1
00:00:00,000 --> 00:00:02,800
كيف ابدو؟ مارأيكم؟
ترجمة: Shz1981n

2
00:00:02,833 --> 00:00:04,768
ليس سيئاً ،ونستون..
سأخبرك كيف تبدو؟

3
00:00:04,802 --> 00:00:05,969
<i>تبدو كذلك الشاب المضحك من
أكاديمية الشرطة</i>

4
00:00:06,003 --> 00:00:07,571
ذلك الذي يقوم بـ...الاصوات

5
00:00:07,605 --> 00:00:09,472
الذي يقوم بتقليد تلك الاصوات المضحكة

6
00:00:09,507 --> 00:00:11,274
ياإلهي، كم أتمنى لو كان للعاملين في التسويق لباس موحد

7
00:00:11,309 --> 00:00:12,409
نخب لوينستون بيشوب!

8
00:00:12,443 --> 00:00:13,677
صاحب القطط

9
00:00:13,711 --> 00:00:16,346
محتجز الحمام, والمتخرج من قسم شرطة نيويورك

10
00:00:16,380 --> 00:00:19,115
نحن جداً.....

11
00:00:19,150 --> 00:00:21,284
أنا فخورة جداً بك

12
00:00:21,319 --> 00:00:22,986
ماذا؟
أنا فخورة جداً بك

13
00:00:23,020 --> 00:00:24,087
انتي فخورة بي! واو

14
00:00:24,121 --> 00:00:27,257
متى سوف تتوقف اعمال البناء هذه الليلة؟

15
00:00:27,291 --> 00:00:28,336
انا حقيقة ليس لدي مانع!

16
00:00:28,393 --> 00:00:29,526
انا على استعداد لكل النشاطات الصاخبة

17
00:00:29,560 --> 00:00:30,894
في العمل طبعاً، أنتم تعرفون ما أعني؟

18
00:00:30,928 --> 00:00:32,696
شيء ما قد تغير.

19
00:00:48,880 --> 00:00:51,048
حسناً، لاتقلق ،فلقد اتصلت

20
00:00:51,082 --> 00:00:53,450
بمكتب شكاوي المدينة وأيضا أرسلت ايميل

21
00:00:53,484 --> 00:00:56,853
إلى information@losangeles.gov,
لذلك فأنا اتخذت كل الاجراءات اللازمة

22
00:00:56,888 --> 00:00:58,555
جيس، أنتي لاتعرفين كيف تعمل الديمقراطية؟

23
00:00:58,589 --> 00:01:00,924
نحن بحاجة لرشوة شخص ما، ابتزاز الناس

24
00:01:00,958 --> 00:01:03,193
يجب ان نرسل لهم مغلف مليء بالدم المزيف

25
00:01:03,227 --> 00:01:05,629
و....وملاحظة تقول..

26
00:01:05,663 --> 00:01:07,100
"انا أعرف."

27
00:01:07,101 --> 00:01:08,131
ماذا؟؟

28
00:01:08,146 --> 00:01:10,701
كما لو....كما لو...نحن نعرف مايحدث في الواقع
شميت. انت ..

29
00:01:10,735 --> 00:01:12,736
أنت تدرك أنك تقول هذا
أمام ضابط شرطة

30
00:01:12,770 --> 00:01:14,004
أنا آسف
قليلا من الاحترام

31
00:01:14,038 --> 00:01:15,238
هل استطيع ان اجرب لباسك؟

32
00:01:15,273 --> 00:01:16,506
لا، هذا اللباس

33
00:01:16,541 --> 00:01:18,942
هو لعمل الشرطة الرسمي

34
00:01:21,679 --> 00:01:22,713
نعممم

35
00:01:22,747 --> 00:01:24,047
تبدو جيداُ يارجل
نعممم

36
00:01:24,082 --> 00:01:25,649
حصلنا على كود يهودي ،كود يهودي

37
00:01:25,683 --> 00:01:27,217
انت رهن الاعتقال
"قالها بلفظ يهودي"

38
00:01:27,251 --> 00:01:29,252
لا أستطيع أن اصدق أن وينستون اصبح شرطياُ

39
00:01:29,287 --> 00:01:31,822
أنا أعني ،هو الشخص الأكثر لطفاً الذي أعرفه

40
00:01:31,856 --> 00:01:33,256
مرة حطم ذراعه بلف الهدايا لنا

41
00:01:33,291 --> 00:01:35,392
اتذكر عندما صنع هذه؟

42
00:01:35,426 --> 00:01:36,893
هو أحلى رجل بالعالم ،يارجل

43
00:01:36,928 --> 00:01:39,062
هو فقط لطيف جداُ و..

44
00:01:39,097 --> 00:01:41,531
ضعيف..
بالضبط

45
00:01:41,566 --> 00:01:43,533
بالرغم من أن..

46
00:01:43,568 --> 00:01:45,469
انا لاأعرف لماذا هذا

47
00:01:45,503 --> 00:01:46,937
مرحبا، ماذا تفعلون شباب؟

48
00:01:46,971 --> 00:01:49,239
لا...لاشيء يارجل

49
00:01:49,273 --> 00:01:51,842
انظر، أنا قلق قليلاُ عليك، تمام؟

50
00:01:51,876 --> 00:01:53,377
وأيضاُ كوتش

51
00:01:53,411 --> 00:01:54,444
نوعاُ ما قلق عليك

52
00:01:54,479 --> 00:01:56,446
شباب، اهدأوا ... انا اتفهم قلقكم

53
00:01:56,481 --> 00:01:58,482
لقد فعلتها، وأنا سعيد أنكم

54
00:01:58,516 --> 00:02:00,584
قلقون علي، لكن أنا وقّعت عليها، تتذكرون؟

55
00:02:00,618 --> 00:02:02,285
إضافة لذلك، ضابط تدريبي سوف يكون معي

56
00:02:02,320 --> 00:02:03,787
طوال الوقت

57
00:02:03,821 --> 00:02:05,455
هو حصل على شريك

58
00:02:05,490 --> 00:02:06,623
لقد نسيت الشريك
ذلك شيء كبير

59
00:02:06,657 --> 00:02:08,091
نحن سخيفين، نعم
نعم

60
00:02:08,126 --> 00:02:10,260
من المفروض انه شريك صعب ايضاُ

61
00:02:10,294 --> 00:02:13,263
كان في عصابة دراجات نارية لثلاث سنوات ،كشرطي متخفي

62
00:02:13,297 --> 00:02:15,065
لايستطيع العودة إلى اريزونا ثانية

63
00:02:15,099 --> 00:02:17,701
<i>هل هو فعلا محقق؟
يظهر أنه يتلقى الرصاص كأنه في حفلة</i>

64
00:02:17,735 --> 00:02:19,903
عظيم، حقاُ جيد
هذا يجعلك تشعر انك...اه

65
00:02:19,937 --> 00:02:22,205
نعم، نعم .. بالتأكيد
ما هذا؟

66
00:02:22,240 --> 00:02:24,007
ما هـ...؟
اه

67
00:02:24,042 --> 00:02:25,575
ماذا؟...اوه...هذا؟

68
00:02:25,610 --> 00:02:27,210
إنه..أوه

69
00:02:27,245 --> 00:02:28,612
إنه مشروع

70
00:02:29,881 --> 00:02:31,148
أريد أن ابلغ تقريراُ عن ناس

71
00:02:31,182 --> 00:02:32,649
يقومون بأفعال معوجة هنا،مرة أخرى

72
00:02:32,684 --> 00:02:33,850
اوو...جيس!

73
00:02:33,885 --> 00:02:35,852
ايضا، انا صعقت شميت

74
00:02:35,887 --> 00:02:37,487
حسناُ، بجد

75
00:02:37,522 --> 00:02:39,356
لا مزيد من اللعب بالزي الرسمي

76
00:02:39,390 --> 00:02:42,659
الضابط ليزلي بيغينز

77
00:02:42,694 --> 00:02:44,194
حسناُ، بيغنز ، اذا بيشوب سيكون التالي؟استعدوا

78
00:02:44,228 --> 00:02:45,495
حسناُ، هانحن

79
00:02:45,530 --> 00:02:47,030
الضابط هانك بيشوب

80
00:02:47,065 --> 00:02:48,398
اوه..نعم،ذلك الضابط

81
00:02:50,201 --> 00:02:52,169
الضابط وين..

82
00:02:52,203 --> 00:02:53,971
فيلد شوب...
اوه

83
00:02:54,005 --> 00:02:56,807
حسناُ، ذلك سوف يسبب الكثير من الأخطاء في أكثر من مخفر

84
00:02:56,841 --> 00:02:58,642
الضابط وينستون بيشوب

85
00:02:58,676 --> 00:03:00,210
أووووه

86
00:03:03,548 --> 00:03:06,149
وينستون...وينستون!

87
00:03:06,184 --> 00:03:08,452
وينستون، وينستون، وينستون

88
00:03:08,486 --> 00:03:10,354
وينستون، وينستون
نعم..

89
00:03:10,388 --> 00:03:11,888
ويني!

90
00:03:13,858 --> 00:03:15,025
أوو
أسف

91
00:03:22,333 --> 00:03:24,368
واو، الكثير من مسؤولي المدينة هنا

92
00:03:24,402 --> 00:03:25,736
ربما شخص ما قد يساعدنا
مع مشكلة الضوضاء تلك

93
00:03:25,770 --> 00:03:26,837
حسناُ، يكفينا من كلام الكتب

94
00:03:26,871 --> 00:03:28,105
حان وقت اللعب القاسي

95
00:03:28,139 --> 00:03:30,040
كوني سمكة قرش، جيس.. وليس دلفيناُ
معك حق

96
00:03:30,074 --> 00:03:31,808
إذا أنا لايجب أن أكون أذكى
وألطف

97
00:03:31,843 --> 00:03:34,344
مخلوق في المحيط؟
هذا منطقي . اخي

98
00:03:34,379 --> 00:03:36,346
أسماك القرش تأكل كلما تريد
بينما الدلافين...فقط يقفزون

99
00:03:36,381 --> 00:03:37,814
من خلال الأطواق..لذلك ، نعم
أعتقد أنه لامعنى لذلك

100
00:03:37,849 --> 00:03:38,849
لا، إنها تبدو رهيبة، أخي

101
00:03:38,883 --> 00:03:40,817
حسناُ، توقفي عن ترديد كلمة "أخي"

102
00:03:40,852 --> 00:03:42,619
عمي قبض عليه وهو
يمارس الجنس مع دولفين

103
00:03:42,654 --> 00:03:43,687
ماذا؟
ماذا؟

104
00:03:45,823 --> 00:03:47,157
تابعوا

105
00:03:47,191 --> 00:03:49,426
أكتشف الكثير من الأمور الصعبة عنك ،ريان

106
00:03:49,460 --> 00:03:53,096
اوه، ها هي العضوة في المجلس البلدي "فاون موسكاتو

107
00:03:53,131 --> 00:03:54,431
هي من منطقتنا

108
00:03:56,534 --> 00:03:58,502
اين سوف انتخب؟
هي الأكثر استعداداُ

109
00:03:58,536 --> 00:04:01,305
والسبب انها على وشك الخوض
في محادثة ودية للغاية

110
00:04:01,339 --> 00:04:04,074
مع مواطن مهموم..اخي

111
00:04:04,108 --> 00:04:06,310
حسناُ، جيس، هي لن تفعل اي شيء

112
00:04:06,344 --> 00:04:08,145
لن تحدث فرقاُ
مثلما فعلت هناك

113
00:04:08,179 --> 00:04:09,746
مع موضوع الانتخاب؟
لقد كانت نكثة جيدة، أليس كذلك؟

114
00:04:09,781 --> 00:04:11,315
لن تحصل على رد الفعل الذي اظنها

115
00:04:11,349 --> 00:04:12,949
تحصل عليه من رفاقها
لا، نحن حصلنا عليه

116
00:04:12,984 --> 00:04:14,718
حصلنا عليه، اخي
اوه ،يمكنني الحصول عليه

117
00:04:14,752 --> 00:04:16,553
و أنت تعلم ذلك
شاهدت افلام بوليود "الهندية",

118
00:04:16,587 --> 00:04:17,888
<i>شاهدت ايضاُ "مسلسل يوكي اوفس"
"مكتب المملكة المتحدة"</i>

119
00:04:17,922 --> 00:04:19,890
لست معجب ،لست معجبا اطلاقاُ

120
00:04:19,924 --> 00:04:21,458
تهانينا، هذه منا كلنا

121
00:04:21,492 --> 00:04:22,859
لكن، أنا من احضرها لك

122
00:04:22,894 --> 00:04:24,261
واو، هي كبيرة
إذاُ ، ويني

123
00:04:24,295 --> 00:04:25,896
أين ضابط التدريب، شريكك الصعب؟

124
00:04:25,930 --> 00:04:28,231
أو ، ياشباب أود منكم مقابلة شخص

125
00:04:28,266 --> 00:04:30,434
والذي سيدربني بينما اتحدى

126
00:04:30,468 --> 00:04:32,836
شوارع وسط لوس انجلوس، الضابط: ألي نيلسون

127
00:04:32,870 --> 00:04:34,204
هي صغيرة جداُ

128
00:04:34,238 --> 00:04:35,872
ماذا....تقول...
عفوا؟

129
00:04:35,907 --> 00:04:37,074
أنتي صغيرة جداُ...أنتي

130
00:04:37,108 --> 00:04:38,442
ماذا يحدث؟
أعتقد أن مايحاول قوله

131
00:04:38,476 --> 00:04:40,377
قوله، أنه...أممم
نعم؟

132
00:04:40,411 --> 00:04:42,212
نحن كنا نتوقع شخص ما يبدو

133
00:04:42,246 --> 00:04:44,281
أكثر قرباُ من ناحية الشكل بمظهر الشرطي التقليدي

134
00:04:44,315 --> 00:04:45,782
هذا ماقصدت
لا، لا ، لا..

135
00:04:45,817 --> 00:04:47,217
واو، لا، لا، لا
أنا لا أحاول

136
00:04:47,251 --> 00:04:49,186
إهانتك، نحن كنا فقط
نتوقع مايشبه ،أمم..

137
00:04:49,220 --> 00:04:50,854
إما رجل قوي جداُ
أو نوعاُ ما رجل

138
00:04:50,888 --> 00:04:51,989
مع مايشبه الشارب

139
00:04:52,023 --> 00:04:53,490
أعطوك زهور...امم

140
00:04:53,524 --> 00:04:55,826
ذلك شيء طبيعي
تعطونه للرجل الناضج؟

141
00:04:55,860 --> 00:04:57,628
أو صحيح .. هم كالاشجار؟

142
00:04:57,662 --> 00:04:59,830
لا أستطيع القول، أنا صغيرة جداُ

143
00:04:59,864 --> 00:05:01,898
اصدقاء لطيفون، بيشوب
لا، انتظري

144
00:05:01,933 --> 00:05:03,333
الضابط نيلسون، فقط...

145
00:05:03,368 --> 00:05:06,003
شكراُ جزيلاُ، شكراُ جزيلاُ لكم..ياشباب

146
00:05:06,037 --> 00:05:08,572
وأيضاُ، شكراُ على الزهور

147
00:05:08,606 --> 00:05:11,908
وفقط كي نكون واضحين
الشكر اولاُ لكم كان على المسخرة

148
00:05:11,943 --> 00:05:13,543
لأنكم أحرجتموني

149
00:05:13,578 --> 00:05:15,245
لكن الشكر الثاني لكم

150
00:05:15,279 --> 00:05:18,415
كان لإخلاصكم الجهنمي
لأنه هذه الزهور كانت مجيدة

151
00:05:18,449 --> 00:05:20,350
اهلا بك

152
00:05:20,385 --> 00:05:22,719
أنا أسفة حول ضجيج البناء
.. إنها قضية قريبة من قلبي

153
00:05:22,754 --> 00:05:25,389
أنا أقوم بعمل خيري مع الأطفال الصم

154
00:05:25,423 --> 00:05:27,224
وبالطبع، هم يرحبون بالضجيج

155
00:05:27,258 --> 00:05:29,426
لأنه يعني بأنهم يمكن أن يسمعوا

156
00:05:29,460 --> 00:05:30,994
دعيني أخبرك سر صغير

157
00:05:31,029 --> 00:05:33,697
فقط أذهبي إلى صفحة انترنت الأشغال العامة

158
00:05:33,731 --> 00:05:36,433
و حمّلي هذا النموذج

159
00:05:36,467 --> 00:05:38,902
أنت عزيزتي، فاون

160
00:05:38,936 --> 00:05:41,238
تلاعبت بالكلمات دون أن اعلم

161
00:05:41,272 --> 00:05:42,639
أنتي هائلة

162
00:05:42,674 --> 00:05:44,007
أوه
مرحباُ

163
00:05:44,042 --> 00:05:46,710
شميت، هذه فاون موسكاتو

164
00:05:46,744 --> 00:05:48,712
هي لتوها أعطتني طريقاُ مختصرة

165
00:05:48,746 --> 00:05:51,248
لعمل شكوى ضد الضجيج

166
00:05:51,282 --> 00:05:52,749
تبدو كشخص
أحضر قرشاُ

167
00:05:52,784 --> 00:05:54,584
إلى عرض الدلافين

168
00:05:54,619 --> 00:05:56,920


169
00:05:56,954 --> 00:05:58,588
تلك ضجة الدلافين

170
00:05:58,623 --> 00:06:00,257
اها، جيد جداُ

171
00:06:00,291 --> 00:06:02,426
العضوة موسكاتو، عذراُ لارتعادي

172
00:06:02,460 --> 00:06:03,493
لكنه شرف لي

173
00:06:03,528 --> 00:06:05,929
رأسك كبير
لماذا، شكراُ لك

174
00:06:05,963 --> 00:06:09,466
<i>إذا، سوف تصطحبها لتناول
العشاء؟ هذه هي خطتك؟</i>

175
00:06:09,500 --> 00:06:11,568
أنا مسكر أعزب، أجهد مسؤولاُ حكومي

176
00:06:11,602 --> 00:06:13,136
وذلك من دواعي سرور شركتي

177
00:06:13,171 --> 00:06:14,538
 سوف افاوضها

178
00:06:14,572 --> 00:06:16,707
واحصل منها على حل لمشكلتنا

179
00:06:16,741 --> 00:06:18,642
هل أكمامي متساوية؟
هذا سخيف

180
00:06:18,676 --> 00:06:20,711
اتعرفين، خياطي الجديد يخيط كمساعد طبيب بالجيش

181
00:06:20,745 --> 00:06:22,813
لن ابدو درامي للغاية إن قلت انني افضل

182
00:06:22,847 --> 00:06:24,681
الجلوس عارياُ على شواية ساخنة

183
00:06:24,716 --> 00:06:26,650
من ارتداء شيء مرمي على الرف

184
00:06:26,684 --> 00:06:27,985
شميت، فقط لاتفسد ذلك

185
00:06:28,019 --> 00:06:29,686
إنها امرأة محترمة

186
00:06:29,721 --> 00:06:33,390
اوه، عفواُ، في وقت معين من هذا المساء
هل من الممكن أن تعلمني

187
00:06:33,424 --> 00:06:35,325
أن لدي مكالمة من "كارل ليجيرفيلد"

188
00:06:35,360 --> 00:06:36,860
شميت

189
00:06:36,894 --> 00:06:38,428
بوب، كيف حالك؟

190
00:06:38,463 --> 00:06:40,330
طوني، أحبك بالتشينو
تشينو: سروال من نوع معين من القطن

191
00:06:40,365 --> 00:06:42,232
جيليرمو، اشعل تلك الشواية
فاون جائعة

192
00:06:42,266 --> 00:06:43,300
<i>حاضر سيدتي</i>

193
00:06:44,369 --> 00:06:46,336
انا فاون مسكاتو

194
00:06:46,371 --> 00:06:48,205
انا احبذ ذلك السكواتش

195
00:06:48,239 --> 00:06:50,540
اوه، ياسلام

196
00:06:52,341 --> 00:06:54,609
حسناُ اذاُ، انتهيت تقريباُ من النموذج 7دي42 

197
00:06:54,643 --> 00:06:58,613
لكني لست متأكداُ مما وضعته
في خانة مدينة ولادة المالك

198
00:06:58,647 --> 00:07:01,549
اوه، ماذا تفعل، قبلة حارة؟

199
00:07:01,583 --> 00:07:04,719
انا اشعر بالاهتياج
شربت كأساُ من النبيذ الأحمر

200
00:07:04,753 --> 00:07:06,421
النبيذ الأحمر يجعلك مهتاج

201
00:07:06,455 --> 00:07:07,622
سوف اصنع معك اتفاق

202
00:07:07,656 --> 00:07:09,057
عندما انهي النموذج

203
00:07:09,091 --> 00:07:11,559
تستطيع خلع قطعة من الملابس
وبهذه الطريقة

204
00:07:11,593 --> 00:07:14,162
عندما انتهي، يمكننا ان نطلق العنان
على بعضنا البعض

205
00:07:14,196 --> 00:07:16,331
اتفقنا
لم انتهي بعد

206
00:07:16,365 --> 00:07:17,265


207
00:07:17,299 --> 00:07:18,967


208
00:07:19,001 --> 00:07:21,235
هذه اميريكا! ارتدي سروالك!
انه النبيذ الأحمر، عذراُ

209
00:07:21,270 --> 00:07:23,972
<i>اسف، اسف، آسف جداُ
اسف، اسف</i>

210
00:07:24,006 --> 00:07:25,640
اذا، غداُ أول نوبة لك؟

211
00:07:25,674 --> 00:07:27,575
سوف تلعب لعبة الأسم

212
00:07:27,610 --> 00:07:29,777
افعل شيء مرحاُ و آمن مثل تلك اللعبة

213
00:07:29,812 --> 00:07:32,247
ياصاحبي، سأكون في سيارة الدورية كل الوقت

214
00:07:32,281 --> 00:07:33,648


215
00:07:33,682 --> 00:07:36,084
انا لتو استلمت رسالة من رفيقي راينولد

216
00:07:36,118 --> 00:07:37,452
عمل نوبته الأولة

217
00:07:37,486 --> 00:07:39,887
حصل على جرح في الساق
من طفلة صغيرة

218
00:07:39,922 --> 00:07:42,190


219
00:07:42,224 --> 00:07:43,524
أحب رونالد، يجعلني اضحك

220
00:07:43,559 --> 00:07:45,159
ذلك ممتع...
هل تعتقد انه ممتع؟

221
00:07:45,194 --> 00:07:47,495
أن تطعن من طفلة صغيرة
في العمل

222
00:07:47,529 --> 00:07:49,530
حقاُ، لأنك تحصل على راتب
ذلك ماسوف افعل

223
00:07:49,565 --> 00:07:51,566
حقا، لأنها طفلة ،وهي فرحة

224
00:07:51,600 --> 00:07:53,101
انت لاتحب ان تحصل على طعن

225
00:07:53,135 --> 00:07:54,669
أنت حساس جداُ جسدياُ

226
00:07:54,703 --> 00:07:57,005
أنا..قطع ورقة يصيبني بصداع

227
00:07:57,039 --> 00:07:58,539
لاأستطيع الانتظار لمقابلته
صحيح

228
00:07:58,574 --> 00:07:59,641
ربما سيطعنني
شباب، اهدءوا؟

229
00:07:59,675 --> 00:08:01,376
اخبرتك؟ حصلت على شريك؟

230
00:08:01,410 --> 00:08:03,077
لحمايتي، اتذكر؟
تلك الصغيرة؟

231
00:08:03,112 --> 00:08:05,146
تلك التي يمكنها ان تأخذ غفوة
في صندوق صغير؟

232
00:08:05,180 --> 00:08:07,682
ذكرتني....سوف اصنع لها
سندويتش غداُ

233
00:08:07,716 --> 00:08:09,350
حتى انني سأضعها في لعبة كلمات متقاطعة

234
00:08:09,385 --> 00:08:11,119
مع وينستون ذو الافكار

235
00:08:11,153 --> 00:08:12,487
حتى تستطيع ان تتعرف علي جيداُ

236
00:08:12,521 --> 00:08:14,722
من يحب القطط؟ الجواب: وينستون

237
00:08:17,793 --> 00:08:20,428
لايعجبني ذلك
ام...ام

238
00:08:20,462 --> 00:08:22,530
ضابط تدريبه لايستطيع حمايته
هي صغيرة جداُ

239
00:08:22,565 --> 00:08:23,998
تبدو كأنها ربحت الميدالية الفضية

240
00:08:24,033 --> 00:08:25,533
في اثينا للعبة التوازن على لوح خشبي

241
00:08:25,568 --> 00:08:26,968
البنت يمكن أن تغرق في قطرة ماء

242
00:08:27,002 --> 00:08:28,469
اعني، هي بنت...

243
00:08:28,504 --> 00:08:30,572
اعني، هي...

244
00:08:30,606 --> 00:08:32,607
لا أستطيع التفكير في شيء
أنا قلق على وينستون

245
00:08:32,641 --> 00:08:34,809
أنا ايضاُ قلق عليه
لكني لازلت أفكر في امم

246
00:08:34,843 --> 00:08:37,612
نعم، البنت جداُ...نعم!

247
00:08:37,646 --> 00:08:38,980
هي تبدو كقط فارسي
نوع من القطط المدللة

248
00:08:39,014 --> 00:08:40,615


249
00:08:40,649 --> 00:08:44,252
فتاة ببيروني
ببيروني:نوع من اللحم المفروم مع الفلفل

250
00:08:44,286 --> 00:08:46,855
لماذا انتم هنا؟
جلبنا لكي هدية؟

251
00:08:46,889 --> 00:08:49,057
حلويات متنوعة، استمتعي

252
00:08:49,091 --> 00:08:50,758
انها لذيذة

253
00:08:50,793 --> 00:08:52,760
الآن، أنا متأكد أن الضباط لديهم أصدقاء وعائلة

254
00:08:52,795 --> 00:08:54,863
يأتون إلى هنا في كل الاوقات
للإطمئنان عليهم

255
00:08:54,897 --> 00:08:56,698
لا، لا..هذه ستكون سابقة

256
00:08:56,732 --> 00:08:58,299
حقاُ؟ هذه أول مرة؟
ماذا تريدون ياشباب؟

257
00:08:58,334 --> 00:08:59,734
حسناُ، نحن هنا بسبب...

258
00:08:59,768 --> 00:09:02,237
وينستون صديقنا المفضل، كما تعلمين
و...

259
00:09:02,271 --> 00:09:03,872
ونحن قلقون عليه
فعلاُ!

260
00:09:03,906 --> 00:09:05,240
و أنا لا أقول أنك غير جيدة

261
00:09:05,274 --> 00:09:06,841
في أداء عملك كضابطة تدريب

262
00:09:06,876 --> 00:09:08,977
لكني لا أقول أنك جيدة ايضاُ

263
00:09:09,011 --> 00:09:11,980
ولذلك أنتم هنا....
نوعاُ ما لنرى أين أنت في..

264
00:09:12,014 --> 00:09:13,281
لنرى إن كنتي جاهزة

265
00:09:13,315 --> 00:09:15,150
لحماية ثروتنا، وصديقنا العزيز

266
00:09:15,184 --> 00:09:16,718
دعنا نكون...نكون دبلوماسيين

267
00:09:16,752 --> 00:09:19,487
هل بيشوب أخبركم بذلك؟
هل عنده بشكل من الأشكال

268
00:09:19,522 --> 00:09:21,689
مشكلة في كوني ضابط تدريبه؟
لا، على الإطلاق..لا

269
00:09:21,724 --> 00:09:23,458
اوه، هل هو دفع لكم لعمل ذلك؟
هل دفع لكم لذلك؟

270
00:09:23,492 --> 00:09:24,692
هو لم يدفع ثمن ذلك
هذا ليس له علاقة به

271
00:09:24,727 --> 00:09:26,528
هذا يتعلق بنا
حسناُ

272
00:09:26,562 --> 00:09:27,829
قبل كل شيء، لايجب أن تغضبي منه
اغضبي منا..

273
00:09:27,863 --> 00:09:29,397
أخرجوا!
من الجيد رؤيتك

274
00:09:29,431 --> 00:09:32,300
أخرجووا
حسناُ

275
00:09:37,573 --> 00:09:39,707
راي
ريان

276
00:09:39,742 --> 00:09:40,909
لقد انهيت طباعة النموذج

277
00:09:40,943 --> 00:09:42,544
دعنا نتحامق


278
00:09:42,578 --> 00:09:44,779
هيا!
اهه...اممم

279
00:09:44,814 --> 00:09:46,080
تبدو فعلاُ ك"دادلي مور"
ممثل كوميدي انكليزي

280
00:09:46,115 --> 00:09:48,883
استمر في ذلك.. أنا احبه

281
00:09:48,918 --> 00:09:51,619
جيسيكا داي ، أظن انني أحب

282
00:09:51,654 --> 00:09:54,823
عفواُ، هل قلت أنك صرت عاشق؟
تلك المرأة كالمولد

283
00:09:54,857 --> 00:09:57,692
إذا دعنا نتحدث عن ضجيج البناء ذاك

284
00:09:57,726 --> 00:10:01,896
هل أخبرك أحد أنك تبدو كيهودي كندي؟

285
00:10:01,931 --> 00:10:05,433
لا أتمنى ذلك
لأن ذلك يبدو كريها نوعا ما

286
00:10:05,468 --> 00:10:08,269


287
00:10:08,304 --> 00:10:10,171
ماذا؟ توقعت أن تكون نوعاُ ما كقرش كبير

288
00:10:10,206 --> 00:10:11,940
وأنك سوف تتلاعب بها

289
00:10:11,974 --> 00:10:13,875
حول الضجيج

290
00:10:13,909 --> 00:10:15,710
أعطت الكثير من الإعتبارات
المرور، الميزانية...

291
00:10:15,745 --> 00:10:17,612
حسناُ، ماذا يحدث؟

292
00:10:17,646 --> 00:10:19,047
ماذا تفعل مع ابهامك؟

293
00:10:19,081 --> 00:10:21,916
نشعر ان الأفضل هو الإستمرار
في استراتيجية العطاء

294
00:10:21,951 --> 00:10:23,718
<i>إنها تتلاعب بك؟</i>

295
00:10:23,753 --> 00:10:25,286
أعرف، وذلك كان يثيرني بعنف

296
00:10:25,321 --> 00:10:27,088
لكن دعيني أخبرك شيئا، جيس

297
00:10:27,123 --> 00:10:28,456
هي تلاعبت بك ايضاُ

298
00:10:28,491 --> 00:10:29,958
لا، لم تفعل
أممم.

299
00:10:29,992 --> 00:10:31,826
لا لم تفعل
ملئت النموذج وقدمته

300
00:10:31,861 --> 00:10:33,428
وهذا هو التأكيد،

301
00:10:33,462 --> 00:10:35,130
شكراُ لإعلامنا

302
00:10:35,164 --> 00:10:38,800
سنرد عليك في 360-500
يوم... !"أليست رائعة?

303
00:10:38,834 --> 00:10:40,835
هي لاتستطيع أن تدوس على الناس في المدينة

304
00:10:40,870 --> 00:10:42,170
مثل عملاق اخضر مرح

305
00:10:42,204 --> 00:10:43,805
عملاق أخضر مرح

306
00:10:43,839 --> 00:10:45,440
هو لايدوس على الناس

307
00:10:45,474 --> 00:10:47,275
هو يشجعهم على أكل الخضار

308
00:10:47,309 --> 00:10:49,811
لاتستطيع تركها تعمل ذلك
يجب أن نستمر في الكفاح!

309
00:10:49,845 --> 00:10:51,780
هي ستأخذني إلى
احتفالية قص شريط الافتتاح

310
00:10:51,814 --> 00:10:53,148
<i>للمسلخ، غداُ</i>

311
00:10:53,182 --> 00:10:54,816
اتعلمين، جيس، أنا فعلاُ اظن

312
00:10:54,850 --> 00:10:57,485
انها تميل إلى ان تجعلني ذراع الحلوة خاصتها

313
00:10:57,520 --> 00:10:59,454
هذا يمكن ان يكون فعلاُ
كوضع بيل و هيلاري كلينتون

314
00:10:59,488 --> 00:11:01,990
انت، ياسيدي، لست بيل كلينتون

315
00:11:02,024 --> 00:11:03,258
اعرف، انا هيلاري

316
00:11:03,292 --> 00:11:04,926
حسناُ، انت لست هيلاري ايضاُ

317
00:11:04,960 --> 00:11:06,361
انا جداُ هيلاري!

318
00:11:06,395 --> 00:11:09,164
هاي، يارجل، هل تستطيع أن تنصرف؟

319
00:11:09,198 --> 00:11:10,832
لأني فقط ..

320
00:11:10,866 --> 00:11:13,268
سوف أوقض صغيري البريطاني النائم

321
00:11:13,302 --> 00:11:15,303
و سوف يخاف اذا لم أكن هناك

322
00:11:15,338 --> 00:11:17,305
نعم، فهمتك
نعم

323
00:11:19,469 --> 00:11:20,969
حفنة من الجيران أنظموا إلى المعركة

324
00:11:21,003 --> 00:11:23,305
ارئيتي، إذا أرسلتي رسالة صادقة

325
00:11:23,339 --> 00:11:25,340
ستحصلين على أناس شرفاء يساعدونك

326
00:11:25,374 --> 00:11:27,042
الكود بي2 من قانون البلديات

327
00:11:27,076 --> 00:11:29,177
يحظر البناء في الليل

328
00:11:29,212 --> 00:11:31,880
مع ذلك، تم اعفاء هذا المشروع

329
00:11:31,914 --> 00:11:33,648
ونحن نحاول إلغاء ذلك الإعفاء

330
00:11:33,683 --> 00:11:35,684
الآن، أنا سوف اهرس الفطيرة ضمن التلفون

331
00:11:35,718 --> 00:11:37,752
وانت أخبرني إن عبر من خلاله

332
00:11:37,787 --> 00:11:40,856
انت تبلي جيداُ، ديف

333
00:11:40,890 --> 00:11:43,191
من المهم أن تبقيه ايجابياُ

334
00:11:43,226 --> 00:11:45,961
إذن، ماذا حدث مع شمت؟
لا أحتاجه، حصلت على صياد الجوائز هذا

335
00:11:45,995 --> 00:11:48,196
نعم، انه الموز والجوز

336
00:11:48,231 --> 00:11:49,998
الآن، سوف أخبرك القصة

337
00:11:50,032 --> 00:11:52,167
كيف ان ابي تزوج المهر

338
00:11:52,201 --> 00:11:54,970
ونتج عن ذلك صبي موحل...ذلك انا!

339
00:11:55,004 --> 00:11:57,405
"الفصل الأول...منزل ماما"

340
00:11:59,208 --> 00:12:00,909
تأكد من كونها حادة

341
00:12:00,943 --> 00:12:03,745
إنه انتحار سياسي إذا لم
يقص الشريط من المرة الأولى

342
00:12:03,780 --> 00:12:04,913
بالتأكيد ،انظري، ليس هناك اي شخص

343
00:12:04,947 --> 00:12:06,548
يفهم أهمية وجود سكين حاد

344
00:12:06,582 --> 00:12:08,717
كالرجل اليهودي

345
00:12:08,751 --> 00:12:10,719
صحيح، اسمعي، حول قضية البناء..
لقد ناقشنا ذلك

346
00:12:10,753 --> 00:12:13,054
انظر، تغيير ذلك الجدول الزمني كابوس لي

347
00:12:13,089 --> 00:12:14,956
ناهيك عن أن انه سوف يشعل غضب هؤلاء الناس

348
00:12:14,991 --> 00:12:17,559
اللوبي الوسخ يتحكم بالمشروع، وهو يثق بي

349
00:12:17,593 --> 00:12:19,027
انت لاتريد ان تقاطعهم

350
00:12:19,061 --> 00:12:20,829
هل سيطلقون الخرا في كل مكان؟

351
00:12:20,863 --> 00:12:23,999
كم عمرك؟ لا، هم لا

352
00:12:24,033 --> 00:12:25,767
هم يساهمون بالمال لي

353
00:12:25,802 --> 00:12:27,335
بالتأكيد، لا..أنا عرفت ذلك

354
00:12:27,370 --> 00:12:28,970
لماذا؟لماذا هم..سيطلقون خراهم في كل مكان؟

355
00:12:29,005 --> 00:12:30,038
لا
نعم، حصلت عليها.

356
00:12:30,072 --> 00:12:31,773
اسمعي، أريد أن احذرك

357
00:12:31,808 --> 00:12:33,675
زميلتي في السكن قامت بتجنيد
عصابة من المنبوذين

358
00:12:33,709 --> 00:12:36,211
لـ..للإحتجاج على اجتماع المجلس

359
00:12:36,245 --> 00:12:40,515
إلا إذا كان هناك شخص
يمكن أن يعارضها

360
00:12:40,550 --> 00:12:44,086
وبطبيعة الحال، انا لااستطيع
لأن الندوة لشكاوي المواطنين

361
00:12:44,120 --> 00:12:47,189
هل تقول انه ينبغي علي؟
انا لا أقول أي شيء

362
00:12:47,223 --> 00:12:49,091
موافق

363
00:12:49,125 --> 00:12:50,826
انت تحاول التلاعب بي ثانية

364
00:12:50,860 --> 00:12:53,195
انت تعتقدين انني احمق حقيقي

365
00:12:54,363 --> 00:12:55,697
حسناً، مرحبا
عندما نكون في العلن

366
00:12:55,731 --> 00:12:57,466
نعم
دعنا فقط نخفف الحديث عن الشيء اليهودي، حسناُ؟

367
00:12:57,500 --> 00:12:59,134
لنخفف نبرة الحديث عن الشيء اليهودي
نعم

368
00:12:59,168 --> 00:13:01,036
استطيع ذلك 100%. لنخفض نبرة الحديث عن الشيء اليهودي

369
00:13:01,070 --> 00:13:02,738
مرحبا، بالمناسبة، سيدي

370
00:13:02,772 --> 00:13:04,940
شكراُ جزيلاُ لك
لحفظ أمن عضوة مجلسنا

371
00:13:04,974 --> 00:13:07,109
خمس نجوم لأرمان
أنه سائق متميز

372
00:13:07,143 --> 00:13:09,644
انا عضوة مجلس بلدي، ولست سيناتور"عضو مجلس شيوخ"
حسناُ، شعرت كما...

373
00:13:10,913 --> 00:13:12,114


374
00:13:12,148 --> 00:13:14,249


375
00:13:15,451 --> 00:13:17,052
اليوم الأول في العمل، هل تقولي لي

376
00:13:17,086 --> 00:13:19,321
أن أنسى كل شيء تعلمته بالتدريب؟

377
00:13:19,355 --> 00:13:20,622
لا..لا!

378
00:13:20,656 --> 00:13:22,524
<i>تذكر كل شيء</i>

379
00:13:22,558 --> 00:13:23,792
بيشوب، إذا عندك أي مشكلة

380
00:13:23,826 --> 00:13:25,427
بكوني ضابطة التدريب الخاصة بك

381
00:13:25,461 --> 00:13:26,795
أنزل مخروط الأيس كريم،

382
00:13:26,829 --> 00:13:28,397
وأخرج إبهامك البشع من فمك

383
00:13:28,431 --> 00:13:29,798
وأخبرني ذلك بوجهي!

384
00:13:29,832 --> 00:13:31,166
ماذا؟ ليس عندي مشكلة معك

385
00:13:31,200 --> 00:13:32,667
إذا كان لديك أو لم يكن

386
00:13:32,702 --> 00:13:34,136
أخبر زملائك بالسكن أن يأتوا ويراجعوها معي؟

387
00:13:34,170 --> 00:13:36,505
ماذا؟ هل فعلوا ذلك؟
نعم

388
00:13:36,539 --> 00:13:39,708
اوه، ياإلهي، أنا مغتاض جداُ الآن

389
00:13:39,742 --> 00:13:42,744
أنا محضوض جداُ لكونك ضابط تدريبي

390
00:13:42,779 --> 00:13:44,179
زملائي في السكن لم يتحدثوا معي

391
00:13:44,213 --> 00:13:47,416
أعدك أنك لن تريهم مرة أخرى

392
00:13:47,450 --> 00:13:49,251
إنهم هنا الآن
إنهم فعليا هنا الآن

393
00:13:51,788 --> 00:13:53,288
اوه..

394
00:13:53,322 --> 00:13:54,856
اوه..نعم..نعم..لقد رأونا
شاهدونا..نعم

395
00:13:54,891 --> 00:13:56,425
نعم!
نعم!

396
00:13:56,459 --> 00:13:58,427


397
00:13:58,461 --> 00:14:00,028
عندما تقوم بخطوة إلى الشارة

398
00:14:00,063 --> 00:14:01,596
الشارة تخطو إليك

399
00:14:01,631 --> 00:14:05,701
<i>لاتقل ذلك أبداُ في سيارتي مرة أخرى</i>

400
00:14:05,735 --> 00:14:08,403
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟
ولماذا تتحدثون مع "ألي" من وراء ظهري؟

401
00:14:08,438 --> 00:14:11,740
هي أخبرتني أنكم اعطيتموها حلوة ملفوفة غريبة

402
00:14:11,774 --> 00:14:14,209
وأنكم سرقتم ورق التواليت من تواليت المخفر

403
00:14:14,243 --> 00:14:15,577
لماذا تريدون ورق التواليت؟

404
00:14:15,611 --> 00:14:16,745
لأننا كنا قلقان عليك

405
00:14:16,779 --> 00:14:18,580
نحن نحاول حمايتك

406
00:14:18,614 --> 00:14:20,949
ماذا؟
إنها صغيرة جداُ. وينستون!

407
00:14:20,984 --> 00:14:22,517
ياشباب، يجب أن تثقوا بي

408
00:14:22,552 --> 00:14:24,853
حصلت على الشارة، حصلت على الدبلوم
وحصلت على

409
00:14:24,887 --> 00:14:26,488
كيس البلاستيك المميز والذي اضعه على قبعتي عندما تمطر

410
00:14:26,522 --> 00:14:28,323
<i>نداء عبر اللاسلكي</i>

411
00:14:28,358 --> 00:14:30,492
هذا يبدو خطيراُ، أوقفه!
ماذا تفعلون؟ماذا تفعلون؟

412
00:14:30,526 --> 00:14:32,361
لن نسمح لك أن تفعل ذلك!
نحن نحاول حمايتك!

413
00:14:32,395 --> 00:14:35,063
ماهي مشكلتكم بحق الجحيم؟
هذا مخيف! لن نسمح لك أن تذهب لذلك الشارع!

414
00:14:35,098 --> 00:14:38,066
هذه عرقلة للعدالة، هذه عرقلة لسير العدالة
لن تموت على مسؤوليتي

415
00:14:38,101 --> 00:14:41,470
نيك، نيك
لااستطيع ان اعطيك تلك، لأني اهتم لأمرك

416
00:14:41,504 --> 00:14:43,138
نيك! أعطني المفاتيح
لا تعيدها له

417
00:14:43,172 --> 00:14:44,673
نحن نحبك ياصاحبي، نحن نحبك

418
00:14:44,707 --> 00:14:45,907
كوش، لااستطيع كما تعلم القفز عالياُ

419
00:14:45,942 --> 00:14:47,309
لاتختبرني
نحن نحميك

420
00:14:47,343 --> 00:14:49,211
اعطني تلك المفاتيح اللعينة الآن..

421
00:14:49,245 --> 00:14:52,748
اوه،لا،لا،لا..!

422
00:14:52,782 --> 00:14:55,183
هذا ماستحصل عليه

423
00:14:55,218 --> 00:14:56,184
اوه!أوه

424
00:14:56,219 --> 00:14:57,152
لاأستطيع الذهاب إلى السجن

425
00:14:57,186 --> 00:14:58,487
أنا مسخرة لعصابات البيض

426
00:14:58,521 --> 00:15:00,689
يا رجل سوف نقضيها
كنزهة

427
00:15:00,723 --> 00:15:01,723
أخرس

428
00:15:01,758 --> 00:15:04,192
لن تذهبوا إلى السجن

429
00:15:04,227 --> 00:15:06,962
مخاطر التلوث بالضجيج حقيقية

430
00:15:06,996 --> 00:15:08,830
وفقاُ للإنترنت

431
00:15:08,865 --> 00:15:12,367
يمكنها أن تسبب فقدان التركيز
والتوتر

432
00:15:12,402 --> 00:15:13,802
و سوء الفهم

433
00:15:13,836 --> 00:15:15,570


434
00:15:15,605 --> 00:15:16,972
سيدي!

435
00:15:17,006 --> 00:15:18,574
سيدي...

436
00:15:18,608 --> 00:15:20,475
من الواضح أن العامل اليدوي منحوت الجسم

437
00:15:20,510 --> 00:15:23,712
بشكل مثالي
هل يمكن ان تهدأ؟

438
00:15:23,746 --> 00:15:25,714
عذراُ سيدتي
لدي عمل كل الليل

439
00:15:25,748 --> 00:15:28,450
لكن ياسيدي الناس يعيشوا ويعملوا هنا

440
00:15:28,484 --> 00:15:31,720
الرضع ينامون، والكلاب تقييل عند النافذة

441
00:15:31,754 --> 00:15:32,854
المهاجرون يتشاركون الشعيرية

442
00:15:32,889 --> 00:15:35,490
ويرقصون على التسجيلات، مع المتخلى عنهم

443
00:15:35,525 --> 00:15:38,193
انت على حق
يجب ان نلتفت للآخرين

444
00:15:38,227 --> 00:15:39,861
انت قلت ذلك، شاب وسيم

445
00:15:39,896 --> 00:15:42,264
ولكن أتعلم من ايضاُ
يجب أن يلتفت إلينا؟

446
00:15:42,298 --> 00:15:44,299
المدينـــة

447
00:15:45,301 --> 00:15:48,437


448
00:15:50,740 --> 00:15:53,942
هلا توقفت عن التصفيق؟
هذا مكروه

449
00:15:53,977 --> 00:15:55,777
بالمناسبة، ....السبب الوحيد لحصوله على الدور

450
00:15:55,812 --> 00:15:57,346
هو أنه ينام معها

451
00:15:57,380 --> 00:15:58,914
أتريد الحصول على سندويتش تشيزبرجر؟

452
00:15:58,948 --> 00:16:01,717
ليلتي بدأت للتو
بالطبع

453
00:16:01,751 --> 00:16:04,953
ذلك يبدو عظيماُ، الآن أستطيع سماعك

454
00:16:04,988 --> 00:16:07,022
لاشيء
ماذا؟ ماذا تفعلين؟

455
00:16:07,056 --> 00:16:09,458
أكمام الجاكيت تبدو قصيرة
بعض الشيء

456
00:16:09,492 --> 00:16:11,460
ماذا؟
فقط قصيرة قليلاُ

457
00:16:11,494 --> 00:16:13,996
لماذا تخبريني الآن؟
حصلت على خياط جديد

458
00:16:14,030 --> 00:16:15,430
أنا حقاُ غير مرتاح بسبب ذلك

459
00:16:15,465 --> 00:16:17,199
يا إلهي
أنا جيسكا داي

460
00:16:17,233 --> 00:16:19,201
شكراُ لإصغائكم

461
00:16:19,235 --> 00:16:21,970


462
00:16:22,005 --> 00:16:24,306
أوقفوا الضجيج!

463
00:16:26,910 --> 00:16:28,443


464
00:16:28,478 --> 00:16:31,046
أ...الضجيج

465
00:16:31,080 --> 00:16:32,314
الـ..ضجيج

466
00:16:32,348 --> 00:16:34,383
كيف سنكون...كيف سنكون
بدونك؟

467
00:16:34,417 --> 00:16:36,218
أنا لا أعلم
تسقط الشجرة

468
00:16:36,252 --> 00:16:39,888
المقصورة تصنع..

469
00:16:42,325 --> 00:16:44,493


470
00:16:44,527 --> 00:16:47,463
هذا فقط...هذا لايبدو
صحيحاُ

471
00:16:47,497 --> 00:16:49,965
امرأة تصرخ...

472
00:16:49,999 --> 00:16:52,701
طفل يـ..طفل يولد

473
00:16:52,735 --> 00:16:55,137
ربما لو توقف المتكلم عن اللعب بسترته
أنا فقط...

474
00:16:55,171 --> 00:16:56,972
أنا فقط لاأشعر بـ..

475
00:16:57,006 --> 00:16:59,041
هو يقول كل الاشياء الجيدة
ذلك الخياط ابن الكلبة

476
00:16:59,075 --> 00:17:00,476
خرّب سترتي

477
00:17:00,510 --> 00:17:01,844
ذلك الطفل

478
00:17:01,878 --> 00:17:03,979
الذي كان يصرخ أصبح رجلاُ

479
00:17:04,013 --> 00:17:06,815
وتلك كانت...كانت قصة عن ابرا
...ابرهام لينكولين

480
00:17:06,850 --> 00:17:08,417
كيف تجرؤ على استحضار لينكولين؟

481
00:17:08,451 --> 00:17:10,185
لقد كان الرئيس الأكثر هدوءاُ

482
00:17:12,288 --> 00:17:14,256
اشعر...انا فقط جداُ

483
00:17:14,290 --> 00:17:16,358
أنا متوتر الآن بسبب
أكمامي

484
00:17:16,392 --> 00:17:17,893
أشعر انني احمق

485
00:17:17,927 --> 00:17:19,161
في هذه السترة...لاأحد يخبرني..

486
00:17:19,195 --> 00:17:20,496
الخياط فاشل! أنا ذاهب

487
00:17:20,530 --> 00:17:21,964
أرى..أرى خياط جديد
الكل

488
00:17:21,998 --> 00:17:23,365
سيدي..؟

489
00:17:23,399 --> 00:17:24,333
خياطي عظيم

490
00:17:24,367 --> 00:17:26,001
سأعطيك رقمه..ثمانية

491
00:17:26,035 --> 00:17:28,003
أبدو كمصارع ثيران مخيف
في هذا الشيء

492
00:17:28,037 --> 00:17:30,072
اوه، لا!أوه، لا، أوه، لا

493
00:17:30,106 --> 00:17:31,440
سيدي، نحن سمعنا بما فيه الكفاية

494
00:17:31,474 --> 00:17:33,208
قف بالأسفل
تبدو ضعيفاُ

495
00:17:33,243 --> 00:17:35,477
بالنظر إلى التناقض

496
00:17:35,512 --> 00:17:38,247
وبصراحة، غياب الحجة الصحيحة

497
00:17:38,281 --> 00:17:41,216
من اللوبي الموالي للضجيج، لاأملك خيار

498
00:17:41,251 --> 00:17:43,385
سوى أن أوصي بتحويل الجدول الزمني للعمل
إلى جدول نهاري

499
00:17:43,420 --> 00:17:44,686
وينفذ فوراُ

500
00:17:44,721 --> 00:17:46,021


501
00:17:46,056 --> 00:17:47,089
نيو يورك!

502
00:17:47,123 --> 00:17:48,457
ماذا؟

503
00:17:48,491 --> 00:17:49,992
أنا فاون موسكاتو

504
00:17:50,026 --> 00:17:51,827
المدافعة عن الشعب

505
00:17:51,861 --> 00:17:53,362
انتم مرحب بكم، لوس انجلوس!

506
00:17:53,396 --> 00:17:56,031
غداُ أميركا جديدة، طابت ليلتكم

507
00:17:56,066 --> 00:17:58,467


508
00:17:58,501 --> 00:18:00,135
مرحباُ ثانية

509
00:18:01,638 --> 00:18:03,839
أود إعادة النظر مرة أخرى

510
00:18:03,873 --> 00:18:07,376
في بنود مرسوم
العري أمام العامة

511
00:18:07,410 --> 00:18:10,379
أوه، ياإلهي
أنا استأجرت ذلك الرجل

512
00:18:12,770 --> 00:18:15,271
ذلك كان فشل ذريعاُ
أشعر أنني ديمقراطي

513
00:18:15,306 --> 00:18:17,240
لماذا قلتي ذلك عن سترتي؟

514
00:18:17,274 --> 00:18:19,275
حسناُ، أنظر..جيس أخبرتني أن..

515
00:18:19,310 --> 00:18:21,478
أعني، أعتقد أن الأكمام الخاصة بك
كانت جيدة وبخير

516
00:18:21,512 --> 00:18:23,813
أعني انا لا أهتم

517
00:18:24,915 --> 00:18:27,150
مرحباُ يا قرش

518
00:18:27,184 --> 00:18:29,152
أنا الامرأة

519
00:18:29,186 --> 00:18:32,288
أذكى الأنواع من الكل

520
00:18:34,158 --> 00:18:37,160
لم أعتقد أنني سأتمكن من الإنتهاء من ذلك

521
00:18:37,194 --> 00:18:39,162
لقد كنت انتظر هنا كل الوقت

522
00:18:39,196 --> 00:18:41,231
انت أمرأة مخادعة

523
00:18:41,265 --> 00:18:44,134
تعلمين ، هل هناك بعض الأشياء
التي لم تفعليها

524
00:18:44,168 --> 00:18:46,503
واستغلال حب الرجل للخياطة
واحدة منها

525
00:18:46,537 --> 00:18:50,974
الأمر الذي يجعل مافعلت
مثير للإعجاب

526
00:18:51,008 --> 00:18:52,375
حسناُ، شعرت اني قذرة

527
00:18:52,410 --> 00:18:54,110
شعرت اني الشرير وينستون

528
00:18:54,145 --> 00:18:56,246
اتذكر عندما كان وينستون
شريراُ لأسبوع واحد؟

529
00:18:56,280 --> 00:18:57,380
لا استطيع ان اصدق اني فجرتها مع "فاون"

530
00:18:57,415 --> 00:18:58,748
اتعلمين، قالت انه يمكننا ممارسة الجنس

531
00:18:58,783 --> 00:19:00,283
في الغرفة بأسلوب القفازات

532
00:19:00,317 --> 00:19:02,786
شميت، لايهم ماحدث في
الإجتماع

533
00:19:02,820 --> 00:19:05,789
هي لاتهتم بك
هي امرأة متعطشة للسلطة

534
00:19:05,823 --> 00:19:09,025
امرأة مهووسة بذاتها تريد
فقط من الرجل أن يصمت

535
00:19:09,060 --> 00:19:13,363
تبدو جميلة ،ولكن ليس ذلك ماتريد
أليس كذلك؟

536
00:19:13,397 --> 00:19:14,798
ارجوك، اعيديني مرة أخرة

537
00:19:14,832 --> 00:19:16,700
انظري، لقد خدعت من قبل عابث اخضر العينين

538
00:19:16,734 --> 00:19:19,502
وامرأة هندية، سامحيني

539
00:19:19,537 --> 00:19:20,637
لابأس، في الحقيقة كان عمل مجدي

540
00:19:20,671 --> 00:19:21,938
انت بدوت كالحمار

541
00:19:21,973 --> 00:19:24,240
ولا أحد من الذين أيدوا البناء

542
00:19:24,275 --> 00:19:25,875
سوف يكون قادراُ على الإحتفاظ بذلك ضدي

543
00:19:25,980 --> 00:19:27,680
بالإضافة إلى أنني كسبت نص طن من الأصوات

544
00:19:27,715 --> 00:19:30,216
او كما احب أن أسميها

545
00:19:30,251 --> 00:19:32,385
هزات صغيرة

546
00:19:32,420 --> 00:19:33,520
لذلك دعني اخبرك بشكل مباشر

547
00:19:33,554 --> 00:19:35,388
جعلتني اذل نفسي

548
00:19:35,423 --> 00:19:38,024
علناُ، لتحقيق مكاسب سياسية خاصة بك؟

549
00:19:38,059 --> 00:19:41,027
امم

550
00:19:41,062 --> 00:19:43,530
نعم

551
00:19:43,564 --> 00:19:44,998
أنت المرأة الأكثر إثارة التي اقابلها

552
00:19:45,032 --> 00:19:46,332
اها...
أنسة موسكاتو، عندما تريدين الذهاب

553
00:19:46,367 --> 00:19:47,334
خذيني معك

554
00:19:47,368 --> 00:19:48,802
ارجوك...

555
00:19:48,836 --> 00:19:51,604
إنها العضوة

556
00:19:56,344 --> 00:19:58,645
وسأتصل بك عندما احتاج إليك

557
00:19:58,679 --> 00:20:00,613
ذلك سيكون...

558
00:20:00,648 --> 00:20:02,615
محبط جداُ لي..

559
00:20:02,650 --> 00:20:04,217
لكني احببته

560
00:20:04,251 --> 00:20:06,019
لماذا نحن في كنيسة؟
مرة رأيت قس

561
00:20:06,053 --> 00:20:08,455
اسقط مفاتيحه وانحنى ليلتقطها..

562
00:20:08,489 --> 00:20:11,224
هو فقط ذلك الإنسان الذي 
دمر الدين بالنسبة لي

563
00:20:11,258 --> 00:20:13,827
إنها مجموعة دعم للعائلات

564
00:20:13,861 --> 00:20:15,829
احكمها جيدا، وانت احكمها جيدا
والآن

565
00:20:15,863 --> 00:20:16,796
اصدقاء غرباء

566
00:20:16,831 --> 00:20:19,399
إلى أن جاء يوم، ماذا حدث؟

567
00:20:19,433 --> 00:20:23,403
و أنا اعلم أن ضابط تدريبه قوي ومخيف

568
00:20:23,437 --> 00:20:26,906
لكن، امم، هو مايزال صديقي

569
00:20:26,941 --> 00:20:28,708
والأشرار يبقون اشرار

570
00:20:28,743 --> 00:20:32,112
وأنا فقط أتمنى لو أن بإمكاني أن
اضعه في مغلف عملاق...وفقط

571
00:20:32,146 --> 00:20:35,448
فقط أرسله بعيداُ
عن كل الاشرار

572
00:20:35,483 --> 00:20:36,850
لا عيب في ذلك

573
00:20:36,884 --> 00:20:38,151
لا تحكموا على هذا الرجل

574
00:20:38,185 --> 00:20:39,152
نحن لن نحكم

575
00:20:39,186 --> 00:20:40,453
<i>هذه مجموعة دعم</i>

576
00:20:40,488 --> 00:20:42,322
أعرف ما تفكرون:
يبدوا فاسق قليلاُ

577
00:20:42,356 --> 00:20:44,257
يبدو كولد صغير

578
00:20:44,292 --> 00:20:46,760
نحن...نحاول ألا نعطي اسماء هنا

579
00:20:46,794 --> 00:20:48,595
الجميع ينظر للأسفل! لاتنظروا إليه
يوم أول جيد، بيشوب

580
00:20:48,629 --> 00:20:51,431
لاتنظروا ابداُ إلى رجل عندما يبكي
شكراً

581
00:20:51,465 --> 00:20:54,434
هل سمحت لأصدقائك بتجربة لباسك الرسمي؟

582
00:20:54,468 --> 00:20:56,703
ماذا؟ لا
اه، نعم ،وأنا ايضاُ

583
00:20:56,737 --> 00:20:58,271
لاتفعل ذلك، بجد

584
00:20:58,306 --> 00:21:00,307
لاتفعل ذلك
انا لن، انا لن افعل

585
00:21:00,341 --> 00:21:01,708
<i>أخبرتك!</i>

586
00:21:01,742 --> 00:21:03,743
انت يجب ان تبتعد
ماذا؟

587
00:21:03,778 --> 00:21:06,613
أنا...أنا لست سائقك الخاص
في هذه الاثناء

588
00:21:06,647 --> 00:21:08,114
انها مشكلتك!
أخرج من الطريق

589
00:21:08,149 --> 00:21:09,549
لاتنظر إلي هكذا

590
00:21:09,584 --> 00:21:10,916
حسناُ، حسناُ

591
00:21:10,917 --> 00:21:11,667
صباح الخير، جيري

592
00:21:11,668 --> 00:21:13,668
اهلاُ، كيف حالك؟
كيف حالك؟

593
00:21:13,669 --> 00:21:16,328
يوم آخر، نفس الهراء، أليس كذلك؟

594
00:21:16,929 --> 00:21:18,349
هل هذا عدد اليوم من جريدة نيويورك تايمز

595
00:21:19,050 --> 00:21:21,575
كريستوفر حصل على عمود لحياده التام
نيكولاس كريستوف:صحفي اشتهر بدعمه لحقوق الانسان

596
00:21:21,576 --> 00:21:23,920
انها معقدة جداُ
حتى انني لاأعرف اين اقف

597
00:21:23,921 --> 00:21:25,148
اي نوع من الخبز المدور تريد اليوم؟

598
00:21:25,149 --> 00:21:27,045
ببذور الخشخاش أم بالسمسم؟

599
00:21:27,046 --> 00:21:28,268
سآخذ السمسم اليوم

600
00:21:28,269 --> 00:21:30,430
حسناُ
ضعي عليها قليلا من كريمة الجبنة، هل تودين؟

601
00:21:30,431 --> 00:21:31,431
ترجمة: Shz1981n
شكراُ لكم

