --> 00:34:15,251
ميليسا

659
00:34:15,253 --> 00:34:16,787
هل انتي ميليسا هايستنغز

660
00:34:16,789 --> 00:34:19,255
اوه ، لا انا اختها

661
00:34:19,257 --> 00:34:21,424
اوه ، هذا مريح ،
لماذا هذا مريح

662
00:34:21,426 --> 00:34:22,925
لانني لا احتاج اذا زميل غرفه

663
00:34:22,927 --> 00:34:25,362
امي اخبرت امك يمكنني ان استاجر غرفه اختك

664
00:34:25,364 --> 00:34:26,429
انتظر ، متئ حدث هذا

665
00:34:26,431 --> 00:34:28,631
امهاتنا اصدقاء ، 
نوعاً ما

666
00:34:28,633 --> 00:34:30,766
امك رفعت دعوئ قضائيه على دار رعايه جدتي لاجل امي

667
00:34:30,768 --> 00:34:32,402
هل جربتي هذا الكعك السيئ

668
00:34:32,404 --> 00:34:34,270
انه رائع ، مثل حفله شرب
669
00:34:34,272 --> 00:34:35,671
شكرا لك للنصيحة

670
00:34:35,673 --> 00:34:37,106
انا جوني. ريمون

671
00:34:37,108 --> 00:34:38,207
...انتي

672
00:34:38,209 --> 00:34:39,575
سبينسر هايستنغز

673
00:34:39,577 --> 00:34:41,544
انا اخت الفتاة التي لم تنتقل بعد

674
00:34:41,546 --> 00:34:43,513
انا مهووس بالفضاء

675
00:34:43,515 --> 00:34:44,814
انا لا اعتقد ان تفعل هذا

676
00:34:44,816 --> 00:34:46,215
انت لا تريد ان تعيش في فناء خلفي

677
00:34:46,217 --> 00:34:47,249
لماذا

678
00:34:47,251 --> 00:34:49,151
لانه هناك شخص اندفن فيها

679
00:34:49,153 --> 00:34:53,655
هل سمحت لي

680
00:34:53,657 --> 00:34:55,590
اوه ، لا تفعلي هذا

681
00:34:55,592 --> 00:34:57,026
انتي ، يمكنهم ان يحفظون

682
00:34:57,028 --> 00:34:58,793
اسمعي ، انا لا ابحث عن منقذه

683
00:34:58,795 --> 00:35:01,830
ايملي ، هل اخبرتك كم عدد المرات الي اخفقتك فيها

684
00:35:01,832 --> 00:35:04,333
قبل ان اصبح ماهرة 
...حتئ ان علامتي التجاريه

685
00:35:04,335 --> 00:35:07,569
انا لا اتباهي ب علامتي التجاريه ، حسناً ؟

686
00:35:07,571 --> 00:35:09,871
انا احتجت المال لاحافظ على علاقتي مع عشيقتي

687
00:35:09,873 --> 00:35:11,606
وفي الحقيقة ليس لهذا اي معنئ

688
00:35:11,608 --> 00:35:14,208
لان العلاقه لم تعد موجوده 

689
00:35:14,210 --> 00:35:16,745
وانا هنا اصنع خطط لاذهب ارئ احداً

690
00:35:16,747 --> 00:35:19,247
...والذي عبر البلاد كلها ، وبدا حياة جديدة

691
00:35:19,249 --> 00:35:22,551
ولا تجد اي طريقة ل ترد على رسائلي الغبيه

692
00:35:22,553 --> 00:35:23,553
حسناً

693
00:35:23,554 --> 00:35:26,387
اميلي اميلي ، حسناً ، حسناً 

694
00:35:26,389 --> 00:35:32,193
هل تسمحين لي

695
00:35:32,195 --> 00:35:35,463
اذن ، اول مطعم عملت فيه

696
00:35:35,465 --> 00:35:37,432
كان صعباً وقوانين شاقه

697
00:35:37,434 --> 00:35:41,735
مثل اي وجبه ايطاليه يمكن تنفيذها

698
00:35:41,737 --> 00:35:49,737
يمكن مع صلصه وقطع صغيره من اللوز

699
00:35:50,446 --> 00:35:51,879
اوه ، تعالي وجربيها

700
00:35:51,881 --> 00:35:59,881
اسمعي ، اذا كرهتيه ابصقيه في وجهي

701
00:36:08,897 --> 00:36:10,697
لم اتوقع ان تكوني بالمنزل

702
00:36:10,699 --> 00:36:12,899
لقد كنت ساضع هذه هنا

703
00:36:12,901 --> 00:36:14,400
هل كنت في المكتب اليوم

704
00:36:14,402 --> 00:36:16,636
اجل ، لقد فكرت يمكنني ان اعمل السبت
705
00:36:16,638 --> 00:36:19,505
لكن بعض الملفات لم يكن لها اي معنئ

706
00:36:19,507 --> 00:36:22,208
هناك مستأجر انتهئ عقده من 3 سنوات

707
00:36:22,210 --> 00:36:25,778
ساكون سعيده وسانظر اليه وانهي الموضوع 

708
00:36:25,780 --> 00:36:27,346
رائع

709
00:36:27,348 --> 00:36:29,115
...هل تريدني ان اوصله غداً ل منزلك او

710
00:36:29,117 --> 00:36:31,117
انا سامكث في فندق ايدجوود

711
00:36:31,119 --> 00:36:32,684
اوه

712
00:36:32,686 --> 00:36:34,086
ابي وضح الموضوع

713
00:36:34,088 --> 00:36:37,423
انا لست مرحب به عندما اختي ... ذهبت

714
00:36:37,425 --> 00:36:39,191
لماذا

715
00:36:39,193 --> 00:36:47,193
لان من الممكن انا هو الشخص الي جعلها تسجن

716
00:36:47,400 --> 00:36:55,400
هل اكلت شي


717
00:37:02,683 --> 00:37:04,182
انا كنت ابحث عنك

718
00:37:04,184 --> 00:37:07,285
هناك احداً اريدك حقاً ان تقابليه

719
00:37:07,287 --> 00:37:08,853
بوب

720
00:37:08,855 --> 00:37:10,155
اوه ، اسف

721
00:37:10,157 --> 00:37:12,223
بوب ، هذه هي الصبيه الصغيره الي كنت اخبرك عنها

722
00:37:12,225 --> 00:37:15,126
اريآ هذا بوب ماليسوم
الذي يدرس في فاسار

723
00:37:15,128 --> 00:37:23,128
ولقد فكرت بان الكاتب الموهوب يجب ان يقدر احداً

724
00:37:31,277 --> 00:37:33,110
توبي ، انتظر

725
00:37:33,112 --> 00:37:35,312
!توبي

726
00:37:35,314 --> 00:37:37,514
...انتي نظرتي في عيني وبهدوء تذهبين الئ

727
00:37:37,516 --> 00:37:39,249
وانت ايضاً

728
00:37:39,251 --> 00:37:42,686
كيف عرفت ان ذلك السكين اختفئ
لقد ذهبت ايضاً

729
00:37:42,688 --> 00:37:44,454
لانني اردت ان افعل الشي الصحيح

730
00:37:44,456 --> 00:37:45,922
اجل ، لو فكرت بذلك

731
00:37:45,924 --> 00:37:47,752
لاخذته في اول مرة نظرت اليه

732
00:37:49,461 --> 00:37:51,328
هل تعرف ، انت تستمر في قول فعل الشي الصحيح

733
00:37:51,330 --> 00:37:53,329
ونحن ليس لدينا فكرة ما هو الشي الصحيح

734
00:37:53,331 --> 00:37:55,165
ولكن في هذه الحاله ، يجب ان نحمي انفسنا

735
00:37:55,167 --> 00:37:56,599
وهذا يعني ان نتخلص منه

736
00:37:56,601 --> 00:37:58,467
سبينسر
لقد انتهئ ، لقد تدمر
737
00:37:58,469 --> 00:38:00,804
!سبينسر
انا وكايلب دمرناه

738
00:38:00,806 --> 00:38:03,139
لا استطيع
استمعي الئ هذا ، الا تفهمين انكي تزيدين الوضع اكثر خطورة
739
00:38:03,141 --> 00:38:04,440
هناك اشياء لا اعرفها

740
00:38:04,442 --> 00:38:12,442
اشياء لا يمكنني قولها بصوت عالي

741
00:38:12,850 --> 00:38:20,850
لقد اخبرتني مرة ، انا استطيع ان اخبرك بكل شي

742
00:38:23,261 --> 00:38:24,314
يجب ان اذهب

743
00:38:37,935 --> 00:38:41,193
ربما جيسكا لديها اتفاقيات مع هذه الايجارات

744
00:38:41,195 --> 00:38:42,728
من الممكن

745
00:38:42,730 --> 00:38:46,332
الناس يفكرون بان امي صعبه لكن الحقيقه هي

746
00:38:46,334 --> 00:38:48,667
هي اعتادت ان تبكي خلال اعلانات طعام الكلاب

747
00:38:48,669 --> 00:38:50,402
وانا ايضاً

748
00:38:50,404 --> 00:38:51,803
وانا لا املك كلباً

749
00:38:51,805 --> 00:38:53,606
يجب عليك

750
00:38:53,608 --> 00:38:55,707
...اذا كنتي سوف تعيشين في هذا البيت الكبير لوحدك

751
00:38:55,709 --> 00:38:58,944
لا تذكرني رجاء

752
00:38:58,946 --> 00:39:02,648
فاليوم الذي سوف تنتقل فيه هانا

753
00:39:02,650 --> 00:39:07,452
انا لست حنونه كما الشركة تظنني

754
00:39:07,454 --> 00:39:08,586
لماذا ذلك

755
00:39:08,588 --> 00:39:10,656
انا لا اعرف

756
00:39:10,658 --> 00:39:13,091
هناك الكثير حدث في السنوات الاخيرة

757
00:39:13,093 --> 00:39:18,530
وانا خائفه من الضوضاء التي تحدث في رأسي

758
00:39:18,532 --> 00:39:24,101
استطيع تفهم ذلك

759
00:39:24,103 --> 00:39:26,671
هل هناك اي شي استطيع ان اجلبه لك
لدي قهوة منزوعة الكافيين

760
00:39:26,673 --> 00:39:30,074
انا بخير

761
00:39:30,076 --> 00:39:38,076
دعني اخذ طبقك

762
00:39:40,053 --> 00:39:43,821
انا اسف

763
00:39:43,823 --> 00:39:49,293
اعتبري ذلك شكراً للعشاء

764
00:39:49,295 --> 00:39:52,596
لا باس

765
00:39:52,598 --> 00:40:00,598
انا لا امانع بان اكون مشكورة

766
00:40:09,347 --> 00:40:10,446
اهلا

767
00:40:10,448 --> 00:40:11,480
لماذا انتي متاخرة

768
00:40:11,482 --> 00:40:12,615
هل نجحتي في القبول في تالمادج

769
00:40:12,617 --> 00:40:14,517
...هل كنتي قادرة على وقف

770
00:40:14,519 --> 00:40:16,652
لا ، جاكي قرأته

771
00:40:16,654 --> 00:40:17,654
اوه ، لا

772
00:40:17,655 --> 00:40:19,155
هل ستذهب مباشرة الئ ايزرا

773
00:40:19,157 --> 00:40:21,357
لا 

774
00:40:21,359 --> 00:40:22,359
انه سرنا

775
00:40:22,360 --> 00:40:27,863
لكنه نجح

776
00:40:27,865 --> 00:40:29,298
ماذا ستخبرين ايزرا

777
00:40:29,300 --> 00:40:30,866
الليله

778
00:40:30,868 --> 00:40:38,073
لا شي ، لا استطيع

779
00:40:38,075 --> 00:40:41,210
اذن شكرا لك ، لقد كنت ثمل

780
00:40:41,212 --> 00:40:42,911
انا خائفه لاسئل ، لكن لماذا

781
00:40:42,913 --> 00:40:44,713
الجميع جنْ بالطعام

782
00:40:44,715 --> 00:40:48,483
جدياً ، ما الذي سوف افعله عندما افتتح المكان

783
00:40:48,485 --> 00:40:55,657
انت تعرف اين تجدني

784
00:40:55,659 --> 00:40:57,225
اهلا اميلي

785
00:40:57,227 --> 00:41:00,595
لا اريدك ان تشعري بالاستياء او لا يوجد لك اهميه
786
00:41:00,597 --> 00:41:01,630
وظفها هنا

787
00:41:01,632 --> 00:41:03,164
ماذا

788
00:41:03,166 --> 00:41:04,733
سوف انسئ ذلك

789
00:41:04,735 --> 00:41:07,221
عدا ذلك ، لا يمكنها ان تفعل ما استطيع ان افعله ب الكابتشينو

790
00:41:27,570 --> 00:41:30,648
*احد ارسل رساله آريا ل ايزرا

792
00:42:47,281 --> 00:43:24,473
اعتذر اذا كان جمل لم تتم ترجمتها
Saudf5 ترجمة : 
الاقلاع