﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:02,642
<font color="#808080">(reign الحكم)</font>

2
00:00:02,643 --> 00:00:06,217
<font color="#808080">(by kerbouche habib )</font>
 i hope you like it guys

3
00:00:06,218 --> 00:00:09,891
♪ They all need ♪
♪ something to hold on to ♪

4
00:00:09,892 --> 00:00:13,027
♪ They all mean well ♪

5
00:00:13,028 --> 00:00:16,863
♪ You could never ♪
♪ feel my story ♪

6
00:00:16,864 --> 00:00:20,368
♪ It's all you know... oh! ♪

7
00:00:27,869 --> 00:00:30,171
<b>Reign - S01E16
https://www.facebook.com/habib.kerbouche.</b>

8
00:00:30,311 --> 00:00:31,745
<i>Previously on</i> Reign:

9
00:00:32,946 --> 00:00:35,548
 اهو ابن من زوجي؟-
نعم- 

10
00:00:35,549 --> 00:00:37,347
لقد كذبت على فرانسس  من اجلك

11
00:00:37,348 --> 00:00:39,935
لقد ارتكبتي خطأ ويجب ان تصلحيه

12
00:00:39,936 --> 00:00:41,787
قبل ان يدمر زواجي

13
00:00:41,788 --> 00:00:44,790
عائلتي تعدم علي لاجلب لها صمعة 

14
00:00:44,791 --> 00:00:46,024
انت خادمة

15
00:00:46,025 --> 00:00:47,923
لورد كاستلروي عرض علي ان اتدرب عنده

16
00:00:47,924 --> 00:00:49,427
في افضل المنازل في اسبانيا 

17
00:00:49,428 --> 00:00:50,967
<font color="#804040">BASH</font>: The night Francis'
men were escorting

18
00:00:50,980 --> 00:00:52,530
انا خارج البلد ،
لقد حاولو قتلي

19
00:00:52,531 --> 00:00:54,265
بمتأكد ان هذا بامر منه

20
00:00:54,266 --> 00:00:55,700
فرانسيس لن يفعل ذلك . واكنت تعرف ذلك.

21
00:00:55,701 --> 00:00:57,969
انه الظلام، لن استريح الى ان يموت

22
00:00:57,970 --> 00:00:59,170
لاتستطيع مواجهته

23
00:00:59,171 --> 00:01:00,605
مذا حدث لهذه الفتاة المسكينة؟

24
00:01:00,606 --> 00:01:02,273
هناك قوى ظلام خبيثة في الغابة

25
00:01:02,274 --> 00:01:06,149
 هذا المخلوق يعتامد على الدم.-
سيقتلنا الظلام جميعا- 

26
00:01:31,235 --> 00:01:32,536
تراودك الكوابيس من جديد؟

27
00:01:36,574 --> 00:01:38,574
ما الذي تعرضت له عندما 
كنت اسير في هذا الكهف

28
00:01:38,575 --> 00:01:39,696
سيضل يجزء مني

29
00:01:40,878 --> 00:01:42,245
.....الظلام

30
00:01:42,246 --> 00:01:43,880
لا يمكن أن يصل إليك بعد الآن.

31
00:01:48,752 --> 00:01:50,720
عندما يتحمل الجسد الصدمة

32
00:01:50,721 --> 00:01:52,989
لايمكن للعقل ان ينسي تلك الصدمة

33
00:01:52,990 --> 00:01:55,391
لاتدع عقلك يدمرك

34
00:01:55,392 --> 00:01:58,160
انت مستعدة للعودة الى المجتمع

35
00:02:00,564 --> 00:02:02,197
انا اسف

36
00:02:02,198 --> 00:02:03,599
....لا انا فقط-
لا ليس خطاك-

37
00:02:03,600 --> 00:02:05,835
انها تالمني 

38
00:02:05,836 --> 00:02:07,670
ظهري

39
00:02:07,671 --> 00:02:08,771
هل تسمحين لي؟

40
00:02:18,146 --> 00:02:19,381
ما هو ذلك؟

41
00:02:19,382 --> 00:02:24,186
لقد ضننت ان هذا الجروحك ستشفى
لكن هذا الجرح معدى

42
00:02:24,187 --> 00:02:25,653
يحب ان اجففه من القيح

43
00:02:34,730 --> 00:02:38,500
.....هنا، الجرح سيبدء في

44
00:02:38,501 --> 00:02:39,701
...لحظة

45
00:02:41,804 --> 00:02:43,437
هناك شيء بالداخل

46
00:02:45,775 --> 00:02:47,075
تشبثي جيدا اوليفيا

47
00:02:58,086 --> 00:03:01,922
ولكن عندما اهانني البارون  
 اهانك  جلالة الملك هنري

48
00:03:01,923 --> 00:03:04,303
يجب أن أطلب منك أن 
إرسال قوات الى قايان 

49
00:03:04,304 --> 00:03:06,866
لتظهر قوتك وقوتي

50
00:03:08,563 --> 00:03:10,330
جلالتك؟

51
00:03:11,666 --> 00:03:13,734
ماركيس ديفير

52
00:03:13,735 --> 00:03:16,002
في اخرى مرة قدمت لي شكواك

53
00:03:16,003 --> 00:03:17,203
ماذا قلت؟

54
00:03:17,204 --> 00:03:18,805
.....لا جلالتك البارون اساء 

55
00:03:18,806 --> 00:03:22,108
واضح انك لم تستمع، لانني امرتك برجوع الى منزلك

56
00:03:22,109 --> 00:03:25,445
ولاخضاع البارون لسلطتلك بواسطة قوتي

57
00:03:25,446 --> 00:03:30,183
كان هذا مصدر عضب لي
اناس لاتسمع كلام ملكها

58
00:03:30,184 --> 00:03:34,620
او...هل اذناك مملوءتان بالشمع؟

59
00:03:34,621 --> 00:03:37,523
ثبتاه

60
00:03:37,524 --> 00:03:38,858
ما انت تفعل؟-
فقط هذا-

61
00:03:41,662 --> 00:03:44,697
ارجوك ياسيدي
انا اتوسل اليك

62
00:03:47,867 --> 00:03:50,169
هنري؟ هنري
مالذي تفعله؟

63
00:03:50,170 --> 00:03:52,204
القن الماركوس درساا

64
00:03:52,205 --> 00:03:55,207
ليس بهذه الطريقة انه رجل نبيل 
هنري اطلق صراحه 

65
00:03:55,208 --> 00:03:57,924
اتفهم  الغاءك 
احتفال ملكة الفاصوليا

66
00:03:57,925 --> 00:03:59,945
الان نحن نتحدث عن الحفل-
انا على دراية بما تريدينه-

67
00:03:59,946 --> 00:04:01,780
تريدين اخفائي من قصري

68
00:04:01,781 --> 00:04:03,949
ولربما تريدين تسميمي كذلك، اليس كذلك؟

69
00:04:03,950 --> 00:04:07,385
لا اريد تسميمك هنري

70
00:04:07,386 --> 00:04:08,987
انا قلقة

71
00:04:08,988 --> 00:04:12,323
ماخطبك لم استلم اي سم

72
00:04:12,324 --> 00:04:13,391
اقسم لك بذلك

73
00:04:13,392 --> 00:04:15,293
لكنك مريض

74
00:04:15,294 --> 00:04:16,962
بامكانك اضية نفسك او فرنسا

75
00:04:16,963 --> 00:04:19,498
لدي صداع ياتي ويذهب

76
00:04:19,499 --> 00:04:21,867
عقلي اشد تملسكا من ذي قبل

77
00:04:21,868 --> 00:04:25,669
وايضا احتفال الملكة الفاصوليا  
انه على نحو كبير افضل شيء يحدث في العام

78
00:04:25,670 --> 00:04:27,738
وسيقام كالعادة

79
00:04:32,177 --> 00:04:35,003
اذا اي خادمة يكمن ان تكون ملكة اليوم؟

80
00:04:35,347 --> 00:04:38,049
لااتذكر هذا التقليد
ذلك لاننا كنا اطفالا

81
00:04:38,050 --> 00:04:39,917
اضن ان امي اخفت عنى ذلك لمدة

82
00:04:39,918 --> 00:04:41,351
اه

83
00:04:41,352 --> 00:04:44,889
ترحيب ابي للمكة المؤقت بطريقته الخاص

84
00:04:44,890 --> 00:04:46,323
في سريره

85
00:04:46,324 --> 00:04:50,227
اذا ظنت الفتاة ان التواجد في سرير امر جميل

86
00:04:51,226 --> 00:04:53,363
سترتدي تاج امي، والملابس الفاخرة

87
00:04:53,364 --> 00:04:55,165
وتمضي يومها تامر و تلب في جميع الانحاء

88
00:04:55,166 --> 00:04:57,500
مع حلول الفجر، سيكون لديها مئات من دوقيات
، كومة من الهدايا،

89
00:04:57,501 --> 00:04:59,436
لكنها ستعود خادمة مرة اخرى

90
00:04:59,437 --> 00:05:01,538
وهنا تنتهي الخرافة الحقيقة

91
00:05:01,539 --> 00:05:03,507
انه تقليد افضل تحنبه دائما

92
00:05:03,508 --> 00:05:06,009
خاصة عندما تكون دايان و بواتييه هنا 

93
00:05:06,010 --> 00:05:08,678
لمشاهدة ابي يداعب عشيقاته،
....امي

94
00:05:08,679 --> 00:05:09,879
والملكة بين

95
00:05:11,016 --> 00:05:13,001
باش و انا اعتدنا دائما الاصطياد

96
00:05:15,318 --> 00:05:17,225
لا عيب ان تشتاق له

97
00:05:17,226 --> 00:05:18,855
حتى ولو اغضبك

98
00:05:20,558 --> 00:05:23,960
على الاقل ، لقد اعطاه الضابط شيء جديد ليثرثر عنه

99
00:05:23,961 --> 00:05:25,895
انها اول مرة في الاسبوع

100
00:05:25,896 --> 00:05:27,730
لايضايقني فيها احد حول انجاب وريث

101
00:05:27,731 --> 00:05:29,465
لربما يجب علي انا مضايقتك

102
00:05:33,236 --> 00:05:34,636
ماري 

103
00:05:34,637 --> 00:05:36,138
جريس مستعد ليقدمه اليك الان 

104
00:05:36,139 --> 00:05:37,473
من؟

105
00:05:37,474 --> 00:05:39,741
لورد جوليين. خطيب جريس 

106
00:05:44,614 --> 00:05:46,806
كعكة رائع ولم ياكولها بعد

107
00:05:50,853 --> 00:05:53,555
يجب ان نرسل للخاسرين هدايا لتعزيتهم

108
00:05:53,556 --> 00:05:54,556
الا تظن ذلك؟

109
00:05:54,557 --> 00:05:56,866
لقد وصل منذ يومين

110
00:05:56,867 --> 00:05:58,208
اليس جميلا؟

111
00:05:58,209 --> 00:06:00,062
لقد تحدثا

112
00:06:00,063 --> 00:06:02,163
 و جريس قالت انه جميل
وغني جدا-

113
00:06:02,164 --> 00:06:04,466
لماذا لايستطيع الملك ان يجد لي زوج مثله؟

114
00:06:04,467 --> 00:06:07,335
لقد مضى على تواجدنا هنا عام
لاكننا مازلنا نتعفن

115
00:06:09,004 --> 00:06:12,640
اللورد جوليان، هل لي أن بتقديمك إلى
صاحبة الجلالة، ماري، ملكة اسكتلندا.

116
00:06:12,641 --> 00:06:14,809
وانساتها ، لولا و كنى

117
00:06:15,210 --> 00:06:17,181
انه لشرف لي جلالتك

118
00:06:17,182 --> 00:06:19,680
اللورد جوليان، اخيرا انه لشرف لي ان اتعرف بك

119
00:06:19,681 --> 00:06:21,115
لقد سمعت ان عائلك من الغجر

120
00:06:21,116 --> 00:06:24,085
نعم، ابواي يعرفات ابو جرير
من خلال ابن عم بعيد.

121
00:06:24,086 --> 00:06:26,520
لقد تواصلنا في ما بيننا وما تبقى من الماضي

122
00:06:26,521 --> 00:06:30,324
أتمنى أن تجد في قلبك
لمباركة لخطوبتنا.

123
00:06:30,325 --> 00:06:33,160
اذا كان هذا ما يتمناه والدك.....وانت بالطبع

124
00:06:33,161 --> 00:06:35,029
انه كذلك

125
00:06:36,431 --> 00:06:38,551
حسنا اذا انتما مخطوبان لبعضكما

126
00:06:38,552 --> 00:06:39,900
استمتعا بحياتكما معا

127
00:06:41,436 --> 00:06:42,902
انا جد سعيدة لاجلك جرير

128
00:06:44,205 --> 00:06:46,473
انها بتاكيد خطوة من اللورد كاستلروي

129
00:06:46,474 --> 00:06:47,774
نعم

130
00:06:47,775 --> 00:06:50,177
اللورد كاستلروي،هل احضر لك شيء ما؟

131
00:06:50,178 --> 00:06:52,045
لا، لا حاجة لذلك انت مشغول

132
00:06:52,046 --> 00:06:56,449
مجرد التفكير،
غدا سنكون  المتدرب لدي في تجارة التوابل

133
00:06:56,450 --> 00:06:58,118
ستترك كل هذا خلفك

134
00:07:00,119 --> 00:07:01,687
هل ستفتقده؟

135
00:07:03,290 --> 00:07:04,758
انا جد شاكر لك، سيدي

136
00:07:08,762 --> 00:07:11,897
لولا لدي اخبار سيء

137
00:07:11,898 --> 00:07:14,367
السيناتور من الاسكا تاخرى مدة 5 اسابيع

138
00:07:14,368 --> 00:07:17,170
سابدا بالانكشاف في كل يوم من الان

139
00:07:17,171 --> 00:07:19,472
لولا لقد وعدتك بان اجد لك زوجا و سافعل ذلك

140
00:07:19,473 --> 00:07:22,241
فقط امهليني اسبوع او اثنان

141
00:07:26,713 --> 00:07:29,848
ارى ان خطتك لجعل الملك مختفي عن الانظار فشلت

142
00:07:29,849 --> 00:07:31,416
من الذي يعلم ايضا بخصوص جنونه؟

143
00:07:31,417 --> 00:07:32,985
فقط كنى

144
00:07:32,986 --> 00:07:34,920
ورجل نبيل من قايان

145
00:07:34,921 --> 00:07:37,255
لقد اعطيت كلاها حافز يدفعهما للسكوت

146
00:07:37,256 --> 00:07:40,358
لاكن لايمكنني القول عما سيفعله هنري لاحقا

147
00:07:40,359 --> 00:07:43,995
هل وجدت تفسيراا لهذا؟

148
00:07:43,996 --> 00:07:45,830
لقد تفحصت عذاءه  وشرابه لمدة ثلاث ايام طوال

149
00:07:45,831 --> 00:07:49,367
ليس هناك اي اثر لاي سم اعرفه على الاقل

150
00:07:50,102 --> 00:07:51,736
اذا انه مجنون

151
00:07:51,737 --> 00:07:55,873
ويحرض جنون الملك 
الفوضى والتمرد.

152
00:07:55,874 --> 00:07:57,175
.....اذا عرف اعدائنا ذلك فاننا

153
00:07:57,176 --> 00:07:58,542
....جلالتك

154
00:07:59,878 --> 00:08:03,081
ما هاذا؟
مهدئ  يسبب غيبوبة.

155
00:08:03,082 --> 00:08:06,684
نوم عميق أستطيع أن مقاطعته
مع ترياق من تصميمي.

156
00:08:06,685 --> 00:08:08,019
سيكون ذلك صعبا

157
00:08:08,020 --> 00:08:11,789
لديه 7 اشخاص يتذوقون طعامه

158
00:08:11,790 --> 00:08:14,925
يجب ان نعثر على طريقة لتفاديهم

159
00:08:14,926 --> 00:08:16,260
حصان طروادة

160
00:08:17,168 --> 00:08:19,029
نعم نعم لقد فزت

161
00:08:19,030 --> 00:08:20,264
هاهي حبة الفاصوليا

162
00:08:20,265 --> 00:08:21,599
لقد وجدتها

163
00:08:28,340 --> 00:08:29,940
ماهو اسمك؟

164
00:08:29,941 --> 00:08:32,442
اه ... بينيلوب.

165
00:08:32,443 --> 00:08:33,664
اعمل في المطبح

166
00:08:34,746 --> 00:08:36,613
حسنا، انت جميلة جدا 

167
00:08:36,614 --> 00:08:38,381
بينيلوب....ْ

168
00:08:38,382 --> 00:08:40,550
أنا اتوجك ...

169
00:08:42,586 --> 00:08:44,817
ملكة البزلاء

170
00:09:08,945 --> 00:09:10,980
Ask and ye shall receive.

171
00:09:17,854 --> 00:09:20,955
احتاج للتحدث مع الملك- 
انه الابن النغل- 

172
00:09:20,956 --> 00:09:23,759
انا استسلم لرحمة الملك

173
00:09:23,760 --> 00:09:24,859
باش

174
00:09:24,860 --> 00:09:26,181
ابتاه، احتاج للتحدث اليك

175
00:09:26,461 --> 00:09:28,563
عدة من المنفى تطلب معروف؟

176
00:09:28,564 --> 00:09:30,131
بعد ان قتلت حراس اخيك؟

177
00:09:30,132 --> 00:09:32,033
لقد كان دفاعا عن النفس-
خذوه للزنزانة-

178
00:09:32,034 --> 00:09:33,802
هناك خطر في الغابة، لهاذا عدت

179
00:09:33,803 --> 00:09:35,203
ابتاه، ابتاه
يجب ان تستمع الي

180
00:09:35,204 --> 00:09:36,471
انا لا اقصد اي اذى

181
00:09:36,472 --> 00:09:37,705
لكن هنا اناس تتاذى

182
00:09:37,706 --> 00:09:38,873
!قاتل

183
00:09:38,874 --> 00:09:40,208
لا اصدق انه عاد

184
00:09:40,209 --> 00:09:42,043
في ما كان يفكر؟

185
00:09:42,044 --> 00:09:43,778
ابتاه، يجب ان تستمع الي-
لقد اعطيناه جميع الفرص-

186
00:09:43,779 --> 00:09:45,613
ليكون حرا لكن ها هو الان هنا 

187
00:09:45,614 --> 00:09:48,516
لقد اكتفيت من مساعدته

188
00:09:49,629 --> 00:09:52,153
فرانسيس، انه اخوك-
انه كاذب وقاتل ايضا-

189
00:09:53,655 --> 00:09:56,123
كلانا يعرف لماذا عاد

190
00:09:56,124 --> 00:09:58,326
لاتعطيه فرصة اخرى ليقترب منك

191
00:10:10,915 --> 00:10:13,818
لانملك وقتا كافيا لذا اسمع جيدا

192
00:10:15,372 --> 00:10:16,487
لقد رشوة حارسك

193
00:10:16,488 --> 00:10:19,157
سوف تأخذك عربة 
 إلى الحدود الإسبانية.

194
00:10:19,158 --> 00:10:22,426
اذا كنت تقدر قيمة حياتك افعل مااقوله لك ولا تعد هنا مجددا

195
00:10:22,427 --> 00:10:25,063
لست مستعداا لذهاب الى اسبانيا-
باش، ماخطبك؟

196
00:10:25,064 --> 00:10:27,819
لم يكن عليك العودة الى هنا ابدا
عليك الرحيل

197
00:10:27,820 --> 00:10:29,366
هناك اشخاص عديدون في القصر يردونك ميتا

198
00:10:29,367 --> 00:10:31,735
انت تحدثين عن فرانسيس

199
00:10:31,736 --> 00:10:34,004
لم يحاول قتلك

200
00:10:34,872 --> 00:10:36,574
كما بمكانه ذلك.

201
00:10:36,575 --> 00:10:40,944
اثرة الغير والالم فيه 
وهذا يخيفني 

202
00:10:40,945 --> 00:10:43,279
لديه تلك النظرة في عينه

203
00:10:43,280 --> 00:10:45,563
كنني لا اعرفه

204
00:10:45,564 --> 00:10:47,795
انها تقريبا كما لو أنه يعلم.

205
00:10:47,796 --> 00:10:49,146
انك  ستكون
سعيدة من دونه.

206
00:10:49,147 --> 00:10:50,771
إذا كنت تزوجت بي  بدلا من ذلك.

207
00:10:50,772 --> 00:10:55,501
ليس هناك اي شيء بيني وبينك عدا اهتمامي بك

208
00:10:55,502 --> 00:10:57,928
اذن وصلنا الى نفس المرحلة

209
00:10:57,929 --> 00:11:01,598
انا هنا بسب فتاة التقيتها في الغابة

210
00:11:01,599 --> 00:11:03,677
حسنا، مرح لك ولشفائك السريع

211
00:11:03,678 --> 00:11:06,202
لاتكملي، الى ان تسمعي ماذا حدث لها

212
00:11:10,641 --> 00:11:13,276
كل عام تختار فتاة

213
00:11:13,277 --> 00:11:15,911
نعم

214
00:11:15,912 --> 00:11:20,616
    وفي لحظة وجيزة،
  تلمح الخيرات من الملوك.

215
00:11:20,617 --> 00:11:23,385
انها اعظم ليلة في حياتها

216
00:11:23,386 --> 00:11:27,990
لكن عند حلول الفجر ستقع على الارض

217
00:11:27,991 --> 00:11:30,259
اه، ستكون وقعتا مؤلمة

218
00:11:30,260 --> 00:11:32,661
اه، لاباس

219
00:11:32,662 --> 00:11:36,164
......اعني، هذا اكثير مما

220
00:11:36,165 --> 00:11:38,367
مما اتخيله

221
00:11:38,368 --> 00:11:39,834
لكنه يوم واحد فقط

222
00:11:39,835 --> 00:11:43,305
.....و انا 

223
00:11:43,306 --> 00:11:46,775
اريدك ان تكوني اول ملكة فصولياء 
      في التاريخ  

224
00:11:46,776 --> 00:11:48,943
لتتذكر طويلا

225
00:11:48,944 --> 00:11:51,279
اذا، إذا برهنتي انك جديرة بالثقة 

226
00:11:51,280 --> 00:11:54,315
نستطيع ان نكون اصدقاء.
وعلى عكس هنري

227
00:11:54,316 --> 00:11:56,317
انا اعتني باصدقائي كل يوم 
   يمضي من العام

228
00:11:56,318 --> 00:11:58,778
ليس هذا فقط

229
00:11:58,779 --> 00:12:02,757
قولي لي، كوين بينيلوب،
هل حافظة على عذريتك؟

230
00:12:02,758 --> 00:12:05,126
بالطبع

231
00:12:05,127 --> 00:12:07,662
لان.......حسنا، انتي تعرفين

232
00:12:07,663 --> 00:12:10,765
عندما تفوز فتاة جميلة بملكة الفصولياء

233
00:12:10,766 --> 00:12:13,566
......هناك شيء علي

234
00:12:13,567 --> 00:12:16,671
تجربة خاصة مع الملك

235
00:12:16,672 --> 00:12:18,506
اه-
.....يجب ان احذرك بان الملك-

236
00:12:18,507 --> 00:12:23,510
رغبته في الفراش يمكن ان تكون خشنة احيانا

237
00:12:23,511 --> 00:12:27,080
لديه شهية اسد و قوة حصان

238
00:12:27,081 --> 00:12:29,016
حصان ينطلق بثبات

239
00:12:29,017 --> 00:12:31,051
يعاقب العجائز

240
00:12:31,052 --> 00:12:35,322
ييمكن أن تكون ... تجربة طويلة.

241
00:12:35,323 --> 00:12:37,691
حسنا ... ما مدى طولها؟

242
00:12:37,692 --> 00:12:40,363
يمكن ان تستمر لساعة احيانا

243
00:12:40,364 --> 00:12:43,129
لاكن....اذا اصبحنا اصدقاء

244
00:12:43,130 --> 00:12:45,732
استطيع مساعدتك

245
00:12:49,603 --> 00:12:51,137
هذا دواء مثير للشهوة

246
00:12:51,138 --> 00:12:55,217
سيساعد الملك....في العدو والانتهاء بسرعة

247
00:12:55,218 --> 00:12:57,176
ضعي هذا في الخمر

248
00:12:57,177 --> 00:12:59,032
ادفعيه للشرب

249
00:12:59,033 --> 00:13:03,983
سيقوم باثارته وارضائه
وستحصلين  على ملابس

250
00:13:03,984 --> 00:13:06,864
وحلي واحتفال

251
00:13:14,360 --> 00:13:16,523
لقد اتيت الى هنا لانني كنت قلق عليك

252
00:13:16,524 --> 00:13:18,730
وها انا القاك مع زوجتي مجددا

253
00:13:18,731 --> 00:13:21,633
هل علي ان اتظاهر بالقلق؟-
هذا ليس كما يبدوا الامر-

254
00:13:21,634 --> 00:13:23,201
لم ياتي لاجلي-
اه، حتى انت لا تستطيعين تصديق ذلك

255
00:13:23,202 --> 00:13:27,072
عدت لاجل موارد القلعة،
انها مسلح و فيها خيول,

256
00:13:27,073 --> 00:13:30,141
لاجل البحث وتدمير الخطر في الغابة

257
00:13:30,142 --> 00:13:32,644
وبعدها ساغادر ،اعدك

258
00:13:32,645 --> 00:13:33,730
اي خطر؟

259
00:13:33,731 --> 00:13:36,471
لقد رأيت التضحيات 
في غابة الدم.

260
00:13:36,472 --> 00:13:40,098
اولائك الوثنيين في خطر كل رجل ومراة وطفل

261
00:13:40,099 --> 00:13:42,097
انهم يهددون حياة زوجتك

262
00:13:42,098 --> 00:13:45,156
ويفعلون كل ذلك لاجل وحش يدعى الظلام

263
00:13:45,157 --> 00:13:48,096
 ...أنا أعرف كيف يبدو -
تبدوا جاهل مثل اولائك الوثنيين-

264
00:13:48,097 --> 00:13:52,063
وحش في الغابة-
لقد رائيته، في الظلال بنفسي

265
00:13:52,064 --> 00:13:54,832
لقد اخذ فتاة ، فتاة انها مهتم بخصوصها

266
00:13:54,833 --> 00:13:58,035
 اسمها روان،
والان انها بلاريب ميت

267
00:13:58,036 --> 00:14:00,571
مهما كانت رغبتك في ذهابي
، أعدك، أريد ذلك

268
00:14:00,572 --> 00:14:02,539
مئة مرة، لاكن لن اذهب 

269
00:14:02,540 --> 00:14:03,773
الى ان تصبح الغابة امنة

270
00:14:03,774 --> 00:14:05,375
ماري، هلا تركتنا لوحدنا؟

271
00:14:05,376 --> 00:14:06,843
اعلم بانك لاتصدقني

272
00:14:06,844 --> 00:14:09,045
لكن هناك شخص ستصدقه

273
00:14:09,046 --> 00:14:11,047
من يكون هذا؟

274
00:14:11,048 --> 00:14:13,116
لقد اختار الظلام عدد لايحصى من الضحايا

275
00:14:13,117 --> 00:14:14,451
فقط ناج واحد

276
00:14:14,452 --> 00:14:16,753
صديقتك القديم اوليفيا

277
00:14:16,754 --> 00:14:20,123
وهي الان هنا في هذه القلعة الان 

278
00:14:28,498 --> 00:14:31,234
ليث، مالذي تفعله هنا؟
لقد تبادل الوداع سابق

279
00:14:32,603 --> 00:14:36,305
وجب علي لقاؤك 
لمرة اخرى فقط

280
00:14:36,306 --> 00:14:38,274
.....انظري، لقد اردت ان اقول لك

281
00:14:38,275 --> 00:14:41,244
لا,لاتفعل-
لماذا؟-

282
00:14:41,245 --> 00:14:43,912
لانك مخطوبة لرجل بالكاد تعرفينه؟

283
00:14:43,913 --> 00:14:46,882
هذا ليس بغير العادي بالنسبة لشحض مثلي

284
00:14:46,883 --> 00:14:48,584
لانك من نسب شريف

285
00:14:48,585 --> 00:14:53,255
وهو غني ويحمل لنفسه لقبا
و ودود مع الخدم 

286
00:14:53,256 --> 00:14:54,556
ولي

287
00:14:54,557 --> 00:14:58,660
.....يبدو كانه
كل شيء اردته

288
00:15:01,430 --> 00:15:04,566
عدا انه ليس انت

289
00:15:21,517 --> 00:15:23,985
اعذريني، سيدتي

290
00:15:23,986 --> 00:15:25,253
جرير؟ 
لورد  جولينا

291
00:15:25,254 --> 00:15:26,254
....انا

292
00:15:26,255 --> 00:15:27,454
من انت؟
انا لا شخص

293
00:15:27,455 --> 00:15:28,689
انا خادم
انا خيالي هنا 

294
00:15:28,690 --> 00:15:31,189
و و و  لقد كانت جد ودود
فصرقت منها تلك القبل 

295
00:15:31,190 --> 00:15:33,161
ليث، لا-
لا ، هذا ليس خطأها-

296
00:15:33,162 --> 00:15:35,062
لم تطلب مني ذلك لكني
كنت خارج السيطرة 

297
00:15:35,063 --> 00:15:36,330
لايمكن لومها عن هذا

298
00:15:36,331 --> 00:15:38,732
كان تقدمي غير مرغوب فيه

299
00:15:38,733 --> 00:15:40,367
لاريده ان يتاذى

300
00:15:40,368 --> 00:15:42,670
لكن اهل بيته يجب ان يعلموا عن هذا

301
00:15:49,544 --> 00:15:51,812
....كنت ساغادر هذه الغرفة

302
00:15:51,813 --> 00:15:53,814
لم يكن خطأه

303
00:15:53,815 --> 00:15:55,449
اذا كان هذا سيجعله ذلك افضل؟ 

304
00:15:55,450 --> 00:15:57,184
انا اسف

305
00:15:57,185 --> 00:16:00,187
اعرف ات هاته الاشياء تقع

306
00:16:00,188 --> 00:16:02,655
لاكن لايمكن ان تقع مع زوجتي

307
00:16:02,656 --> 00:16:05,725
لايمكنني السماح بهذا النوع من الشائعات
ان تحيط عائلتي 

308
00:16:05,726 --> 00:16:07,393
لايمكنني ذلك

309
00:16:07,394 --> 00:16:09,729
سوف اتمدر إذا لم  تتزوجني

310
00:16:09,730 --> 00:16:12,999
لتمنى لو استطيع

311
00:16:13,000 --> 00:16:15,401
اتمنى لو كنت رجل افضل

312
00:16:15,402 --> 00:16:17,503
الذي يمكنه الزواج منك على الرغم من هذا.

313
00:16:17,504 --> 00:16:19,505
لاني لست كذلك

314
00:16:19,506 --> 00:16:22,007
I'm sorry.

315
00:16:42,911 --> 00:16:45,545
اوليفيا، نحن جد اسفون-
على كل شيء مررت به-

316
00:16:45,546 --> 00:16:48,615
لقد ضننا...لقد صننت انك هربت عن طريق تلك
القناة في تلك الليلة

317
00:16:48,616 --> 00:16:49,783
لقد فعلت

318
00:16:49,784 --> 00:16:53,320
ولكنِ تم القبض علي بواسطة الملحدين ، وأطعمونى للوحش

319
00:16:54,989 --> 00:16:56,356
هل تصدقني الان؟-

320
00:16:56,357 --> 00:16:59,892
ذلك المخلوق هو سبب كل ذلك الرعب في الغابة

321
00:16:59,893 --> 00:17:02,128
اذا اردت حماية مملكتك من هذا الشر

322
00:17:02,129 --> 00:17:03,963
عليك قتلك ذلك الوحش الذي يطعمونه

323
00:17:03,964 --> 00:17:06,065
لا اؤمن بتواجد الوحوش. ابدا

324
00:17:06,066 --> 00:17:07,667
لاكن اومن بالخوف

325
00:17:07,668 --> 00:17:09,302
لاكن مهما كان هذا الظلام

326
00:17:09,303 --> 00:17:11,904
الوثنيين يخافونه كفاية ليرهب ويذبح قومي

327
00:17:11,905 --> 00:17:16,843
أوليفيا ، هل يمكنك ان وتقودينا الى ذلك الكهف ؟

328
00:17:18,544 --> 00:17:19,712
لا

329
00:17:19,713 --> 00:17:22,681
كل ما أذكره هو روضة متصلة بشجر التنوب

330
00:17:22,682 --> 00:17:25,384
محاط بحقل من الثلج المعوج

331
00:17:25,385 --> 00:17:27,753
اعرف مكانا بنفس المواصفات

332
00:17:27,754 --> 00:17:29,509
ساجمع رجالي-
اعذرني-

333
00:17:29,510 --> 00:17:31,757
لاكن اخر مرة  خرجت فيها مع رجال حاولوا
فيها قتلي

334
00:17:31,758 --> 00:17:34,360
لم اعطي ذلك الامر لهم واستطيع تاكيد ذلك

335
00:17:34,361 --> 00:17:36,194
اذا ما ذبحتهم-
فرانسيس-.

336
00:17:36,195 --> 00:17:38,831
هذه المر ساذهب معك

337
00:17:38,832 --> 00:17:41,166
سنجد ذلك الكهف ونقتل مهما
 كان ذلك الشيء الختبئ فيه 

338
00:17:41,167 --> 00:17:44,169
وساضعك شخصيا في القارب الذي سيتجه مباشرة الى اسبانيا

339
00:17:46,973 --> 00:17:48,373
اذن نحن على وفاق

340
00:17:48,374 --> 00:17:50,175
لايمكنك فقط الذهاب وقتله

341
00:17:50,176 --> 00:17:53,144
هذا ليس شخص خارج عن القانون يختبئ في الاشجار

342
00:17:53,145 --> 00:17:55,080
الظلام مخلوق من الجحيم

343
00:17:55,081 --> 00:17:57,100
ليس بانسان

344
00:17:57,101 --> 00:18:00,919
انه انسان، ااكد لك ذلك

345
00:18:00,920 --> 00:18:03,688
لقد وجدت هذا في جرح اوليفيا

346
00:18:03,689 --> 00:18:06,123
يبدوا كانه ناب وحش بري

347
00:18:06,124 --> 00:18:08,693
غير ان جذور هاته السن يشبه مالدك او لدي

348
00:18:08,694 --> 00:18:14,365
هذه الناب تخص بشريا سقط في نقطة حادة

349
00:18:14,366 --> 00:18:16,233
بشري؟ لكن لماذا يريد اي رجل 
الذهاب الى ذلك المكان البعيد

350
00:18:16,234 --> 00:18:20,905
لربما لاجل وظيفة، ليتغذي على ضحايا اكثر

351
00:18:20,906 --> 00:18:26,043
لاكن، ااكد لك
هذا الظلام ليس سوى رجل

352
00:18:28,046 --> 00:18:29,280
اذن اذهب وقتله

353
00:18:29,281 --> 00:18:32,049
وتذكر من هو العدو الحقيقي

354
00:18:39,457 --> 00:18:43,092
هل تعلمين ماذا سيحدث لخادم مثل ليث؟

355
00:18:43,093 --> 00:18:46,129
يقولون انه سيجلد حتى

356
00:18:46,130 --> 00:18:49,065
ينفتح ظهره ولا يستطيع الوقوف بعدها

357
00:18:49,066 --> 00:18:51,234
سيقضي سنينا في السجن

358
00:18:51,235 --> 00:18:53,222
احــبـــه

359
00:18:53,223 --> 00:18:55,556
لايمكنك ان تحبي خادم ببساطة

360
00:18:55,557 --> 00:18:59,475
غير ما فعلته كان أفضل بكثير-
لكن هذا-

361
00:18:59,476 --> 00:19:01,311
عشيقات الملك  في الغالب موقرات

362
00:19:01,312 --> 00:19:03,346
لاكن هذا 

363
00:19:03,347 --> 00:19:06,749
.عائلتى سوف تنهار ، جزاءاً لما فعلتة

364
00:19:06,750 --> 00:19:08,818
لن يعود بامكاني مقابلتهم من جديد

365
00:19:08,819 --> 00:19:11,954
.انها ليست بهذا السوء بعد-
.الأشاعة قد أنتشرت بالفعل

366
00:19:11,955 --> 00:19:15,658
ستلاحقتي هذة الشائعات حيث ما اذهب

367
00:19:15,659 --> 00:19:18,093
لم يتبقى لي مستقبل

368
00:19:18,094 --> 00:19:19,862
جرير، لاتقولي هذا 

369
00:19:19,863 --> 00:19:21,764
لاتقولي ذلك ابد

370
00:19:23,166 --> 00:19:27,970
....ماري
اذا لقد سمعة 

371
00:19:27,971 --> 00:19:30,272
اشعر بالعار

372
00:19:30,273 --> 00:19:32,174
ارجوك لا تفعلي

373
00:19:32,175 --> 00:19:34,343
انظري لنا

374
00:19:34,344 --> 00:19:36,979
انظري الى اين قادتنا قلوبنا

375
00:19:36,980 --> 00:19:39,314
لقد جلبنا لك العار

376
00:19:39,315 --> 00:19:41,083
"حسنا، جميعنا ماعدا "لولا

377
00:19:42,250 --> 00:19:45,553
في الحقيقة هناك شيء عليكن معرفته

378
00:19:48,390 --> 00:19:51,526
..لماذا ملكة أسكتلندا قلقه جدا 

379
00:19:51,527 --> 00:19:53,194
بمصير فتى المطبخ ؟

380
00:19:53,195 --> 00:19:55,530
.ليث أنقذ العديد من الحيوات فى الحصار

381
00:19:55,531 --> 00:19:58,466
.في ضوء شجاعته، أشعر بانه ينبغي عليك تخفيض مدة عقوبته

382
00:19:58,467 --> 00:20:00,468
.يبدو أن لفتى المطبخ أصدقاء فى مستوى عالي

383
00:20:00,469 --> 00:20:02,569
.أنتِ لست أول من يترافع نيابه عنه

384
00:20:02,570 --> 00:20:04,538
.لورد كاستلورى قد رتب هذا

385
00:20:04,539 --> 00:20:06,307
بدلاً من السجن ، تم تجنيده

386
00:20:06,308 --> 00:20:07,708
للخدمة العسكرية

387
00:20:07,709 --> 00:20:10,544
سيخرج للتدريب غداً

388
00:20:10,545 --> 00:20:12,746
اه، ملكتي

389
00:20:12,747 --> 00:20:15,048
ما رؤيتك

390
00:20:15,049 --> 00:20:16,550
أليست جميلة ، "مارى"؟

391
00:20:16,551 --> 00:20:18,819
أنه يأخذ نوعاً خاصاً من النساء

392
00:20:18,820 --> 00:20:20,053
لتخطف عيني

393
00:20:20,054 --> 00:20:21,321
وأشعال رغبتى

394
00:20:22,690 --> 00:20:24,691
.يجب أن أذهب-
.لا  ،  لا-

395
00:20:24,692 --> 00:20:29,095
نتظرى . أنتِ قد أعطيتى عذريتك لأبني

396
00:20:29,096 --> 00:20:32,932
ربما يمكنكِ أن تري لـ بينليوب شىء أو أثنين عن كيفية

397
00:20:32,933 --> 00:20:35,168
أسعاد الحاكم

398
00:20:35,169 --> 00:20:37,437
.....أكمل ، تظاهرى بانها

399
00:20:37,438 --> 00:20:39,839
فرانسيس ، سأشاهد

400
00:20:39,840 --> 00:20:42,575
آنت جاد ؟

401
00:20:43,911 --> 00:20:46,612
 ليست من صفاتك

402
00:20:46,613 --> 00:20:48,948
هل تشعر بأنك لست بخير ، جلالتك؟

403
00:20:48,949 --> 00:20:51,250
انا مبارك من الرب

404
00:20:51,251 --> 00:20:53,419
أنتِ كما تعلمين ، نحن ملوك

405
00:20:53,420 --> 00:20:57,924
ما الذى لن يكون بخير فينا ؟

406
00:20:59,426 --> 00:21:01,126
أنا أعلم بالتاكيد عن ماذا تتحدث

407
00:21:02,596 --> 00:21:05,397
هل يمكنني أعارة بينيليوب لدقيقة ؟

408
00:21:05,398 --> 00:21:09,701
لدى بعض العادات الملكية والملابس لاتشارك معها

409
00:21:09,702 --> 00:21:11,370
بينيليوب ، أذا أردتي ؟

410
00:21:13,306 --> 00:21:16,875
أفترض ، أن على الملكة أن تبقي

411
00:21:16,876 --> 00:21:19,010
انا بخير ، أنصرفي

412
00:21:23,783 --> 00:21:24,983
عزيزى هنري

413
00:21:24,984 --> 00:21:27,986
عندما تكلمنا آخر مرة

414
00:21:27,987 --> 00:21:29,921
تكلمت عن العبودية

415
00:21:29,922 --> 00:21:32,090
يبدو أنكِ على درايه بالممارسة

416
00:21:32,091 --> 00:21:33,524
الخدم يتحدثون

417
00:21:33,525 --> 00:21:35,060
سمعت بأنك تحبها

418
00:21:36,261 --> 00:21:37,728
أنه من المتوقع

419
00:21:37,729 --> 00:21:40,931
لابد من الملك ان يملك القوة و الحكم

420
00:21:40,932 --> 00:21:41,999
ها جزء من كونه ملك

421
00:21:42,000 --> 00:21:47,905
لاكن....حتى تلك الاعمال يمكن ان تصبح مملة

422
00:21:47,906 --> 00:21:50,908
هنـا

423
00:21:53,912 --> 00:21:55,746
فقط انت وانا

424
00:21:55,747 --> 00:21:58,015
سأتولى القيادة

425
00:21:58,016 --> 00:22:00,217
سأمنحك السعادة التى تمنحها للاخرين

426
00:22:02,420 --> 00:22:05,422
سأكون دوماً معطية للنهاية

427
00:22:05,423 --> 00:22:07,257
كم هذا متعب بالنسبة لك

428
00:22:10,861 --> 00:22:12,795
الملك هنري المسكسن

429
00:22:21,506 --> 00:22:22,839
تقدم الى السرير ، الآن؟

430
00:22:22,840 --> 00:22:24,608
تقدم الى السرير ، الآن

431
00:22:24,609 --> 00:22:26,176
اه، كمأحب هذا

432
00:22:27,511 --> 00:22:29,679
.ملك سىء

433
00:22:29,680 --> 00:22:31,547
لن تتحدث ثانية ، مالم أتحدث اليك

434
00:22:31,548 --> 00:22:33,315
هل تفهمني؟

435
00:22:41,992 --> 00:22:43,325
تفرقوا ، وأبحثوا بالمنطقة

436
00:22:43,326 --> 00:22:44,627
نعم سيدي

437
00:22:44,628 --> 00:22:46,462
لابد ان يكون الكهف قريب من هنا

438
00:22:46,463 --> 00:22:48,230
جل ،سيدي-

439
00:22:49,499 --> 00:22:51,200
من هنا 

440
00:22:51,201 --> 00:22:55,070
باش ، ستأتى برفقتي

441
00:22:55,071 --> 00:22:57,173
.سنذهب سيرا على الاقدام 

442
00:22:59,042 --> 00:23:01,342
لم تعطنى سلاحا

443
00:23:01,343 --> 00:23:03,045
هل تخطط لقتلي، أخى ؟

444
00:23:03,046 --> 00:23:07,015
.أنت هناك ، أذهب مع الآخرين

445
00:23:09,385 --> 00:23:12,087
لقد صنعت لنفسك العديد من الاعداء ، لماذا تلفقها بي ؟

446
00:23:12,088 --> 00:23:14,089
لقد سعيت للعرش وفشلت

447
00:23:14,090 --> 00:23:16,324
.النبلاء فى النحواي يحتقروك

448
00:23:16,325 --> 00:23:18,493
لربما من السهل ، جعلي الشرير

449
00:23:18,494 --> 00:23:22,029
.ولذلك لديك السبب لتكرهني  و عذر لتلاحق زوجتي

450
00:23:22,030 --> 00:23:23,530
أستمع لنفسك

451
00:23:23,531 --> 00:23:26,067
لديك ماري  و العرش

452
00:23:26,068 --> 00:23:28,169
.انت تملك فرنسا ،انها تحت سلطتك

453
00:23:28,170 --> 00:23:30,905
.وما زلت مهدداً بواسطة نغل فى المنفي 

454
00:23:30,906 --> 00:23:32,439
أعتدت ان انظر اليك

455
00:23:32,440 --> 00:23:35,109
لقد كنت الشخص الوحيد الذي اثق فيه

456
00:23:35,110 --> 00:23:38,712
ولكني كنت مخطأ انت خائن و مغتصب

457
00:23:38,713 --> 00:23:41,348
.حسناً ، هيا ، أفعلها

458
00:23:41,349 --> 00:23:43,049
.أقتلني

459
00:23:43,050 --> 00:23:45,185
.باش

460
00:23:49,224 --> 00:23:50,757
.اثار جديد

461
00:23:50,758 --> 00:23:53,126
.لسنا بمفردنا

462
00:24:07,092 --> 00:24:10,094
لا أجد هنرى ، هلا لبيتي طلبي ؟

463
00:24:11,697 --> 00:24:13,231
.عقار الشهوة

464
00:24:13,232 --> 00:24:16,134
لست بحاجة للقلق بشأن هذا

465
00:24:16,135 --> 00:24:19,403
ليس بحاجة اليه

466
00:24:19,404 --> 00:24:23,240
الملك ..... يصبح مجنونا بعض الاحيان ، أليس كذلك ؟

467
00:24:23,241 --> 00:24:28,112
هل وهذا هو الدواءه ؟

468
00:24:29,882 --> 00:24:32,050
أنت فتاه ذكية ، أليس كذلك ؟

469
00:24:32,051 --> 00:24:34,985
.أرى أنه قد تم

470
00:24:34,986 --> 00:24:36,787
.كنت أعلم كيفية التعامل معة

471
00:24:36,788 --> 00:24:38,822
هل فعلت ؟

472
00:24:40,625 --> 00:24:43,327
.أيها الضيوف

473
00:24:44,429 --> 00:24:45,962
هل تمانعين ؟

474
00:24:45,963 --> 00:24:46,963
تعالي ثانية ؟

475
00:24:46,964 --> 00:24:48,732
عرشي؟

476
00:24:51,869 --> 00:24:53,170
.بالطبع

477
00:24:53,171 --> 00:24:55,538
.تمتعى به عزيزتي

478
00:24:59,543 --> 00:25:02,713
.أنت  عاهرة المطبخ غبية

479
00:25:06,550 --> 00:25:08,851
.لولا ، الحفلة ستبدأ

480
00:25:08,852 --> 00:25:10,453
لما لست مستعدة ؟ ما الخطب؟

481
00:25:10,454 --> 00:25:12,355
الفستان لا يلائمني

482
00:25:12,356 --> 00:25:14,324
مارى ، لقد نفذ منا الوقت

483
00:25:14,325 --> 00:25:16,526
لولا ، قلنا باننا سنساند بعضنا البعض

484
00:25:16,527 --> 00:25:17,694
ولقد فعلنا ذلك سلفا

485
00:25:17,695 --> 00:25:19,502
ماذا تعنين ؟

486
00:25:20,897 --> 00:25:22,565
تزوجي اللورد جوليان

487
00:25:22,566 --> 00:25:24,399
.ماذا ؟-
لقد أتى الى فرنسا-

488
00:25:24,400 --> 00:25:25,835
 لـ يحضى بزواج يدوم

489
00:25:25,836 --> 00:25:28,506
.أنت عرضتي علية كل شىء  يبحث عنة

490
00:25:28,507 --> 00:25:29,571
ماذا عن جرير ؟

491
00:25:29,873 --> 00:25:32,708
.لقد كانت فكرتها أنها تريد مساعدتك في المضي قدما

492
00:25:32,709 --> 00:25:36,145
.جوليان رفضها ، على الرغم من ذلك هى تقول انه فعلها بلطف

493
00:25:36,146 --> 00:25:37,246
أنه ليس عدلا

494
00:25:37,247 --> 00:25:42,083
.جرير عوقبت ، و إزدرت ، وأنا احصل المكافئة في مكانها

495
00:25:42,084 --> 00:25:47,054
.لولا ، أنا لا أقصد أن اكون أنانية اوفظة
 ، ولكن  أحتاج لهذا أن ينفع

496
00:25:48,558 --> 00:25:51,393
.زواجى مهدد من جميع النواحي

497
00:25:51,394 --> 00:25:56,431
.عودة باش زرعت في فرانسيس سم بالغيرة والشك

498
00:25:56,432 --> 00:25:58,574
لن ننعم بالسعادة بينما هو هنا

499
00:25:58,575 --> 00:26:00,796
وأنت حامل بطفل من زوجي

500
00:26:00,797 --> 00:26:02,904
...وإذا عرف فرانسيس-
. أتفهم مخاطر ذلك-

501
00:26:02,905 --> 00:26:07,308
.وأنا لا اريد أن أكون تهديداً لسعادتك

502
00:26:08,911 --> 00:26:13,180
إذا استطعت لفت نظر اللورد جوليان الي

503
00:26:13,181 --> 00:26:17,285
.سأفعل ما بوسعي لاتزوجة ، وبسرعة

504
00:26:27,262 --> 00:26:29,963
ما كان ذلك؟

505
00:26:39,874 --> 00:26:41,408
ماهذا ؟

506
00:26:41,409 --> 00:26:42,709
.سمعت هذه الصفارة من قبل

507
00:26:42,710 --> 00:26:44,077
أنه مخلوق الظلام

508
00:26:44,078 --> 00:26:45,412
.أيها الحراس

509
00:26:45,413 --> 00:26:47,547
مولاي؟

510
00:26:47,548 --> 00:26:48,748
هل رأيتم اي أحدا ؟

511
00:26:48,749 --> 00:26:49,982
ليس هناك احداً لاميال ، مولاي

512
00:26:49,983 --> 00:26:51,250
أين بقية الحراس ؟

513
00:26:51,251 --> 00:26:52,519
.يبحثون عن الكهف

514
00:26:55,856 --> 00:26:58,458
.آثار الاقدام توقفت

515
00:27:00,093 --> 00:27:02,561
ماذا تعنى ؟ كيف يكون هذا ممكناً ؟

516
00:27:02,562 --> 00:27:04,063
أنتظر ، هناك شىء هنـا 

517
00:27:06,099 --> 00:27:08,067
ما هو ؟

518
00:27:11,471 --> 00:27:13,072
.لا

519
00:27:13,073 --> 00:27:14,307
لا تقترب أكثر

520
00:27:16,310 --> 00:27:19,378
فرانسيس

521
00:27:19,379 --> 00:27:21,714
فرانسيس

522
00:27:24,517 --> 00:27:25,751
فرانسيس

523
00:27:30,557 --> 00:27:31,657
مولاي

524
00:27:31,658 --> 00:27:32,991
!مولاي

525
00:27:32,992 --> 00:27:34,827
تراجع ، ان الجليد هش

526
00:27:38,364 --> 00:27:40,031
أين أنت ؟ 

527
00:27:41,100 --> 00:27:43,468
.هناك تيار هنا

528
00:27:53,011 --> 00:27:54,111
.فرانسيس

529
00:27:55,347 --> 00:27:56,414
!فرانسيس

530
00:27:58,650 --> 00:28:00,217
.لا ، لا ، 

531
00:28:10,695 --> 00:28:12,229
.فرانسيس

532
00:28:27,177 --> 00:28:29,078
.تنفس ،  عش

533
00:28:38,255 --> 00:28:40,924
.فرانسيس 

534
00:28:40,925 --> 00:28:43,159
.رجاءاً 

535
00:28:54,985 --> 00:28:57,585
.أنتِ جميلة وقاسية

536
00:29:02,644 --> 00:29:05,489
.السيدة جرير ،حسنا ما فعلتيه مع فتى المطبخ

537
00:29:05,490 --> 00:29:09,010
الاشاعة السيئة هى أول شىء لافة أسمعه عنك.

538
00:29:09,011 --> 00:29:10,199
يالا فضاضة اقوالي

539
00:29:10,200 --> 00:29:11,333
.يجب أن تكونى شاكرة

540
00:29:11,334 --> 00:29:14,203
ربما قد يكون الناس توقفوا عن لسانهم بالحديث عنك

541
00:29:17,639 --> 00:29:20,041
هل أنت على ما يرام ؟ ماذا حدث ؟

542
00:29:20,042 --> 00:29:24,713
.هنرى يستطيع أن يكون وحشاً ، بلا القلب و لا رحمة

543
00:29:24,714 --> 00:29:27,015
على الأقل  كان لدية الشجاعه ليكون قاسيا أمامي

544
00:29:27,816 --> 00:29:31,487
.بقية القصر يتحدث من خلف ظهري ، وكاننى لا أسمع

545
00:29:31,488 --> 00:29:35,356
.أنا أسفه ، ولكن شكرا لكِ

546
00:29:35,357 --> 00:29:38,526
لما فعلتية من أجل لولا. أعرف انه ليس سهلا عليك

547
00:29:38,527 --> 00:29:41,462
.كان كانت فرصة ، وأضعتها

548
00:29:44,533 --> 00:29:46,601
.أنا لم أكن متأكده

549
00:29:49,871 --> 00:29:51,005
.لورد كاستلورى

550
00:29:51,006 --> 00:29:52,873
.سمعت ما فعلتة من أجل ليث

551
00:29:52,874 --> 00:29:54,909
.أخراجة من السجن ، الى الجيش

552
00:29:54,910 --> 00:29:56,678
أريد أن أقدم خالص أمتناني

553
00:29:56,679 --> 00:29:59,447
.لم أفعلها من أجله ، فعلتها من أجلك

554
00:29:59,448 --> 00:30:03,785
الشائعات تنتشر من حولى ، وما زلت تطلب حبى ، لماذا ؟

555
00:30:03,786 --> 00:30:05,085
.لديك قلب طيب

556
00:30:05,086 --> 00:30:07,584
.وأنا غير مهتم بما يقولة الناس

557
00:30:07,585 --> 00:30:10,045
كل ما اهتم به هو انت

558
00:30:10,046 --> 00:30:10,925
.....أعلم

559
00:30:10,926 --> 00:30:15,462
.لست رجل أحلامك ولكن الزواج سينهي كل تلك الشائعات

560
00:30:15,463 --> 00:30:17,097
.ليس بهذه السهولة

561
00:30:17,098 --> 00:30:18,665
.ولكنها كذلك

562
00:30:18,666 --> 00:30:20,500
،العالم قاسي

563
00:30:20,501 --> 00:30:22,436
وستكون قاسية بالنسبة للفتاه الجميلة 

564
00:30:22,437 --> 00:30:27,774
.من لدية مصيبة لفتح قلبة لشخص آخرى لا يراه حتى

565
00:30:30,778 --> 00:30:32,746
.أراك الان

566
00:30:32,747 --> 00:30:34,648
وانت لطيف جداً

567
00:30:34,649 --> 00:30:37,384
أذن هل ستقبلين أقتراحى المتواضع ؟

568
00:30:39,887 --> 00:30:41,520
.أجل

569
00:30:41,521 --> 00:30:43,256
.أجل ، أوافق

570
00:30:48,495 --> 00:30:50,463
.شكرا لكِ

571
00:30:50,464 --> 00:30:52,832
أشكرك أيضاً

572
00:31:06,346 --> 00:31:08,113
.تبدين رائعه جداً

573
00:31:09,683 --> 00:31:12,484
.لم أتوقع رؤيتكِ هنا الليلة

574
00:31:12,485 --> 00:31:14,119
.أشعر بتحسن

575
00:31:14,120 --> 00:31:16,621
.ربما هو الوقت للعودة الى المجتمع

576
00:31:16,622 --> 00:31:18,623
.كما قلت

577
00:31:19,224 --> 00:31:20,759
.تعالي

578
00:31:20,760 --> 00:31:22,761
.أرقص معي

579
00:31:22,762 --> 00:31:24,596
.آسف

580
00:31:26,499 --> 00:31:28,700
.لا أستطيع

581
00:31:35,073 --> 00:31:37,542
كيف تشعر ؟

582
00:31:37,543 --> 00:31:39,277
هل لازلت تشعر بالبرد ؟

583
00:31:39,278 --> 00:31:40,912
.أشعر بالحظ لكونى حياً

584
00:31:44,783 --> 00:31:49,620
.كان يجب أن أموت أسفل الثلج. أنت أنقذتني

585
00:31:49,621 --> 00:31:53,224
هل كان من الحكمة أن تعتقد أننىحاولت قتلك ؟

586
00:31:53,225 --> 00:31:55,026
أعتقدت هذا ، أليس كذلك ؟

587
00:31:55,027 --> 00:31:58,296
إذن لماذا خاطرت بحياتكَ من اجلي؟

588
00:31:58,297 --> 00:32:00,898
.أنت أخي

589
00:32:03,000 --> 00:32:05,302
هل بعثت لمارى أننا قد عدنا ؟

590
00:32:05,303 --> 00:32:06,804
.الآن فقط

591
00:32:06,805 --> 00:32:09,339
.تحدثت مع الحراس

592
00:32:09,340 --> 00:32:11,141
.وجدوا الكهف ، لكنه كان خالياً

593
00:32:11,142 --> 00:32:12,476
.لم يك هناك شيئاً سوى الدماء

594
00:32:12,477 --> 00:32:16,847
.دليل على معاناه أحدهم ، لكن لا أحد

595
00:32:16,848 --> 00:32:19,316
.إذا هربت أوليفيا ، فهو كان يعلم أننا سنأتى اليه

596
00:32:19,317 --> 00:32:21,584
."ولهذا السبب ترك يد "روان

597
00:32:21,585 --> 00:32:24,421
.لنسقط بداخل الجليد

598
00:32:24,422 --> 00:32:26,823
.سأجده

599
00:32:26,824 --> 00:32:30,160
.وسأقتله من أجل  "روان " ، ومن أجل كل ضحاياه

600
00:32:30,161 --> 00:32:32,829
.أتعهد لكَ بهذا

601
00:32:32,830 --> 00:32:35,197
.يمكنك الذهاب ، اؤكد على هذا

602
00:32:35,198 --> 00:32:39,201
.أنت تستحق حياتكَ بعيداً عن هذا المكان

603
00:32:39,202 --> 00:32:44,273
.ربما أخيراً يمكننى أن اجد شيئاً ، يخصني

604
00:32:44,274 --> 00:32:47,176
.ستفعل

605
00:32:48,278 --> 00:32:50,346
.ستظل أخى للابد

606
00:32:51,114 --> 00:32:54,183
فرانسيس ؟

607
00:32:56,152 --> 00:32:58,954
لماذا قمت بتحرير "سباستيان" من القبو ؟

608
00:32:58,955 --> 00:33:00,522
كنت أحتاج لمساعدته

609
00:33:00,523 --> 00:33:05,694
.حسناً ، الآن هو هنا ، نريد أن ننهى هذا الآن ، وللابد

610
00:33:05,695 --> 00:33:07,428
ننهى ماذا ؟

611
00:33:07,429 --> 00:33:10,748
.باش ، عندما أخبرتكَ أن تنسى مارى كنت اتمنى أن تفعل

612
00:33:10,749 --> 00:33:12,834
.كنت اتمنى أن تستمع إلي

613
00:33:12,835 --> 00:33:15,069
.عندما أجبرتك على مشاهدة الدخول

614
00:33:15,070 --> 00:33:16,672
،كان رسالتى نفسها

615
00:33:16,673 --> 00:33:20,509
.ولكن عندما نظرت فى عينيكَ تلك الليلة ، وجدت الحقيقة

616
00:33:20,510 --> 00:33:24,312
.سوف تطمع دوماً فى ما لدى أخيك

617
00:33:27,682 --> 00:33:31,585
أبى ، هل تحدثت الى الحراس فى الليلة التى غادر فيها "باش" ؟

618
00:33:31,586 --> 00:33:34,788
هل طلبت اعدامة ؟

619
00:33:34,789 --> 00:33:36,924
.التضحية يجب أن تُصنع

620
00:33:38,293 --> 00:33:40,394
ماذا حدث لكَ أبى ،هل فقدت أحساسك ؟

621
00:33:40,395 --> 00:33:42,379
لا تسألنى ! بمناسبة كلمتى

622
00:33:42,380 --> 00:33:44,097
سوف يضرك بأستمرار ليحصل على ما ليدك 

623
00:33:44,098 --> 00:33:46,767
. إذا كان تهديد لكَ ، فسيكون تهديداً لكل شىء أريده

624
00:33:46,768 --> 00:33:50,137
.أنه أبنك ، أنجلترا ، أسكوتلندا ، فرنسا السلمية

625
00:33:50,138 --> 00:33:52,006
..أبي ، توقف عن هذا ! ، أبي

626
00:33:52,007 --> 00:33:54,274
.أنه مغادر ،سيغادر لأسبانيا الليله

627
00:33:54,275 --> 00:33:56,743
.قال هذا مسبقاً ، وما زال هنـا

628
00:33:56,744 --> 00:33:59,413
.رفض أن يدع مارى وشأنها

629
00:33:59,414 --> 00:34:01,081
. أنت لم تستمع الى ملكَ

630
00:34:01,082 --> 00:34:03,083
،عندما لا يستمع الأفراد لملكهم

631
00:34:03,084 --> 00:34:06,920
.يكون فى أذنهم الكثير من الشمع ، فهم يحتاجون للتدابير القاسية

632
00:34:06,921 --> 00:34:08,321
.أبى ، أنت مخطيء

633
00:34:08,322 --> 00:34:10,690
.لقد دعها وشانها ، لقد أنقذ حياتى اليوم

634
00:34:10,691 --> 00:34:12,992
.لا تك عاطفياً

635
00:34:12,993 --> 00:34:16,162
.. ويجب أن تنهى أى تهديد

636
00:34:16,163 --> 00:34:18,330
مثل الأعشاب الضارة

637
00:34:18,331 --> 00:34:19,766
.لا ،يجب أن أشرح لك

638
00:34:19,767 --> 00:34:22,636
.أبنكَ صديق المملكة

639
00:34:22,637 --> 00:34:24,337
فرانسيس ، لا تغضبة

640
00:34:24,338 --> 00:34:27,006
.أنقذ ولى عهدكَ و لاحق الاعداء

641
00:34:27,007 --> 00:34:33,446
.إذا أذيت هذا الرجل ، أبنك ، فأنك تؤذي نفسك

642
00:34:33,447 --> 00:34:35,981
هل تسمعنى ؟

643
00:34:50,029 --> 00:34:52,698
.يسرنى أن اراكما جمباً الى جمب ثانيه

644
00:34:54,834 --> 00:34:59,137
.وأنا أعلم الشىء الذى سيحافظ على أنسجامكم

645
00:35:02,408 --> 00:35:04,976
،إذا لم يعلم 

646
00:35:04,977 --> 00:35:08,012
.هذا السيف سيأخذ روحين اليوم

647
00:35:34,955 --> 00:35:37,457
آخر شخص رقصت معة

648
00:35:38,258 --> 00:35:40,259
.كان زوجي

649
00:35:40,260 --> 00:35:42,829
.تزوجت مرة

650
00:35:42,830 --> 00:35:45,914
،لدى فتى صغير

651
00:35:45,915 --> 00:35:47,935
.صغير ، وجميل

652
00:35:48,769 --> 00:35:51,237
فى الصباح ، عندما أستيقظ

653
00:35:51,238 --> 00:35:53,506
بعض الآحيان ، أظل هناك

654
00:35:53,507 --> 00:35:56,643
أرقد على هذا السرير

655
00:35:56,644 --> 00:35:58,978
وزوجتى بجانبي

656
00:35:58,979 --> 00:36:03,416
.الصغير يهمس ويضحك

657
00:36:05,653 --> 00:36:07,986
عندما جاء الطاعون

658
00:36:07,987 --> 00:36:11,190
.كنت الوحيد ذو المناعة

659
00:36:13,093 --> 00:36:15,528
.لم أستطع أنقاذهم

660
00:36:18,432 --> 00:36:20,799
.آسفة

661
00:36:20,800 --> 00:36:23,301
وهذا هو سبب تكريس نفسك لهذا العمل ؟

662
00:36:23,302 --> 00:36:24,536
أنقاذ الاخرين ؟

663
00:36:27,907 --> 00:36:29,675
يجب أن تعلم

664
00:36:31,177 --> 00:36:32,993
.أنك أنقذتنى

665
00:36:44,022 --> 00:36:46,057
أنها ليست الطريقة التى تخيلنا بها الاشياء ، أليس كذلك ؟

666
00:36:46,058 --> 00:36:49,627
أنا واللورد كاستلورى ، وأنتِ واللورد جوليان

667
00:36:49,628 --> 00:36:51,629
.انه يوم غريب

668
00:36:51,630 --> 00:36:56,718
.أنا لا أعلم أن كنت سأكون مع اللورد جوليان ام لا ، ولكن شكراً لكِ

669
00:36:59,170 --> 00:37:01,438
."هناك "ليث

670
00:37:01,439 --> 00:37:05,342
.رجاءاً ، أنظر للخلف

671
00:37:05,343 --> 00:37:08,079
<font color="#808080"> الليلة </font>

672
00:37:08,080 --> 00:37:14,667
<font color="#808080"> هذه هي دعوة لحمل السلاح </font>

673
00:37:14,668 --> 00:37:18,870
<font color="#808080"> هل ستحميني؟ </font>

674
00:37:18,871 --> 00:37:22,534
<font color="#808080">هل ستحميني؟</font>

675
00:37:22,860 --> 00:37:24,728
أين هو ؟

676
00:37:24,729 --> 00:37:27,030
هل أنتهيتِ ؟

677
00:37:29,066 --> 00:37:30,333
.جيد ، بينيليوب

678
00:37:30,334 --> 00:37:32,535
.يجب أن أقول ، أنا مندهشة

679
00:37:33,738 --> 00:37:35,438
وهذة هى

680
00:37:35,439 --> 00:37:38,842
.ملكتى المحبوبة

681
00:37:44,949 --> 00:37:46,549
."الآن ، "كاثرين

682
00:37:46,550 --> 00:37:50,052
.بينيليوب تقول انك طلبتى منها أن تصب تلك القارورة فى نبيذ

683
00:37:50,053 --> 00:37:52,921
.لقد هددت حياتي ،لقد فشلت في تسليمها لك

684
00:37:52,922 --> 00:37:54,190
.أنا لم أفعل شيئاً

685
00:37:54,191 --> 00:37:56,025
هل تدعين بأن ملكتي كاذبة ؟

686
00:37:56,026 --> 00:37:57,460
.هذا هراء

687
00:37:57,461 --> 00:37:59,061
.أنها خادمة

688
00:37:59,062 --> 00:38:02,531
.لست بخير ، وهي تتخذ ذلك لمصلحتها

689
00:38:02,532 --> 00:38:04,733
.لم أشعر بالتحسن فى حياتي

690
00:38:04,734 --> 00:38:07,069
أنا واقع فى الحب ، كاثرين

691
00:38:07,070 --> 00:38:08,436
واقع فى حب الملكة بينيليوب

692
00:38:08,437 --> 00:38:11,040
!أنها ليست ملكة

693
00:38:11,041 --> 00:38:14,209
.أنها حتى لم تفز حتى بتلك المسابقة المثيرة للسخرية

694
00:38:14,210 --> 00:38:15,644
فى المطبخ ، يقولون أنها نامت

695
00:38:15,645 --> 00:38:17,880
.مع شيف المعجنات لتحصل على الفاصوليا

696
00:38:17,881 --> 00:38:20,549
.بينيليوب ، تاجي ، الآن

697
00:38:20,550 --> 00:38:22,250
.أعطيه إلي

698
00:38:22,251 --> 00:38:25,287
.أستمعى بعناية

699
00:38:25,288 --> 00:38:28,990
،أذا نطقتى اكثر وأهنتى ملكتى ، أذا حاولتى أذيتها بأى طريقة

700
00:38:28,991 --> 00:38:32,360
.سوف أعلقكِ وأوي أطرافك لتغذية الآسود

701
00:38:32,361 --> 00:38:35,942
.ومن تحبيهم سيعانون المصير الاسوء

702
00:38:40,235 --> 00:38:42,336
كان سماً ، أليس كذلك ؟

703
00:38:42,337 --> 00:38:43,671
ماذا ؟

704
00:38:43,672 --> 00:38:45,272
عن ماذا تتحدث ؟

705
00:38:45,273 --> 00:38:47,408
.أريد تعليمكِ درساً

706
00:38:47,409 --> 00:38:51,579
.لذا وضعت تلك مكونات تلك القنينة فى نبيذكِ الخاص

707
00:38:51,580 --> 00:38:54,081
.لا تبدين بخير عزيزتى

708
00:38:54,082 --> 00:38:55,015
.هنري

709
00:38:57,519 --> 00:39:02,723
.أريد شكركِ كاثرين على تعليمى لي على المدى الطويل

710
00:39:10,865 --> 00:39:13,233
.مارى-
ماذا حدث ؟ هل انتِ بخير ؟

711
00:39:13,234 --> 00:39:15,268
.مارى ، أبحثى عن "نوسترداموس" ، هنرى خدرني

712
00:39:16,804 --> 00:39:19,206
!كاثرين ؟ كاثرين

713
00:39:19,207 --> 00:39:21,474
!أيها الحراس

714
00:39:21,475 --> 00:39:23,543
كيف حالها ؟

715
00:39:23,544 --> 00:39:26,235
.نوسترادموس يعالجها الآن

716
00:39:26,236 --> 00:39:29,349
.سقطت خديعة لاحد المنومات ، ولكنها ستستفيق منة

717
00:39:29,350 --> 00:39:30,850
.سأذهب للتحدث مع والدي

718
00:39:30,851 --> 00:39:33,052
فرانسيس ، انتظر ، والدكَ

719
00:39:33,053 --> 00:39:35,221
.ليس بخير-
.أنا على علم من هذا-

720
00:39:35,222 --> 00:39:38,625
.غضب جداً من باش وأعتقدت أنة سيقطع عنقة

721
00:39:38,626 --> 00:39:39,825
.ربما يقتله

722
00:39:42,294 --> 00:39:43,528
ماذا حدث ؟

723
00:39:43,529 --> 00:39:45,231
هل سامحكَ أبى ؟

724
00:39:45,232 --> 00:39:46,531
.ليس بالضبط

725
00:39:46,532 --> 00:39:49,468
.ولكنة أعلمنى بحله

726
00:39:49,469 --> 00:39:51,203
.أنه قليل من العرض المرعب تقريباً

727
00:39:51,204 --> 00:39:53,472
.وأنتم مدعوون الآن

728
00:39:53,473 --> 00:39:55,607
.تحت طائلة الموت

729
00:39:55,608 --> 00:40:00,746
ولذلك ، تحت عينيى الرب

730
00:40:00,747 --> 00:40:03,982
نحن نستعد لنقدس هذا الزواج المبارك

731
00:40:03,983 --> 00:40:06,503
.مع اثنين يحلفوا اليمين

732
00:40:06,504 --> 00:40:08,920
.تريد منى ان أقول القسم-
ماذا عن قسمكَ ؟-

733
00:40:08,921 --> 00:40:11,423
.وعدتنى بشخص ذو لقب

734
00:40:11,424 --> 00:40:17,428
.حسناً ، باش ، بموجب القانون أعلنك سيد الخيول والصيد

735
00:40:17,429 --> 00:40:19,097
ماذا يعنى هذا ؟

736
00:40:19,098 --> 00:40:20,231
.أصمتي ، وقولى الكلمات

737
00:40:20,232 --> 00:40:21,866
رجاءا

738
00:40:21,867 --> 00:40:23,567
.هذا الزواج ، لا يجب أن يكتمل

739
00:40:23,568 --> 00:40:26,037
!قولى الكلمات

740
00:40:28,640 --> 00:40:30,275
،"أنا ، "سيباستيان

741
00:40:30,276 --> 00:40:33,043
.أخذ هذة المرأه لتكون زوجتى القانونية

742
00:40:33,044 --> 00:40:38,048
.تحت أعين الرب ، من هذا اليوم وللابد

743
00:40:43,654 --> 00:40:46,222
.خذ العشرات من الرجال كل صباح ، ومشط الغابة

744
00:40:46,223 --> 00:40:47,791
أى وثنى وجدوتة يعلم عن

745
00:40:47,792 --> 00:40:49,727
.الظلام " يُجلب الى لأستجوابة

746
00:40:49,728 --> 00:40:52,762
.أنا لا أخذ الأوامر من نغل-
الم تسمع ؟-

747
00:40:52,763 --> 00:40:55,432
."لقد لقبتُ بـ " سيد الاحصنة والصيد

748
00:40:55,433 --> 00:40:58,501
أجمع الخيول ، وأخرج للمطاردة

749
00:41:06,510 --> 00:41:09,078
هل أنت على ما يرام ؟

750
00:41:10,875 --> 00:41:14,551
.لقد تزوجت الى شخص لا أحبة كثيراً

751
00:41:14,552 --> 00:41:16,720
ويجب على البقاء هنا

752
00:41:16,721 --> 00:41:19,456
.لمشاهدتكِ تحبين شخصاً آخر لبقيه حياتكَ

753
00:41:20,399 --> 00:41:23,326
باش ، لقد أخبرتنى أن شعوركَ من ناحيتى قد أختفي

754
00:41:24,427 --> 00:41:26,128
.لقد كذبتُ

755
00:41:27,316 --> 00:41:29,260
.أنتِ كنتِ على صواب ، لم يك على العودة

756
00:41:30,761 --> 00:41:34,661
<font color="#808080">kerbouche habib</font></b>
thanks

