﻿1
00:00:00,541 --> 00:00:03,843
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

2
00:00:05,912 --> 00:00:10,049
<font color="#808080">#كل إمري بحاجة الي شيئ ليتمسكوا به#</font>

3
00:00:10,084 --> 00:00:13,186
<font color="#808080">#الكل يقصد النية الحسنة#</font>

4
00:00:13,253 --> 00:00:16,255
<font color="#808080">#لا يمكنكم أبداً فهم قصتى#</font>

5
00:00:16,290 --> 00:00:20,560
<font color="#808080">#أنها بشأن كل ما تعرفه#</font>

6
00:00:22,228 --> 00:00:24,496
.فٌرجة ممتعة

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,200
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

8
00:00:32,927 --> 00:00:34,795
<font color="#808080">"سابقاً فى "الحكم</font>

9
00:00:34,829 --> 00:00:35,695
أمي

10
00:00:35,763 --> 00:00:36,797
.أنتِ-
.ماري دي غيز-

11
00:00:36,864 --> 00:00:38,198
.والدتكَ القانونية المستقبلية

12
00:00:38,266 --> 00:00:39,965
.أنه عقد الزواج

13
00:00:41,101 --> 00:00:43,369
.أعترف بليلته معكِ بباريس-
.لا-

14
00:00:43,537 --> 00:00:45,237
أليس من الأفضل أن نقول ل " فرانسيس" الحقيقة ؟

15
00:00:45,305 --> 00:00:47,239
.لا، ليس من الافضل لى

16
00:00:47,307 --> 00:00:48,841
."تزوجى اللورد " دوليان

17
00:00:48,876 --> 00:00:50,676
.جاء لفرنسا ليبحث عن زواج جيد

18
00:00:50,744 --> 00:00:52,879
.سيعطى أسماً لابنكِ

19
00:00:52,946 --> 00:00:55,147
.وعدتى بشخص يحمل لقباً -
.جسناً -

20
00:00:55,215 --> 00:00:58,384
."باش ، أنا أعلنك سيد "الخيل والصيد

21
00:00:58,451 --> 00:01:00,019
ماذا يعنى هذا حتى ؟

22
00:01:00,086 --> 00:01:01,520
.أصمتِ وقل الكلمات

23
00:01:01,587 --> 00:01:02,621
،رجاءاً ، هذا الزواج

24
00:01:02,655 --> 00:01:03,722
.لا يجب أن يتم

25
00:01:03,880 --> 00:01:05,680
!قل الكلمات

26
00:01:05,681 --> 00:01:06,681
."الحلقة السابعة عشر بعنوان " الملك ذو الشأن العظيم
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

27
00:01:06,682 --> 00:01:07,682
."الحلقة السابعة عشر بعنوان " الملك ذو الشأن العظيم
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

28
00:01:07,683 --> 00:01:08,683
."الحلقة السابعة عشر بعنوان " الملك ذو الشأن العظيم
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

29
00:01:08,684 --> 00:01:09,684
."الحلقة السابعة عشر بعنوان " الملك ذو الشأن العظيم
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

30
00:01:09,685 --> 00:01:10,685
."الحلقة السابعة عشر بعنوان " الملك ذو الشأن العظيم
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

31
00:01:10,686 --> 00:01:11,686
."الحلقة السابعة عشر بعنوان " الملك ذو الشأن العظيم
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

32
00:01:11,854 --> 00:01:13,004
."الحلقة السابعة عشر بعنوان " الملك ذو الشأن العظيم
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

33
00:01:13,392 --> 00:01:15,126
.مرآه الحلاقة خاصتكَ عديمة الفائدة

34
00:01:15,194 --> 00:01:18,963
.سنجلب لكَ ملابسكِ ومرآتك

35
00:01:19,031 --> 00:01:20,631
والي اين سيذهبوا ؟

36
00:01:20,700 --> 00:01:21,966
انا لا افهم

37
00:01:22,034 --> 00:01:23,634
لماذا لا أستطيع المكوق فى غرفتى القديمة ؟

38
00:01:23,703 --> 00:01:25,670
.لانكِ تزوجتي-
.أعلم هذا-

39
00:01:25,738 --> 00:01:28,073
.نغل الملك ، لا أقل ، عندما طلبتً رجل بلقب

40
00:01:28,140 --> 00:01:29,740
.الملك أعطانى واحداً

41
00:01:29,808 --> 00:01:31,809
سيد الخيل والصيد" ؟"

42
00:01:31,876 --> 00:01:34,178
."هذا شىء صنعه "هنري

43
00:01:34,246 --> 00:01:36,414
.يأتى مع عدم وجود أرض او مال

44
00:01:36,481 --> 00:01:39,083
."اللقب الذى كنت أتوقعة هو " دوق أنجو

45
00:01:39,150 --> 00:01:40,318
."مع قصر فى "أنجو

46
00:01:40,385 --> 00:01:41,819
."مع العديد من الغرف فى "أنجو

47
00:01:41,886 --> 00:01:44,222
.تتصرفين كأنه خطأي

48
00:01:44,289 --> 00:01:46,056
.أنا لست سعيداً بهذا مثلكِ

49
00:01:46,124 --> 00:01:47,725
أنت ؟ ما الذى تتذمر بشأنة ؟

50
00:01:47,792 --> 00:01:49,426
.أنت الآن تزوجت بأمراه جميله من أصل نبيل

51
00:01:49,493 --> 00:01:51,328
من المشهور بنومه مع والدي ؟

52
00:01:51,362 --> 00:01:52,696
.أنا أرى انه لا حرج هناك

53
00:01:52,764 --> 00:01:55,432
حسناً .. أنه من الماضى

54
00:01:55,499 --> 00:01:56,433
حقاً ؟

55
00:01:56,467 --> 00:01:58,102
."كلانا يعلم "هنري

56
00:01:58,169 --> 00:02:00,037
.نعلم تمتعة بأمتيازات منصب الملك

57
00:02:00,105 --> 00:02:02,672
..كما تمتعتِ بأمتيازات الـ

58
00:02:02,707 --> 00:02:05,108
.مهما كانت العلاقة التى كانت مع والدي

59
00:02:05,142 --> 00:02:06,676
،تجعل الامر يبدو و كأنه

60
00:02:06,744 --> 00:02:07,877
.أننى اكثر أمراه أنانية بفرنسا

61
00:02:07,945 --> 00:02:09,246
.أنا لا أستطيع قول هذا

62
00:02:09,280 --> 00:02:09,912
.لم أقابل جميع نساء فرنسا

63
00:02:09,980 --> 00:02:11,248
.حسناً

64
00:02:11,282 --> 00:02:13,416
.كل ما أهتم به هو أنا

65
00:02:13,451 --> 00:02:15,385
."وكل ما تهتم أنت به هو " ماري

66
00:02:16,854 --> 00:02:19,055
.أنا لستُ غيورة ، حقاً

67
00:02:19,149 --> 00:02:20,950
.ولكن حباً كهذا

68
00:02:20,984 --> 00:02:23,352
.يمكن أن يدمر حياتنا

69
00:02:24,788 --> 00:02:26,122
.لقد تزوجت

70
00:02:26,156 --> 00:02:27,623
.هذا فى الماضى

71
00:02:29,134 --> 00:02:32,069
.حسناً ، أرى ما ترمين أليه

72
00:02:32,104 --> 00:02:34,838
.نحتاج كلينا ترك ماضينا لماضينا

73
00:02:34,873 --> 00:02:37,173
."هذه حياتنا الآن "كينا

74
00:02:37,208 --> 00:02:38,842
.أنها ليست ما أخترناه

75
00:02:38,877 --> 00:02:43,414
.ولكننا تزوجنا أمام الملك والله ، حتى الموت

76
00:02:43,448 --> 00:02:46,116
لن أتظاهر بأني أحبكِ ، ولكن

77
00:02:46,150 --> 00:02:49,887
.يجب أن نبدا فى الأعجاب ببعضنا على الاقل

78
00:02:49,921 --> 00:02:52,188
."من السلطان في "القسطنطينية

79
00:02:52,223 --> 00:02:53,790
إلي متى ستظل تأتى ؟
."تقصد "هدايا الزواج

80
00:02:53,824 --> 00:02:55,125
،أمى قالت إن هدايا ليله زفافها

81
00:02:55,159 --> 00:02:57,093
. كانت تأتى لمده عام

82
00:02:57,128 --> 00:02:58,694
لجام ؟

83
00:02:58,729 --> 00:03:00,196
.من حصان عربى أصيل

84
00:03:00,231 --> 00:03:01,531
.أصبحت لكً ،مولاي

85
00:03:03,067 --> 00:03:04,200
،من الأفضل أن تجربها على زوجتك

86
00:03:04,235 --> 00:03:06,602
.ربما تساعدك على بقاءها بين يديك

87
00:03:10,641 --> 00:03:12,508
.الموسيقي

88
00:03:12,576 --> 00:03:13,543
هل ترقصين ؟

89
00:03:15,612 --> 00:03:17,179
.شكراً لتفهمكِ

90
00:03:17,247 --> 00:03:20,082
هل لاحظ البلاط حقاً التغير الحادث بوالدكَ ؟

91
00:03:20,116 --> 00:03:22,051
.من علم بهذا أغلق فمة

92
00:03:22,085 --> 00:03:26,021
.والسمة الباقية المميزة لسلوك أبى تعود الى طباعه

93
00:03:26,089 --> 00:03:29,091
."فرنسا لا يجب أن يحكمها "ملك مجنون

94
00:03:31,261 --> 00:03:32,894
."انه مريض " مارى

95
00:03:32,963 --> 00:03:35,097
.لم يجدوا أثراً لسمِ

96
00:03:35,165 --> 00:03:37,232
.ربما شيئاً ما خاطئاً

97
00:03:37,267 --> 00:03:40,102
.يحتاج لصحبتنا ، حتى يتعافي

98
00:03:40,170 --> 00:03:42,003
وماذا إذا لم يتعافى ؟

99
00:03:43,773 --> 00:03:46,140
.أمى تبذل كل جهدها لتحويل الرسائل المهمة

100
00:03:46,175 --> 00:03:48,142
.من الملك إليها

101
00:03:48,177 --> 00:03:50,579
.تحاول أداره البلاد من خلف ظهرة

102
00:03:50,613 --> 00:03:53,482
.والحفاظ على عدم رؤية العالم لمرضه

103
00:03:53,516 --> 00:03:55,550
."هذه الايام يبدوا متاثراً بـ "بينيلوب

104
00:03:55,618 --> 00:03:58,052
.أنه بالكاد يهتم بشؤون الدولة

105
00:03:58,120 --> 00:04:00,388
.ربما يكون هذا تمويهاً

106
00:04:06,661 --> 00:04:07,828
كيف حال اللورد "جوليان" ؟

107
00:04:07,863 --> 00:04:10,298
.يبدو ساحراً

108
00:04:10,366 --> 00:04:12,633
.كنا نركب ونتمشى فى التلال

109
00:04:12,701 --> 00:04:14,969
.علمنى التزحلق على الجليد

110
00:04:15,036 --> 00:04:16,103
.جعلنى أبتسم

111
00:04:16,170 --> 00:04:17,872
و؟

112
00:04:17,906 --> 00:04:19,206
.ومع رجل نعلم أنه يبحث عن زوجة

113
00:04:19,273 --> 00:04:21,375
.يبدو بطيئاً فى أختياره

114
00:04:21,442 --> 00:04:23,878
.سوف يظهر حملى فى أى يوم الآن

115
00:04:23,945 --> 00:04:26,113
ماذا لو لم يكن الرجل المناسب ؟

116
00:04:26,180 --> 00:04:28,448
.ربما لم أستطع أسعادة

117
00:04:28,517 --> 00:04:30,283
.أو ربما هو يحتاج الى دافعاً

118
00:04:33,254 --> 00:04:35,288
.أجل سيحتاج الى دافعاً

119
00:04:38,959 --> 00:04:41,194
."سيدة "لولا

120
00:04:41,229 --> 00:04:43,163
.رؤيتكِ نعمة

121
00:04:43,197 --> 00:04:44,964
.شكراً لك

122
00:04:45,033 --> 00:04:46,966
كانت ليلة سعيدة ، أليس كذلك ؟

123
00:04:47,035 --> 00:04:49,402
.مثل الموسيقى الجميلة

124
00:04:50,571 --> 00:04:53,239
هل اتشرف بالرقص معكِ ؟

125
00:04:53,273 --> 00:04:54,774
.كنت أعتقد أنك لن تطلب

126
00:04:56,911 --> 00:05:00,046
."انتِ واضحة على غير العاده فيما تريدية ، سيدة "لولا

127
00:05:04,418 --> 00:05:06,818
.أنا لا أشكو

128
00:05:06,853 --> 00:05:08,254
.نحن متصلين جيداً
.يقصد أنهم ثنائى رائع

129
00:05:08,288 --> 00:05:10,889
.نستطيع ان نكون ثنائياً مزعجاً سوياً

130
00:05:11,958 --> 00:05:14,527
.ولذلك ساقول مباشرة

131
00:05:14,594 --> 00:05:17,530
.بأننى فى مزاج جيد للزواج

132
00:05:17,564 --> 00:05:19,932
.ولكنى خائف من كوني الزوج الذي لا تريده معظم النساء

133
00:05:19,999 --> 00:05:22,267
.هذا هراء

134
00:05:22,301 --> 00:05:25,037
.لديك اللقب ، والثراء ، والصحبة الجيدة

135
00:05:25,071 --> 00:05:27,906
.وكنت صبوراً عندما علمتنى التزحلق على الجليد

136
00:05:27,941 --> 00:05:30,341
أليس الصبر مطلوباً عند اختيارك لشريكَ حياتكَ ؟

137
00:05:30,376 --> 00:05:32,878
.نعيش فى عالم حيث الزواج يعتبر مخاطرة

138
00:05:32,912 --> 00:05:35,781
.حيث ربما يكون الزوج طاغيه

139
00:05:35,815 --> 00:05:38,616
.وأعتقد ان معظم النساء يحسبون أنفسهم محظوظين ليكونوا لك

140
00:05:39,885 --> 00:05:42,053
."النساء أكثر مخاطرة من ذلك "لولا

141
00:05:44,557 --> 00:05:47,192
.لقد تزوجت مرتين مسبقاً

142
00:05:47,226 --> 00:05:50,027
."توفي كلاهما أثناء عملية "الولادة

143
00:05:50,062 --> 00:05:51,796
.ماتوا فى الدم والآلم

144
00:05:51,830 --> 00:05:53,798
.صغاراً جداً

145
00:05:53,832 --> 00:05:56,867
.لا أريد الخوض فى هذا مجدداً

146
00:05:56,902 --> 00:05:58,703
.ولذلك قررت الا يكون لدى ولداً

147
00:05:59,805 --> 00:06:01,205
ماذا ؟

148
00:06:01,239 --> 00:06:04,075
.لا يمكننى أن اخسر أحداً بهذه الطريقة ، أرفض هذا

149
00:06:04,109 --> 00:06:05,375
.لا أريد وريثاً

150
00:06:05,410 --> 00:06:07,144
.نسلى سيكتمل ، لدى أخ

151
00:06:07,178 --> 00:06:09,546
.ولكن إذا ادرتي الزواج

152
00:06:09,581 --> 00:06:11,815
.هناك طرق لمنع الحمل

153
00:06:11,849 --> 00:06:14,451
.هذه الأفكار يجب ألا تزعجكِ

154
00:06:14,486 --> 00:06:15,719
.سنكون سعداء

155
00:06:15,753 --> 00:06:18,455
.أفترض

156
00:06:18,490 --> 00:06:19,723
هذا النبيل

157
00:06:19,757 --> 00:06:22,892
..هل تعطينِي الشرف

158
00:06:22,927 --> 00:06:24,394
لتكونى زوجتي؟

159
00:06:26,964 --> 00:06:27,831
.قولى ، نعم

160
00:06:27,865 --> 00:06:29,733
.رجاءاً

161
00:06:29,767 --> 00:06:31,668
.أجل

162
00:06:36,507 --> 00:06:39,408
.لدى أعلان لاقوله

163
00:06:39,476 --> 00:06:42,378
.هذه المخلوقة الجميلة الواقفة بجانبي

164
00:06:42,446 --> 00:06:44,580
.وافقت أن تكون زوجتي

165
00:06:54,057 --> 00:06:55,090
.أعتذر عن هذا ، مولاتي

166
00:06:55,125 --> 00:06:56,159
.كل شىء على ما يرام

167
00:06:56,226 --> 00:06:57,660
.أنتظرى بُرهه ، ثم أتبعينى للخارج

168
00:06:57,727 --> 00:06:59,762
.هناك شىء يجب أن تعلميه

169
00:07:01,831 --> 00:07:03,832
لماذا اصدق كلمة مما تقوليه ؟

170
00:07:03,900 --> 00:07:05,701
انا اعلم انكِ احدى سيدات كاثرين

171
00:07:05,769 --> 00:07:07,169
انا واحده من سيدات كاثرين

172
00:07:07,236 --> 00:07:08,203
.واحده من اهم سيداتها

173
00:07:08,271 --> 00:07:09,471
."انها تدعونا " الفريق الطائر

174
00:07:09,539 --> 00:07:11,373
.نحن متدربين ومثقفين

175
00:07:11,440 --> 00:07:13,341
.وأرسلنا لننام مع أهم الرجال النبلاء
."تقصد "المعاشرة

176
00:07:13,409 --> 00:07:15,110
.ويتم تقديم تقرير إليها

177
00:07:15,178 --> 00:07:17,145
ألم تتسألي لماذا تعلم كل هذا ؟

178
00:07:17,213 --> 00:07:18,713
.لا يمكن أن يكون كل هذا من شائعات الخدم

179
00:07:18,781 --> 00:07:20,282
.حسناً ، اعلم انها تكافؤكم جيداً

180
00:07:20,349 --> 00:07:22,150
.لمعاشرة الرجال وخيانتهم بعد ذلك

181
00:07:22,218 --> 00:07:23,718
.فعلاً

182
00:07:23,786 --> 00:07:26,120
.هذه المرة ، الملكة قد تجاوزت الحد

183
00:07:26,189 --> 00:07:27,855
.طلبت منى أغراء الملك

184
00:07:27,923 --> 00:07:30,058
."لازالة  تاثير "بينيلوب

185
00:07:30,125 --> 00:07:31,359
.ولترى انه يعشق شخص آخر

186
00:07:31,427 --> 00:07:33,061
.لتسطيع "كاثرين" التحكم به

187
00:07:33,128 --> 00:07:35,663
.أعتقد أنه سيكون بأمكانك أغواه

188
00:07:35,731 --> 00:07:37,065
.أقوى رجل فى فرنسا

189
00:07:37,132 --> 00:07:39,233
.أنه أخطر رجل فى فرنسا

190
00:07:39,301 --> 00:07:41,069
.الملكة أطلعتنى

191
00:07:41,136 --> 00:07:42,503
جيداً

192
00:07:42,537 --> 00:07:44,005
ملك مجنون ؟

193
00:07:44,039 --> 00:07:46,473
لن أكون بالقرب منه

194
00:07:46,508 --> 00:07:48,576
إذن ستقولين لكاثرين لا ؟

195
00:07:48,643 --> 00:07:50,544
.الملكة لا تتفاعل جيداً مع من يقول لا
.تقصد أن الملكة لا يقال لها لا

196
00:07:51,613 --> 00:07:52,813
.يجب أن اغادر فرنساً

197
00:07:52,847 --> 00:07:53,814
.سريعاً

198
00:07:53,848 --> 00:07:55,216
.يمكنكِ ترتيب هذا

199
00:07:55,283 --> 00:07:56,850
.يمكنكِ أيجاد ملاذ لى بأسكوتلندا

200
00:07:56,918 --> 00:07:58,885
في مقابل ماذا ؟

201
00:07:58,953 --> 00:08:03,424
.لدى معلومات حيويه لسلامتكِ ولأسكوتلندا

202
00:08:06,560 --> 00:08:07,994
أين فرانسيس ؟

203
00:08:08,062 --> 00:08:10,197
.أحتاجة حقاً-
.ذهب الى الأسطبل-

204
00:08:10,264 --> 00:08:11,497
.ليجرب اللجام الجديد

205
00:08:11,532 --> 00:08:13,266
.أعتقد ان نصف الرجال ذهبوا معه

206
00:08:14,969 --> 00:08:16,937
.حسناً ، سكيون هذا غير ملائم

207
00:08:35,856 --> 00:08:37,189
.أسرع

208
00:08:39,159 --> 00:08:41,426
.ليس بهذه السرعه ، سأدفع ديوني

209
00:08:41,494 --> 00:08:44,563
.مولاتى ، عندما وقعتى عقد زواجكِ

210
00:08:44,597 --> 00:08:46,431
.لم تعلمى ان هنالك بند سري

211
00:08:46,466 --> 00:08:47,867
.يختفى بينهم

212
00:08:47,901 --> 00:08:49,735
.أنه وعد اذا متِ من غير وريث

213
00:08:49,770 --> 00:08:52,037
.سكوتلندا ستؤول الى فرنسا

214
00:08:52,072 --> 00:08:54,406
كيف تعلمين هذا ؟

215
00:08:54,440 --> 00:08:56,575
.اُمرت أن أنام مع الأسقيف

216
00:08:56,609 --> 00:08:59,278
.لآري إذا كان متفتحاً لتعديل العقود

217
00:08:59,312 --> 00:09:01,613
!قُد

218
00:09:01,648 --> 00:09:03,482
.كونى حذره مولاتي

219
00:09:03,516 --> 00:09:04,750
.بدون وريث ،انتِ اكثر قيمه لهم

220
00:09:04,784 --> 00:09:06,217
.ميته لا حية

221
00:09:16,334 --> 00:09:17,701
بند سري ؟

222
00:09:17,735 --> 00:09:19,569
.هذا نوع من الخدعه

223
00:09:19,604 --> 00:09:21,205
.أوقعتنى فيه عائلتى

224
00:09:21,239 --> 00:09:23,808
.حسناً ، العقود ذهبت للأبد صفحة صفحه

225
00:09:23,842 --> 00:09:26,142
.بعضهم فى لاتينا-
.حسناً اعتقد انهم أخفوها جيداً-

226
00:09:26,177 --> 00:09:28,412
.سأذهب الى والدتى وأعلم أن كان هذا صحيحاً

227
00:09:28,446 --> 00:09:30,180
وفي ماذا كانوا يفكرون عندما وضعوا هذا البند؟

228
00:09:30,247 --> 00:09:31,815
.أعتقد أنهم كانوا ينوون الحصول على تأمين

229
00:09:31,849 --> 00:09:33,183
.فى هذه الحالة لن أتعاون

230
00:09:33,250 --> 00:09:34,818
."فى المطالبة بعرش " أنجلترا

231
00:09:34,852 --> 00:09:36,320
.إذا لم أدعم بوريث

232
00:09:36,387 --> 00:09:38,154
.سيكون هنالك سيفاً مسلطاً عليكِ

233
00:09:38,189 --> 00:09:40,791
.إذا لم تدعىّ بخلافتكِ لملكة انجلترا

234
00:09:40,858 --> 00:09:43,526
.والدى يمكن أن يقلل خسائرة بقتلكِ

235
00:09:43,593 --> 00:09:46,395
.وينال أسكوتلندا ، ليعد العدة بجيوشها ، ويغزو أنجلترا

236
00:09:48,032 --> 00:09:50,733
.أذا لم يستطع أن يستخدمني للحصول على أنجلترا بينما أنا على قيد الحياة

237
00:09:50,767 --> 00:09:54,204
.سيستخدمنى وأنا ميته

238
00:09:54,238 --> 00:09:55,839
.فرانسيس لا تخبر والدتكَ بهذا الآن

239
00:09:55,906 --> 00:09:58,207
.أنا لاأريدها أن تعلم أننا نعلم

240
00:09:58,274 --> 00:10:00,242
.يجب علينا معرفة ما إذا كانت "شارلوت" تقول الحقيقة

241
00:10:00,310 --> 00:10:03,713
.أو أنها أخترعت قصة لتهرب خارج فرنسا

242
00:10:03,780 --> 00:10:05,681
.يجب أن نحصل على هذا العقد

243
00:10:05,749 --> 00:10:08,250
."أنه الطريقة الوحيدة لتصديق ما قالته "شارلوت

244
00:10:08,284 --> 00:10:10,118
أين يخفى الملك أوراقة الهامة ؟

245
00:10:10,186 --> 00:10:11,487
.فى غرفتة غالباً

246
00:10:11,521 --> 00:10:12,788
،من غير المرجح أن

247
00:10:12,856 --> 00:10:14,456
.يتركنا الحراس ليدخل أحدنا دون سبب محدد

248
00:10:16,092 --> 00:10:18,660
.أعلم شخصاً سوف يتركوه يدخل

249
00:10:20,296 --> 00:10:23,031
... هناك ورقه خاصه أريد أيجادها و

250
00:10:24,433 --> 00:10:25,567
."فى غرفة "هنري

251
00:10:27,136 --> 00:10:28,536
.مارى" ، الملك فقد عقلة"

252
00:10:29,973 --> 00:10:31,406
.سوف تكون حياتى على المحك

253
00:10:31,440 --> 00:10:32,907
.وأيضا أنا أمراه متزوجه ، ولقد وعدت باش

254
00:10:32,975 --> 00:10:34,542
.أتفهم هذا

255
00:10:34,577 --> 00:10:36,277
.واذ لم تسطيعِ فعلها ، لن اضغط عليكِ

256
00:10:36,311 --> 00:10:39,447
.ولكن يجب عليكِ أن تعلمى ما الذى أبحث عنه

257
00:10:39,482 --> 00:10:42,884
."هنرى" ،و "كاثرين"

258
00:10:42,951 --> 00:10:44,552
.خانوا التحالف

259
00:10:44,620 --> 00:10:46,888
.لقد جعلونى أوقع عقداً

260
00:10:46,955 --> 00:10:48,722
.والذي يعطيهم حق أخذ أسكتلندا

261
00:10:48,790 --> 00:10:50,892
.أذا متُ دون وريثاً

262
00:10:50,959 --> 00:10:53,494
.أسكوتلندا ستخسر حريتها

263
00:10:53,528 --> 00:10:55,096
.هذا لا يمكن أن يحدث

264
00:10:55,163 --> 00:10:57,365
.يجب أن نفعل شيئاَ

265
00:11:02,304 --> 00:11:04,905
."الملك ليس فى حجرتة سيدة "كينا

266
00:11:04,972 --> 00:11:06,673
.طلب منى البقاء وأنتظاره

267
00:11:41,742 --> 00:11:43,810
.الفقرة الثانية

268
00:11:43,877 --> 00:11:45,845
.فى حاله وفاة الزوجة

269
00:11:45,879 --> 00:11:48,314
.مولاي

270
00:11:58,591 --> 00:12:00,125
."كيينا"

271
00:12:03,563 --> 00:12:05,130
أنا اعلم لماذا انتِ هنا؟

272
00:12:05,165 --> 00:12:07,166
حقاً ؟

273
00:12:10,503 --> 00:12:12,170
.أشتقتِ الي

274
00:12:16,008 --> 00:12:17,342
.أنها نسخة

275
00:12:17,376 --> 00:12:18,409
.بدون توقيعى

276
00:12:18,444 --> 00:12:19,678
من يعلم أين تكون الاصلية ؟

277
00:12:19,712 --> 00:12:22,180
."أعتذر  "ماري

278
00:12:22,247 --> 00:12:23,281
.لقد تمت خيانتكِ

279
00:12:23,349 --> 00:12:25,817
.ليس هناك شىء آخر

280
00:12:25,852 --> 00:12:27,518
.أكثر من رخصة قتل لكِ عندما يريدون

281
00:12:27,552 --> 00:12:28,987
.أنه ليس فقط تهديد لي

282
00:12:29,021 --> 00:12:30,989
.أنه تهديد لبلدي

283
00:12:31,023 --> 00:12:32,991
.هذا التحالف كان لتعزيز القوة بيننا

284
00:12:33,058 --> 00:12:36,160
.ضد أنجلترا ، وليس ببيعنا

285
00:12:36,195 --> 00:12:38,029
.سأكتب الى والدتي

286
00:12:38,063 --> 00:12:39,730
...عندما تستمع الى هذا-
.مارى" انها ليست فقط عائلتى"-

287
00:12:39,764 --> 00:12:41,332
.التى خانتكِ

288
00:12:41,400 --> 00:12:42,867
.مستشار والدتكِ قضى ساعات

289
00:12:42,934 --> 00:12:44,267
.ليخرق العقود

290
00:12:46,104 --> 00:12:48,706
.لقد نظرت للتو فى دفاتر خزائن الدوله

291
00:12:48,773 --> 00:12:51,709
.فى يوم زفافنا ، مكافأه كبيرة بشكل مفاجيء

292
00:12:51,776 --> 00:12:53,176
."دُفعت لمارى "دى غيز

293
00:12:53,244 --> 00:12:55,112
.عن الخدمات المقدمة للتاج

294
00:12:59,617 --> 00:13:01,518
.كانت يائسة فى ايجاد امول ، لدعم حكمها

295
00:13:01,585 --> 00:13:04,388
.وأنا واثق من أنها كانت تعتقد ان هذا طريقُ سهل للحصول على الأموال

296
00:13:04,422 --> 00:13:06,890
.كانت تصور انكِ ستحبلي بوريث ، وستوف تعيشي بسعاده كبيرة

297
00:13:06,957 --> 00:13:08,325
.ولم تكن تعلم بشأن هذا

298
00:13:08,359 --> 00:13:12,195
."سيكون لدينا طفلاً ، فى الوقت المناسب "ماري

299
00:13:13,431 --> 00:13:15,565
.أعلم هذا

300
00:13:15,633 --> 00:13:18,067
.فلا يمكننا أن نعهد بهذا لشخص آخر

301
00:13:18,135 --> 00:13:20,236
.آبائنا مشتركين فى هذا

302
00:13:20,303 --> 00:13:21,738
.أعلم هذا

303
00:13:21,805 --> 00:13:23,239
.أنهم لن يحركوا أصبعاً ليغيروا شيئاً

304
00:13:23,306 --> 00:13:26,308
.هذا أذا لم يُجبروا عليه

305
00:13:26,343 --> 00:13:29,412
.والدتى تتعرض لضغوط هائله

306
00:13:29,446 --> 00:13:31,480
."من حركة البروتستانتية في "أسكوتلندا

307
00:13:31,549 --> 00:13:32,915
.سوف يحبون الأطاحة بها

308
00:13:32,949 --> 00:13:34,750
.ويرون البلاد تحت الحكم البروستاتيني

309
00:13:34,817 --> 00:13:37,286
ماذا لو أكتشفوا

310
00:13:37,354 --> 00:13:39,422
أنها باعت بلادها من أجل المال ؟

311
00:13:39,489 --> 00:13:41,424
.أعداءها السياسين

312
00:13:41,491 --> 00:13:43,259
آلا تعتقد أنهم سيودون استخدام هذا ضدها ؟

313
00:13:43,293 --> 00:13:45,794
.أنهم يودون أثاره أسكوتلندا وجعلها مليئة بالجنون

314
00:13:45,862 --> 00:13:48,464
.لتحافظ على حكمها ، ستنكر هذا

315
00:13:48,532 --> 00:13:50,832
.ستقول أنها لم تفكر أبدا فى فعل هذا

316
00:13:50,900 --> 00:13:53,234
.سوف تنأى بنفسها علناً عن أى شىء من هذا

317
00:13:53,302 --> 00:13:55,170
.سيكون عليها أن تجد نسختها من العقد

318
00:13:55,237 --> 00:13:56,939
.ونحرقه

319
00:13:57,006 --> 00:13:58,807
.وعندما ترى فرنسا أن اسكوتلندا تنبح من أجل السلالة الفرنسية

320
00:13:58,875 --> 00:14:00,609
.سوف يكون المثل

321
00:14:00,677 --> 00:14:02,477
.أبى مهووس بانجلترا

322
00:14:02,511 --> 00:14:04,245
.أنه لا يريد أن يضيع حياة قواته

323
00:14:04,313 --> 00:14:06,314
.فى حرب أهليه مع أسكوتلندا

324
00:14:06,348 --> 00:14:09,250
.وأمي-
.لا ، انها تعلم انه ليس هنالك وقت للحرب-

325
00:14:09,318 --> 00:14:11,752
.ليس مع قيادة ملك مجنون للجيش

326
00:14:11,787 --> 00:14:13,821
.فرانسيس ، اذا حدث هذا ، والديكَ

327
00:14:13,889 --> 00:14:15,423
.سوف يحرقون الدليل

328
00:14:15,458 --> 00:14:17,158
.أنه سيكون كما لو أنه لم يكن هنالك عقد قد حُرر

329
00:14:17,193 --> 00:14:18,826
.عندما تصل الاخبار  الي اسكوتلندا

330
00:14:18,894 --> 00:14:20,695
.يمكن أن نثق بأعداء والدتكِ لتقوم بالبقية

331
00:14:20,729 --> 00:14:23,798
ولكن هل انتِ واثقة من فعل هذا مارى ؟

332
00:14:23,865 --> 00:14:26,200
.سوف تجعلين والدتكِ تمر بوقت عصيب

333
00:14:26,267 --> 00:14:28,302
.كان لا يجب عليها أن تنصحنى

334
00:14:29,204 --> 00:14:31,872
.واجبى الأول ليس أمام والدتى

335
00:14:31,907 --> 00:14:33,207
.أنا ملكة أسكوتلندا

336
00:14:33,241 --> 00:14:34,875
."ولست ملكة "مارى دى غيز

337
00:14:34,910 --> 00:14:37,945
. أصعب جزء فى تنفيذ الخطة هو

338
00:14:37,980 --> 00:14:39,179
.أخراج تلك الكلمات خارج فرنسا

339
00:14:39,214 --> 00:14:40,614
أمى ستشك فى

340
00:14:40,648 --> 00:14:43,049
.آى خطابات موجه الى الاسكتلندى البروستاتنتى

341
00:14:45,420 --> 00:14:47,687
.أعتقد أن الخطوه القادمة

342
00:14:47,722 --> 00:14:49,223
.أن يكون لدينا حفله

343
00:15:03,926 --> 00:15:08,375
أكان عليكِ دعوة هذا العدد الضخم
ممن يحملون اسم (سكوت)؟

344
00:15:08,726 --> 00:15:09,986
.هكذا الدبلوماسية

345
00:15:10,260 --> 00:15:13,992
أريد أن يعلم أبناء بلدي أن اهتمامي
.(ليس منصبًا كله على (فرنسا

346
00:15:14,712 --> 00:15:20,482
هل رأيتِ السيدة (شارلوت)؟
..يبدو أنها قد اختفت

347
00:15:23,442 --> 00:15:31,534
لأن أحدهم قال أنه رأها تتحدث معك
.فسيدتي سريعة التقلب أحيانًا

348
00:15:32,366 --> 00:15:36,096
يبدون كخدمٍ ناقمٍ تم طردهم بسبب
.كسرهم للأواني الفخرية

349
00:15:36,752 --> 00:15:41,187
.إنهم يلومون سيدتهم وينشرون إشاعات كاذبة

350
00:15:41,222 --> 00:15:45,212
.كانت تبدي أسفها لسكبها شرابها عليّ

351
00:15:45,247 --> 00:15:49,708
ولكني سأضع تحذيركِ بذهني في حالة
.تحدثي إليها مجددًا

352
00:15:53,028 --> 00:15:57,500
إن اكتشفت الأمر، إن شكت حتى به فبوسعها
..فعل أي شيء

353
00:15:57,535 --> 00:16:01,316
إنها غاضبة فحسب لأننا دعونا كل من
.(يدعو (سكوت) بنطاق مائة ميل من (فرنسا

354
00:16:01,678 --> 00:16:03,948
.وكل هذا لإخفاء اهتمامنا بأحدهم فحسب

355
00:16:04,759 --> 00:16:10,644
اللورد (ماكينزي) يختم اتفاقية مع الجيش
.الفرنسيّ لإضافة الصوف إلى زيهم

356
00:16:10,679 --> 00:16:12,637
.يتوقع أن يعود لمنزله بأي يوم الآن

357
00:16:13,789 --> 00:16:18,258
(كل من نأتمنهم لنشر الأخبار في (سكوتلاند
..(يمكنهم الذهاب بدلاً من هذا إلى (ماري دي غويس

358
00:16:18,326 --> 00:16:22,599
.ويطلبوا رشوة مقابل صمتهم -
.(منذ أعوام حارب مع أبي ضد (إنجلترا -

359
00:16:22,634 --> 00:16:26,251
.إنه رجل وفيّ -
.منذ أعوام مضت، كان رجلاً وفيًا -

360
00:16:26,501 --> 00:16:29,380
لقد قضى وقته من حينها ليضحى رجلاً
.غنيًا ومستريحًا

361
00:16:30,259 --> 00:16:34,062
أسيرغب في إغضاب الحكومة الفرنسية؟
والمخاطرة بخسارة صفقة أعماله؟

362
00:16:34,075 --> 00:16:36,363
.أعتقد بأننا سنعرف

363
00:16:47,421 --> 00:16:52,508
هنري) يضيف ألماس إلى تاجي، لكي)
.يلمع كما ألمع أنا، هذا ما قاله

364
00:16:52,827 --> 00:16:57,481
ألا تعتقد أن التاج الملكيّ يناسبني؟ -
.بالطبع فخامتكِ -

365
00:16:57,516 --> 00:17:01,452
إنه يجعل رأسكِ تبدو أصغر
.كما لو أنها تقارب الحجم العاديّ

366
00:17:04,371 --> 00:17:07,840
إنكِ لبذيئة اللسان، صحيح؟ -
المعذرة؟ -

367
00:17:07,874 --> 00:17:10,508
!بذيئة اللسان؟ -
.لا تقبليها كإهانة -

368
00:17:10,748 --> 00:17:15,208
.إنها كلمة جيدة، فإنها تجعل الطعام أهلاً للغذاء

369
00:17:15,711 --> 00:17:18,684
.فالنساء أمثالك تجعل الحياة تستحق المعيشة

370
00:17:18,718 --> 00:17:23,488
!هذا كلام مهين -
.لا تبتعدي عني أيتها الجميلة -

371
00:17:23,557 --> 00:17:27,660
أتعلم من أكون؟ -
..بوسعي التخمين، من العلامات البارزة أقول -

372
00:17:27,727 --> 00:17:31,697
إنك على مشارف أن تصبحين سيدة
.فإنك ترتدين ملابسًا تنفي ما عدا ذلك

373
00:17:31,731 --> 00:17:35,133
ومن وردة "ليلي" التي على اسورتكِ
.يتضح أنكِ تخدمين ملكة فرنسا

374
00:17:35,168 --> 00:17:41,139
ومن طريقة محادثتكِ مع الملكة فيتضح
.أنكِ تكادين أن تستقيلي

375
00:17:42,675 --> 00:17:47,100
.(أنت محق، إنني أخدم ملكة (فرنسا

376
00:17:49,682 --> 00:17:53,122
...حسنًا، إن لم يكن سيد الـ

377
00:17:54,859 --> 00:17:58,805
هناك أمران شيقان
كيف حالك والزواج؟

378
00:17:58,840 --> 00:18:00,587
.كما كان متوقعًا

379
00:18:03,028 --> 00:18:04,801
هل رأيت السيدة (أوجيني) الليلة؟

380
00:18:04,930 --> 00:18:08,454
هل سيسقط صدرها الساحر من ذاك الرداء؟
ماذا تعتقد؟

381
00:18:08,489 --> 00:18:12,146
أعتقد أني متزوج -
.لا تجعل من الزواج سببًا يعيقك -

382
00:18:12,569 --> 00:18:16,402
يمكن للسيدة (كينا) تعليمك شيئًا عن هذا
.ولربما عن بضعة أشياء أخرى أيضًا

383
00:18:19,414 --> 00:18:22,656
لم يمر وقت على زفافها ولكن كان
.خصرها كالتفاح الناضح بين يديّ

384
00:18:22,884 --> 00:18:25,699
لكنت أنسى كيف تبدو من الخلف
.مرحة كغزال صغير

385
00:18:25,817 --> 00:18:30,721
أتدري حينما ترى غزال صغير فتتطوق
..لأن تصوب عليه سهمك

386
00:18:30,755 --> 00:18:35,058
هل أفهم بأنك دعوت السيدة (كينا) لمخدعك؟ -
.لم أرسل في طلبها، بل كانت تنتظرني -

387
00:18:35,126 --> 00:18:36,423
.لا يمكنك لوم الفتاة

388
00:18:38,862 --> 00:18:43,264
!فكر ! يمكن أن يكون أول مولود لك ابنًا للملك

389
00:18:47,446 --> 00:18:50,453
.هديتي لك

390
00:18:56,046 --> 00:18:57,848
.ملكتك ترغب في التحدث إليك

391
00:19:04,021 --> 00:19:07,665
.أنت فحسب -
.رجالى يودون البقاء بالقرب -

392
00:19:08,241 --> 00:19:10,624
.الملكة ترغب في بعض الخصوصية -
.سيكون هناك خصوصية -

393
00:19:10,761 --> 00:19:12,518
.سيكونوا بالخارج فحسب

394
00:19:19,002 --> 00:19:20,308
.(لا يروقني هذا يا (ماري

395
00:19:21,237 --> 00:19:24,181
حسنًا، أنت محق، لا نعلم إن كان بوسعنا
.(الثقة باللورد (ماكينزي

396
00:19:24,340 --> 00:19:26,664
.أو أي شخص آخر -
..أدري، ولكن -

397
00:19:27,091 --> 00:19:28,000
.لنغير الخطة

398
00:19:28,577 --> 00:19:30,244
.(لورد (ماكينزي

399
00:19:30,312 --> 00:19:31,846
لماذا يقف رجالكَ بالخارج ؟

400
00:19:31,881 --> 00:19:33,247
يمكنهم سماع ما عليّ قوله

401
00:19:45,126 --> 00:19:48,663
حسنٌ يا فتاة
لمَ أنا هنا؟

402
00:19:48,730 --> 00:19:51,599
.(أنت حاربت مع أبي في (سولواي موس

403
00:19:51,667 --> 00:19:53,601
كيف كانت الحرب؟

404
00:19:53,669 --> 00:19:57,104
.لقد كانت كالجحيم

405
00:19:57,172 --> 00:20:01,508
لقد سمعت صرخات الرجال المطعونين
.بالسهام الذين ماتوا في المستنقع

406
00:20:01,576 --> 00:20:07,114
وبنهاية اليوم
.والدكِ خرج من المنزل ومات

407
00:20:07,182 --> 00:20:09,349
وهل تحسر قلبك عليه؟

408
00:20:09,417 --> 00:20:14,554
على مدى العشر سنوات الأخيرة
.(عشتِ هنا تحت حماية (فرنسا

409
00:20:14,589 --> 00:20:16,356
.وقد رأيت الكثير من المعاناة في الوطن

410
00:20:16,390 --> 00:20:17,890
وأنتِ تسألين عن قلبي؟

411
00:20:17,958 --> 00:20:21,728
اسأليني هذا السؤال
.عندما كسبتِ الحق

412
00:20:28,068 --> 00:20:32,706
يوم زواجي، العقد السري
.قد انزلق بين الآخرين

413
00:20:32,773 --> 00:20:35,007
.الفرنسيون خططوا للأمر مع أمي

414
00:20:35,042 --> 00:20:39,545
(ستكون (اسكتلندا) من حق (فرنسا
.إن مت دون وريث

415
00:20:39,613 --> 00:20:42,815
لا يمكن أن أسمح لحدوث ذلك
هل تفهم ما أقوله؟

416
00:20:42,850 --> 00:20:44,150
.لا يمكن أن أسمح بذلك

417
00:20:44,184 --> 00:20:48,687
(ربما أعيش في (فرنسا
.لكن لدي قلب اسكتلندية

418
00:20:48,756 --> 00:20:50,589
.(لقد خانتنا (فرنسا

419
00:20:50,624 --> 00:20:56,027
لذلك أكلفكم أنتم يا رجال
.أن تنقلوا الأخبار معكم

420
00:20:56,062 --> 00:20:58,096
.وتخبروا العالم

421
00:20:58,131 --> 00:21:04,836
(وبالأخص، أخبروا اللورد (هاردي
،زعيم مذهب البروتستانتية الذي عارض أمي

422
00:21:04,871 --> 00:21:08,840
سيغضبون بشدة
.والعقد لن يدوم أبدًا

423
00:21:08,875 --> 00:21:10,708
أتتحدين (ماري دي غير)؟

424
00:21:10,743 --> 00:21:14,445
سأتحدى الشيطان نفسه إن
.حاول بيع وشراء دولتي

425
00:21:14,480 --> 00:21:19,050
.(لن أخاطر بحرية (اسكتلندا

426
00:21:21,453 --> 00:21:23,588
.لذلك

427
00:21:23,622 --> 00:21:26,691
مثل والدي، أطلب منك
.التخلي عن الأسى

428
00:21:26,725 --> 00:21:28,959
.لتفعل الصواب

429
00:21:28,994 --> 00:21:34,365
ستخسر عملك
.ستنال غضب أمي

430
00:21:34,400 --> 00:21:39,837
وليس لدي شيئًا لإعطائه لك
.في المقابل عدا امتناني

431
00:21:57,288 --> 00:21:59,723
،يا صاحبة السمو

432
00:22:03,194 --> 00:22:08,565
.لقد أنتظرناكِ طويلاً حتى تتحملي المسئولية

433
00:22:23,971 --> 00:22:26,039
...كان ذلك مذهلاً، لم أكن أبدًا

434
00:22:26,073 --> 00:22:29,276
في (فرنسا)، الملكة هي المتزوجة للملك

435
00:22:29,343 --> 00:22:34,281
لكن بالنسبة لهؤلاء الرجال أنتِ مولاتهم
.التي يدينون لها بالولاء والإيمان

436
00:22:34,348 --> 00:22:40,353
لم ينظر لي أحد هكذا من قبل
.لا أزال أشعر بالهموم

437
00:22:40,421 --> 00:22:43,756
كل حياتي، كنت مجرد قطعة
.شطرنج في قصور الآخرين

438
00:22:43,824 --> 00:22:45,525
.لكن الآن لدي المسئولية

439
00:22:45,592 --> 00:22:47,894
ماري)، إن شعبك كان يُحكم)
.بواسطة وصي عرش منذ مدة طويلة

440
00:22:47,929 --> 00:22:51,031
إنهم مستعدون ليحبوكِ
.الملكة الحقيقية

441
00:22:51,098 --> 00:22:54,567
هناك سلطة
.يمكنكِ أخذها والحفاظ عليها

442
00:22:58,939 --> 00:23:01,273
تحبين القليل من الخصوصية، أليس كذلك؟

443
00:23:01,341 --> 00:23:03,409
أخائفة على سمعتكِ؟ -
.يمكنك قول ذلك -

444
00:23:03,444 --> 00:23:07,547
أنت لم تكن قط إذن في
.(البلاط الملكي في (فرنسا

445
00:23:07,581 --> 00:23:09,148
.ليلتي الأولى والأخيرة

446
00:23:10,716 --> 00:23:12,884
.(سأعود لـ(باريس) غدًا مع اللورد (ماكنزي

447
00:23:12,953 --> 00:23:16,388
لننهي أعمالنا، ثم
.(نعود لـ(اسكتلندا

448
00:23:16,423 --> 00:23:18,390
حقًا؟

449
00:23:18,425 --> 00:23:20,125
هل ذهبتِ من قبل لـ(اسكتلندا)؟

450
00:23:20,160 --> 00:23:23,295
واجبي لا يسمح لي
.(بالسفر خارج (فرنسا

451
00:23:23,330 --> 00:23:27,499
أجل، الملكة
.لا يمكنكِ تركها

452
00:23:27,533 --> 00:23:30,001
.مصاحبتها ربما تكون مملة بعض الشيء

453
00:23:30,035 --> 00:23:32,236
.لن أهجرها أبدًا

454
00:23:34,340 --> 00:23:36,908
.(اخبرني قليلاً عن (اسكتلندا

455
00:23:36,943 --> 00:23:46,750
باردة وجافة كما يقول البعض
.لكن جمالها يمكن أن يُشرح صدركِ

456
00:23:59,965 --> 00:24:02,199
غرف الملك؟ -
معذرة؟ -

457
00:24:02,233 --> 00:24:03,467
هل تنكرين أنكِ كنتِ هناك؟

458
00:24:06,638 --> 00:24:10,340
.لم نتضاجع في الحقيقة

459
00:24:10,375 --> 00:24:12,877
.لا أود مراقبتكِ دائمًا

460
00:24:12,911 --> 00:24:14,311
.بيننا اتفاق

461
00:24:14,345 --> 00:24:15,678
.أتذكر ذلك

462
00:24:15,713 --> 00:24:18,715
وأتذكر أيضًا أنك بذلت جهدًا كبيرًا
.(لترد على دعوة (ماري

463
00:24:20,485 --> 00:24:23,553
أتزورين أبي إذن
كنوع من الانتقام الطفولي؟

464
00:24:23,587 --> 00:24:25,555
أو دفع لأجل ماذا؟

465
00:24:25,589 --> 00:24:27,824
أتظن أنني ذهبت لغرفة الملك للمتعة؟

466
00:24:27,858 --> 00:24:29,393
.لقد فقد صوابه

467
00:24:29,427 --> 00:24:31,194
كنت خائفة طوال الوقت
.الذي كنت معه به

468
00:24:31,229 --> 00:24:32,328
لمَ ذهبتِ له إذن؟

469
00:24:32,362 --> 00:24:33,863
.من أجل (ماري)، ملكتي

470
00:24:33,898 --> 00:24:37,867
طلبت مني أن أجد
.وثيقة سرية تعرض بلدي للخطر

471
00:24:37,902 --> 00:24:41,270
ماري) أرسلتكِ لمكان خطير جدًا؟) -
.لقد طلبت وأنا وافقت -

472
00:24:41,305 --> 00:24:45,241
أعلم أنك لا تظن أنني ألاحظ
.أي شيء سوى فستان جميل أو حليّ

473
00:24:45,309 --> 00:24:47,510
.لكن الأمر المفاجئ أنني أهتم بدولتي

474
00:24:47,578 --> 00:24:51,880
لقد جاء (هنري) عندما وجدت الورقة
.ولم يكن بوسعي شيئًا لأفعله

475
00:24:51,915 --> 00:24:54,350
.كان لا يمكن أن أخبره سبب وجودي الحقيقي

476
00:24:56,586 --> 00:24:58,754
.لمسته لي تشعرني بالأسف

477
00:24:58,822 --> 00:25:00,722
.أنا آسف

478
00:25:00,757 --> 00:25:02,925
.دولتي على المحك

479
00:25:02,960 --> 00:25:04,460
.لكن ما كان على المحك بالنسبة لك

480
00:25:04,527 --> 00:25:07,696
عندما ضُربت (ماري) وأنت أسرعت
.لتكون فارسها الحقيقي

481
00:25:07,764 --> 00:25:10,532
.لن تكون هذا الفارس أبدًا بالنسبة لي

482
00:25:11,835 --> 00:25:13,469
.ستكون زوجي لكن ليس ذلك

483
00:25:13,503 --> 00:25:15,236
.توقفي

484
00:25:15,304 --> 00:25:18,340
.هذا الزواج ليس مبنيًا على أي شيء

485
00:25:20,643 --> 00:25:23,411
.يا له من ثنائي قيدهما والدي معًا للأبد

486
00:25:31,587 --> 00:25:34,922
أحب تلقي الاستدعاءات
.الغامضة من خطيبتي

487
00:25:34,991 --> 00:25:38,860
جوليان)، شكرًا على قدومك)
.هناك أمر عليّ إخبارك به

488
00:25:40,829 --> 00:25:42,096
هل هو بشأن الزفاف؟

489
00:25:43,499 --> 00:25:45,766
عائلتكِ؟

490
00:25:47,603 --> 00:25:49,069
هل غيرتِ ...؟ -
أنا حبلى -

491
00:25:58,679 --> 00:26:05,319
لهذا دفعتني (ماري) تجاهكِ بقوة
.ولهذا وافقتِ بسرعة

492
00:26:05,387 --> 00:26:09,623
أعلم أن هذا كله حدث بسرعة، لكن
هل تهتمين بي على الإطلاق؟

493
00:26:09,690 --> 00:26:12,859
إن لم أكن أهتم بك
فلمَ أعترف لك الآن؟

494
00:26:12,927 --> 00:26:15,629
هلا أخبرتِني من هو والده؟

495
00:26:15,696 --> 00:26:18,632
.لا

496
00:26:18,666 --> 00:26:19,866
.لا أريده أن يعرف

497
00:26:19,901 --> 00:26:21,968
لماذا؟

498
00:26:25,039 --> 00:26:30,843
كنتِ تحملين هذا السر
معك دائمًا، وحدكِ

499
00:26:30,911 --> 00:26:33,812
.(يالكِ من مسكينة يا (لولا

500
00:26:37,551 --> 00:26:39,352
.كلانا أسأنا لحياتنا بشكل كبير

501
00:26:39,386 --> 00:26:40,586
كيف أسأت لحياتك.....؟

502
00:26:42,056 --> 00:26:43,889
.أنا لن أسأل عن ماضيكِ

503
00:26:43,924 --> 00:26:45,424
.ما لم تسألي عن ماضي

504
00:26:51,865 --> 00:26:53,666
....حسنٌ

505
00:26:53,700 --> 00:26:56,068
.أعتقد أنه من الأفضل أن نقيم الزفاف

506
00:26:56,102 --> 00:26:59,204
.قبل أن يبدأ أن يظهر عليكِ الحمل

507
00:26:59,238 --> 00:27:00,872
هل مازلت ترغب في الزواج مني؟

508
00:27:00,906 --> 00:27:03,175
هل مازلتِ أجمل إمرأه أعرفها؟

509
00:27:03,209 --> 00:27:04,842
.أجل

510
00:27:04,877 --> 00:27:06,545
هل مازلتِ توجهين الأوامر بشكل مزعج؟

511
00:27:06,579 --> 00:27:07,779
.أجل

512
00:27:07,873 --> 00:27:11,309
.أنا لا أحتاج لزيجة صُنعت في النعيم

513
00:27:11,344 --> 00:27:13,245
.سأكون صعيد بزيجة صُنعت

514
00:27:13,279 --> 00:27:15,447
.في مكان ما شمال باريس

515
00:27:18,817 --> 00:27:22,419
.أنتِ رائعة و جريئة

516
00:27:22,454 --> 00:27:24,756
ولكن ألا تعتقدين أننا نستفز حظنا
بالمماطلة؟

517
00:27:24,790 --> 00:27:26,290
إذا عرفت بشأننا الملكة و وجدتنا

518
00:27:26,324 --> 00:27:27,992
هُنا في غرفتها

519
00:27:28,027 --> 00:27:29,861
أشك في أن هناك شيء سَيُرضيها
.أقل من إعدامنا

520
00:27:29,895 --> 00:27:31,395
أينما كانت الملكة

521
00:27:31,463 --> 00:27:34,465
.فأنا أؤكد لك أنها راضية بالفعل

522
00:27:41,640 --> 00:27:43,374
ما الذي تفعلينه؟

523
00:27:46,844 --> 00:27:49,012
لا شيء يكشف عن الطيش

524
00:27:49,047 --> 00:27:51,581
.مثل الشعر المُبعثر

525
00:27:51,649 --> 00:27:53,884
.أنتِ تعرفين مكان كل شيء

526
00:27:53,918 --> 00:27:56,419
.أجل

527
00:27:57,955 --> 00:27:59,823
و هذا الرداء الذي إلتقطيه لتوك

528
00:27:59,857 --> 00:28:01,058
.يلائمك بشكل مثالي

529
00:28:01,092 --> 00:28:02,525
.يجب أن يكون كذلك

530
00:28:02,560 --> 00:28:05,128
.لأنكِ الملكة

531
00:28:06,863 --> 00:28:09,131
.يالها من مراعاة منك

532
00:28:10,701 --> 00:28:13,403
.أعتقد أن الخضوع سيكون عديم الفائدة الآن

533
00:28:13,437 --> 00:28:16,306
.حسنٌ،لقد أظهرت إستعدادك لخدمتي

534
00:28:16,340 --> 00:28:19,809
.بشكل كافي خلال الساعة الماضية

535
00:28:19,843 --> 00:28:21,777
..........ولكن

536
00:28:21,845 --> 00:28:24,814
.سيتم نَصحك من أجل سلامتك

537
00:28:24,881 --> 00:28:26,515
.بالإحتفاظ بهذا لنفسك

538
00:28:26,583 --> 00:28:28,383
.ليس و كأن هناك أحد سيصدقك

539
00:28:28,418 --> 00:28:29,518
لماذا لم تُخبريني؟

540
00:28:29,586 --> 00:28:30,920
.إذا علمت أنني الملكة

541
00:28:30,987 --> 00:28:32,688
هل كُنت لتقوم بهذا؟

542
00:28:32,756 --> 00:28:36,092
.كُنت لأقوم بهذا مهما كانت هويتك

543
00:28:36,159 --> 00:28:37,760
..لقد طارحتك الغرام بسبب أنكِ

544
00:28:37,794 --> 00:28:41,830
أكثر إمرأة مثيرة للإهتمام
.قابلتها في فرنسا

545
00:28:41,897 --> 00:28:44,333
اللورد (ماكنزي) يعتقد أنه مميز للغاية

546
00:28:44,400 --> 00:28:46,368
.(لأنه حَظى بجلسة خاصة مع الملكة (ماري

547
00:28:46,402 --> 00:28:48,570
مع (ماري)؟

548
00:28:48,605 --> 00:28:50,505
جلسة خاصة؟

549
00:28:50,540 --> 00:28:51,840
.أجل

550
00:28:53,409 --> 00:28:55,277
الآن يقول أننا لن نذهب لباريس

551
00:28:55,345 --> 00:28:56,444
ولكن سنعود مباشرة إلى أسكتلندا

552
00:28:56,511 --> 00:28:57,912
.في الصباح،على أول سفينة

553
00:28:57,980 --> 00:28:59,848
ماذا؟قبل أن تنهوا أعمالكم؟

554
00:28:59,882 --> 00:29:01,515
.!!كم هذا غريب

555
00:29:03,085 --> 00:29:05,854
.(أتسائل ما الذي تحدث بشأنه هو و (ماري

556
00:29:05,921 --> 00:29:07,555
..ليس لديّ فكرة،ولكنه كان يشعر

557
00:29:07,623 --> 00:29:08,857
..بأنه مُميز بسبب هذا

558
00:29:08,924 --> 00:29:11,459
.كما يبدو ،لقد كان واضحًا على ملامحه

559
00:29:11,526 --> 00:29:12,860
.مُفضل من قبل الملكة

560
00:29:12,894 --> 00:29:14,695
.لو علم فقط بشأن هذا

561
00:29:14,763 --> 00:29:17,565
.بالطبع لن يعلم

562
00:29:17,599 --> 00:29:18,899
.لا تقلق

563
00:29:40,421 --> 00:29:42,489
.ماري) تعلم)

564
00:29:44,950 --> 00:29:46,417
.(ليام)

565
00:29:49,952 --> 00:29:51,185
أين كنت يا صديقي؟

566
00:29:51,219 --> 00:29:53,120
..أنا و الرجال سنتوجه للقرية

567
00:29:53,154 --> 00:29:55,122
..من أجل ليلة أخيرة من الضيافة

568
00:29:55,156 --> 00:29:56,657
....مُجاملة من

569
00:29:56,692 --> 00:29:59,927
.بعض من أكثر النساء خبرة في فرنسا

570
00:29:59,995 --> 00:30:01,428
هل ستنضم إلينا؟

571
00:30:01,463 --> 00:30:03,297
.أعتقد أنني لن أفعل

572
00:30:03,331 --> 00:30:04,931
،عاهرة ستكون خيبة أمل

573
00:30:04,966 --> 00:30:06,300
.بعد أن تَحظى بشيء حقيقي

574
00:30:06,334 --> 00:30:08,969
.ولكن أيها الرفاق المساكين،اخرجوا و متعوا أنفسكم

575
00:30:09,004 --> 00:30:09,970
.حسنٌ،إذًا

576
00:30:10,005 --> 00:30:11,205
.سَنُبحر في الصباح

577
00:30:43,404 --> 00:30:45,438
.....ِأنتِ،أنت

578
00:30:45,506 --> 00:30:47,507
لم تظلين تنظرين للباب؟

579
00:30:47,541 --> 00:30:50,576
الشيء الوحيد الذي يجب أن تقلقِ
بشأن فتحه

580
00:30:50,610 --> 00:30:52,344
.هو بنطالي

581
00:30:59,519 --> 00:31:01,654
.لايسي الصغيرة)،(لايسي) ،تعالي إلى هنا)

582
00:31:13,699 --> 00:31:15,333
.لا

583
00:31:24,309 --> 00:31:26,044
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

584
00:32:25,669 --> 00:32:26,836
.لقد تم الأمر

585
00:32:26,903 --> 00:32:29,205
كُل الرجال؟

586
00:32:30,140 --> 00:32:31,807
كل رجل من رجال اللورد (ماكينزي)؟

587
00:32:31,842 --> 00:32:33,175
.أجل

588
00:32:34,811 --> 00:32:36,012
و العاهرات؟

589
00:32:36,046 --> 00:32:37,446
.الذين دفعنا لهم هربوا

590
00:32:37,480 --> 00:32:38,748
.ولن يعودوا مرة أخرى

591
00:32:38,782 --> 00:32:40,983
.....و القلة الذين كنا قلقين أن يتحدثوا

592
00:32:41,018 --> 00:32:42,417
.ماتوا مع الرجال

593
00:32:42,452 --> 00:32:44,920
.....سيدتي

594
00:32:44,955 --> 00:32:47,189
لقد كانوا يعرضون أنفسهم على
.الأسكتلنديين عندما دخلنا إلى هنا

595
00:32:47,223 --> 00:32:48,624
.ليس و كأنهم كانوا أبرياء

596
00:32:48,658 --> 00:32:51,026
.لا

597
00:32:51,060 --> 00:32:52,827
أنا متأكدة أنهم إختاروا مهنتهم
.عن طيب خاطر

598
00:32:52,862 --> 00:32:54,463
.سعداء بخدمة رجال مثلك

599
00:32:54,497 --> 00:32:56,097
!سيدتي....؟

600
00:32:56,166 --> 00:32:57,098
.اذهب بعيدًا

601
00:33:14,984 --> 00:33:16,851
.....تعازي على

602
00:33:20,355 --> 00:33:22,122
.فقدان مواطنيكِ

603
00:33:22,157 --> 00:33:24,458
.كما أرى،فقد سمعتي بالفعل

604
00:33:31,500 --> 00:33:33,367
.هذا لم يتم بسهولة

605
00:33:33,402 --> 00:33:35,069
.إنها شئون ملكية

606
00:33:35,103 --> 00:33:39,039
فرنسا لا يمكنها تحمل حرب مع أسكوتلاندا
.بسبب العقد

607
00:33:39,074 --> 00:33:40,307
.ومع مرض الملك

608
00:33:40,341 --> 00:33:41,575
فأنا ببساطة لا أملك الوقت

609
00:33:41,609 --> 00:33:44,311
.لأحاول تهدئة دولتين

610
00:33:44,378 --> 00:33:47,480
.لقد قتلتِ حفنة من الرجال

611
00:33:47,515 --> 00:33:52,119
لأنكِ لم ترغبِ في مواجه المزيد
من المتاعب قليلًا؟

612
00:33:54,222 --> 00:33:56,122
.لن أسامحك أبدًا بسبب هذا

613
00:33:56,190 --> 00:33:58,525
تسامحيني أو تسامحين نفسك؟

614
00:33:58,559 --> 00:34:01,160
.(مرحبًا بكِ في كونكِ ملكة حاكمة يا (ماري

615
00:34:01,435 --> 00:34:03,570
.الرجال سيثقون بكِ و يموتون

616
00:34:03,604 --> 00:34:05,104
.هؤلا هم البداية

617
00:34:05,138 --> 00:34:08,274
.ولكنهم لن يكونوا النهاية

618
00:34:08,308 --> 00:34:09,976
سيستمر الأمر مرارًا و تكرارًا
.حتى وفاتكِ

619
00:34:10,010 --> 00:34:11,810
.لأنه هكذا تجري الأمور

620
00:34:11,845 --> 00:34:15,647
.وملكة جميلة و صغيرة

621
00:34:15,682 --> 00:34:16,915
.الرجال سيلقون بأنفسهم

622
00:34:16,950 --> 00:34:18,550
.في النار من أجلك يا عزيزتي

623
00:34:18,618 --> 00:34:20,353
.سيتحملون القضايا الخاسرة

624
00:34:20,387 --> 00:34:23,222
وسيواجهون مخاطر ليس من المفترض
.أن يواجهوها على الإطلاق

625
00:34:23,290 --> 00:34:25,557
.ستعتادين على هذا مع الوقت

626
00:34:25,625 --> 00:34:28,527
ستعرفين في صميم قلبك
.الخسائر التي ستواجهيها

627
00:34:28,561 --> 00:34:30,863
في كل مرة ترسلين رجالك بها للخارج
.ولكنك ستقومين بها على أى حال

628
00:34:30,930 --> 00:34:32,631
.سَيكون خيار قاسي

629
00:34:32,699 --> 00:34:35,467
.يُمكنكِ القول أنها مسألة حسابية

630
00:34:35,535 --> 00:34:37,769
.لأن الخيار الأخر الوحيد

631
00:34:37,837 --> 00:34:40,271
.هو رفع الأغطية فوق رأسك و الإستسلام

632
00:34:48,080 --> 00:34:50,515
(ماري)

633
00:34:50,582 --> 00:34:51,849
.لقد سمعت بما حدث

634
00:34:51,884 --> 00:34:54,386
.لقد كنت أبحث عنكِ

635
00:35:47,963 --> 00:35:50,732
.أحتاج للسيدة (كينا) رجاءًا

636
00:35:58,407 --> 00:36:01,142
.أنا أصاب بالصداع

637
00:36:02,678 --> 00:36:06,280
.أنا آسف للغاية

638
00:36:11,086 --> 00:36:13,921
....لمستك

639
00:36:15,557 --> 00:36:18,225
.لمستك تهدئني بشدة

640
00:36:18,260 --> 00:36:21,062
.أنا أفتقد لبرائتك

641
00:36:21,096 --> 00:36:23,464
.و رقتك

642
00:36:23,498 --> 00:36:25,632
.....أحيانًا (بينولوبي) يكون

643
00:36:25,667 --> 00:36:28,468
.صوتها مثل قضبان القطر

644
00:36:36,077 --> 00:36:37,644
.....أبي

645
00:36:37,679 --> 00:36:39,345
أجل؟

646
00:36:39,380 --> 00:36:41,181
....أبي-
-أجل؟

647
00:36:42,783 --> 00:36:45,718
.أعتقد أن الملكة (بينولوبي) بدأت تغار

648
00:36:45,752 --> 00:36:47,353
.أنت تعرف كيف هو حال النساء من حولك

649
00:36:50,291 --> 00:36:53,025
.إنه عبء أحيانًا

650
00:37:09,810 --> 00:37:11,844
.لم أتوقع رؤيتك هنا

651
00:37:11,878 --> 00:37:13,579
لأن (ماري) ليست هنا؟

652
00:37:13,647 --> 00:37:14,847
.(لم أحضر لأبحث عن (ماري

653
00:37:14,915 --> 00:37:16,014
.لقد كُنت قلقًا بشأنكِ

654
00:37:16,082 --> 00:37:17,516
لماذا؟

655
00:37:17,584 --> 00:37:19,050
.لأنكِ لستِ بأمان في القلعة

656
00:37:19,119 --> 00:37:21,853
.....و سأدافع عنكِ دائمًا

657
00:37:21,887 --> 00:37:24,356
.لأنكِ زوجتي

658
00:37:35,267 --> 00:37:37,268
أنا متفاجئ أنكِ سَتسمحين

659
00:37:37,336 --> 00:37:39,938
.لجثث ضحاياكِ بالعودة إلى أسكوتلندا

660
00:37:40,006 --> 00:37:41,706
.هؤلاء الرجال المساكين ماتوا في حريق

661
00:37:41,774 --> 00:37:44,408
.كما يُمكن أن يَتكهن الجميع بما قد تبقى منهم

662
00:37:44,476 --> 00:37:45,910
عائلاتهم تستحق

663
00:37:45,978 --> 00:37:48,013
.عزاء دفنهم في موطنهم

664
00:37:48,047 --> 00:37:50,681
.....ماري) ملكة)

665
00:37:50,715 --> 00:37:53,417
.أتمني أنكِ لن تعتادي على الدخول بهذا الشكل

666
00:37:53,485 --> 00:37:55,453
.يومًا ما قد اكون غير محتشمة

667
00:37:55,521 --> 00:37:57,155
أرغب في الحصول على العقد الآن

668
00:37:57,222 --> 00:37:58,422
.في يدي

669
00:37:58,490 --> 00:38:00,724
.ربما أنتِ لا تستوعبين ما حدث

670
00:38:00,792 --> 00:38:02,426
.لقد خسرتِ

671
00:38:02,494 --> 00:38:03,961
.تقبلِ الأمر بكرامة

672
00:38:04,029 --> 00:38:05,395
سًتُعطيه لي

673
00:38:05,429 --> 00:38:07,297
.عندما تسمعين ما لدي لأقوله

674
00:38:07,365 --> 00:38:09,099
يا عزيتي ليس هناك شيء
يُمكنكِ قوله

675
00:38:09,134 --> 00:38:10,968
يُمكن أن يفوق واقع أنني يُمكنني منعك

676
00:38:11,036 --> 00:38:12,836
.من إرسال أي خبر عن هذا العقد إلى أسكوتلندا

677
00:38:12,904 --> 00:38:15,305
.أجل

678
00:38:15,373 --> 00:38:18,075
.ولكن إرسال خبر إلى فرنسا أسهل بكثير

679
00:38:19,177 --> 00:38:21,578
.نشر خبر أن الملك قد جن جنونه

680
00:38:21,646 --> 00:38:25,282
.أن مجلس نواب "فاليوس" قد حان الوقت للإطاحة به

681
00:38:25,349 --> 00:38:28,351
كم من النبلاء الغير راضيين

682
00:38:28,419 --> 00:38:31,621
المتعطشين للقوة،سيتقدمون
لإستغلال هذه الفرصة؟

683
00:38:31,689 --> 00:38:33,523
.أنتِ تتحدثين عن حرب أهلية

684
00:38:33,591 --> 00:38:35,758
.(كُل دوق لديه ضغينة ضد (هنري

685
00:38:35,826 --> 00:38:37,327
.سيكون واقف في الصفوف خارج بوابة القصر

686
00:38:37,395 --> 00:38:38,494
.سَيُقاتلونا

687
00:38:38,562 --> 00:38:39,762
.وسَيًقاتلون بعضهم البعض

688
00:38:39,830 --> 00:38:40,863
.....(ماري)-
.لن تجرؤِ على فعل ذلك-

689
00:38:40,898 --> 00:38:42,331
.هذا قد يدمر فرنسا

690
00:38:42,365 --> 00:38:44,133
.أنتِ ملكة فرنسا

691
00:38:44,201 --> 00:38:46,502
.أنا ملكة أسكتلندا

692
00:38:46,536 --> 00:38:48,370
.(لن تؤذي(فرانسيس

693
00:38:48,438 --> 00:38:51,841
.فرانسيس) مُرحب به للإنضمام إلىّ)
.في أسكتلندا كرفيقي

694
00:38:51,875 --> 00:38:53,676
.مثلما أنا رفيقته هنا

695
00:38:53,711 --> 00:38:55,143
.هذا يبدو عادلًا

696
00:38:55,212 --> 00:38:56,679
إذا إعتقدت أنكِ جادة

697
00:38:56,746 --> 00:38:58,681
.لن تُغادري هذه الغرفة على قيد الحياة

698
00:38:58,748 --> 00:39:00,616
.لقد أرسلت ثلاث فرسان هذا الصباح

699
00:39:00,684 --> 00:39:03,652
ما لم يسمعوا مني

700
00:39:03,687 --> 00:39:04,786
العبارة المُتفق عليها

701
00:39:04,821 --> 00:39:05,887
سًيقومون بتوصيل خطاباتي

702
00:39:05,922 --> 00:39:08,324
.إلى دوقان و الفاتيكان

703
00:39:08,358 --> 00:39:12,861
.العالم سَيعرف أن فرنسا مُتاحة للإستيلاء عليها

704
00:39:14,363 --> 00:39:17,232
هل تتحايل يا (فرانسيس)؟

705
00:39:17,266 --> 00:39:20,168
.إنها (ماري) ملكة أسكتلندا

706
00:39:20,203 --> 00:39:22,503
.لم أكن لأحب أن أخمن ما هى قادرة على فعله

707
00:39:22,538 --> 00:39:26,174
.لقد قتلتِ 12 من مواطني

708
00:39:26,209 --> 00:39:29,143
انظري إلى عيني و أخبريني
.ما إذا كُنت أتحايل

709
00:39:42,725 --> 00:39:46,560
.هذه النسخة الأصلية التي تحمل توقيعك

710
00:39:46,594 --> 00:39:48,929
.احرقيها

711
00:40:09,150 --> 00:40:11,451
لقد كان هذا تحايل مذهل

712
00:40:11,486 --> 00:40:13,119
لقد واجهتي أمي اليوم

713
00:40:13,154 --> 00:40:14,854
.مذهل

714
00:40:14,889 --> 00:40:17,356
.لقد أرسلت ثلاث فرسان بالفعل

715
00:40:17,391 --> 00:40:20,093
.لخداع أمي

716
00:40:20,161 --> 00:40:21,761
حسنٌ،أنا متأكد أنكِ لم تعطيهم

717
00:40:21,796 --> 00:40:24,230
.رسائل خطيرة قد تدمر فرنسا

718
00:40:24,298 --> 00:40:27,200
.لم تكونِ لتفعلِ ذلك قط

719
00:40:27,268 --> 00:40:29,903
.ولكنني فعلت

720
00:40:29,970 --> 00:40:31,871
ماذا؟

721
00:40:33,473 --> 00:40:35,941
.سأكون ملكة فرنسا يومًا ما

722
00:40:36,009 --> 00:40:39,478
.و أتمني أن أكون ملكة جيدة

723
00:40:39,513 --> 00:40:41,280
ولكن فرنسا لديها أنت و أمك

724
00:40:41,348 --> 00:40:43,282
.لتعتنوا برفاهيتها

725
00:40:43,350 --> 00:40:46,619
.أسكوتلندا ليس لديها سواي

726
00:40:46,653 --> 00:40:49,254
لو أتى الأمر للإختيار بين الدولتان يومًا ما

727
00:40:49,323 --> 00:40:51,523
.سأختار دولتي

728
00:40:52,959 --> 00:40:56,695
.بأي شكل ضروري

729
00:40:56,799 --> 00:41:00,702
<font color="#3BB9FF">يجب أن أقوم بالصواب الآن</font>
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

730
00:41:00,920 --> 00:41:05,090
<font color="#3BB9FF">يجب أن أعثر على الطريق الصحيح </font>
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

731
00:41:06,725 --> 00:41:09,794
<font color="#3BB9FF">يجب أن أقوم بالصواب الآن</font>
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

732
00:41:09,862 --> 00:41:12,697
<font color="#3BB9FF">يجب أن أعثر على الطريق الصحيح </font>
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

733
00:41:17,325 --> 00:41:19,548
:ترجمة
<font color="#808080">محمد المنصورة -محمد بخيت</font>
<font color="#3BB9FF">Midozmc-Maddalena Triste</font>

