﻿1
00:00:11,880 --> 00:00:13,950
!افصح عن عملك


2
00:00:33,960 --> 00:00:37,960
ستجدين هناك
.مالك و الثوب


3
00:00:41,000 --> 00:00:42,550
.والتاج


4
00:00:42,600 --> 00:00:43,830
...تاج


5
00:00:43,880 --> 00:00:46,440
.لا تتحدثي حتى آذن لكِ


6
00:00:59,040 --> 00:01:02,270
.أحذرك, أنا رجل يائس


7
00:01:02,320 --> 00:01:05,710
.إذا قاومتَ, سأقتلك


8
00:01:05,760 --> 00:01:09,310
.أريد مقابلة مع ملكك
.وليس لدي وقت لتضييعه


9
00:01:09,360 --> 00:01:12,350
.أخفضه


10
00:01:12,400 --> 00:01:16,840
افعل ما يقول. وإلا فإننا 
.سنقتلك حيث أنت


11
00:01:24,920 --> 00:01:28,390
أعرف من تكون. أنت
.في الجيش الإسباني


12
00:01:28,440 --> 00:01:31,390
."هذا يكون الجنرال "طارق علمان


13
00:01:31,440 --> 00:01:34,790
جنرال سابق. الآن مضطهد
.من قبل بلدي


14
00:01:34,840 --> 00:01:38,510
لقد جئت هنا لأعرض
."خدماتي على "فرنسا


15
00:01:38,560 --> 00:01:42,280
صدقوني, لَرغب ملككم
.رؤية ما بجعبتي


16
00:01:51,960 --> 00:01:53,630
.صاحبة الجلالة


17
00:01:54,680 --> 00:01:56,310
.قوليها


18
00:01:56,360 --> 00:01:57,960
.قوليها الآن


19
00:01:59,520 --> 00:02:01,510
."أحبك, "روشفور


20
00:02:01,560 --> 00:02:04,310
.لطالما أحببتكَ


21
00:02:04,360 --> 00:02:07,990
طوال هذه السنوات، تقتُ
.لعودتك


22
00:02:08,040 --> 00:02:09,240
.نعم


23
00:02:15,760 --> 00:02:17,390
...أحتقر


24
00:02:17,440 --> 00:02:20,110
.أنا أحتقر زوجي, الملك


25
00:02:21,480 --> 00:02:24,510
أنت الرجل الوحيد
.الذي رغبت به


26
00:02:24,560 --> 00:02:27,710
.خُذني, أَحبني


27
00:02:42,400 --> 00:02:47,150
,وسأحبك
.يالله, كم أحبك


28
00:02:58,120 --> 00:03:01,030
هل تعتقد بأن "علمان" صادق؟


29
00:03:01,080 --> 00:03:03,620
لماذا المخاطرة بالكثير إذا لم يكن كذلك؟


30
00:03:04,920 --> 00:03:08,270
أكره الاستيقاظ في هذا
."الوقت المبكر، "تريفيل


31
00:03:08,320 --> 00:03:11,550
لماذا يقوم الناس بالتغني عن
جمال شروق الشمس؟


32
00:03:11,600 --> 00:03:15,200
هذا يتكرر كل يوم
.بنحو ممل


33
00:03:38,160 --> 00:03:42,320
.من فضلكم, عودوا للخلف, للخلف
.من فضلك, صاحب الجلالة, للخلف


34
00:03:44,720 --> 00:03:47,350
."من الأفضل أن يكون هذا جيد,"تريفيل


35
00:03:47,400 --> 00:03:51,100
هناك مسحوق بالكاد يكفي
.لاطلاق النار  من على بندقية 


36
00:04:22,080 --> 00:04:26,120
بضع حبات من هذ المسحوق المعجزة
.يمكن أن يغرق سفينة شراعية


37
00:04:28,240 --> 00:04:31,240
.أنا على استعداد للتخلي عن هذه التركيبة


38
00:04:33,000 --> 00:04:39,070
بأي ثمن؟ ~
.الإسبان قاموا باختطاف إبنتي ~


39
00:04:39,120 --> 00:04:42,600
,هم يحتجزونها هنا
.في "باريس". أريد عودتها


40
00:04:44,640 --> 00:04:46,580
هل لدينا اتفاق؟


41
00:04:51,999 --> 00:04:53,119
<font color="#336699" >في دور: آثوس</font>

42
00:04:53,931 --> 00:04:55,581
<font color="#336699" >في دور: آراميس</font>

43
00:04:56,263 --> 00:04:57,667
<font color="#336699" >في دور: بورثوس</font>

44
00:04:57,948 --> 00:04:59,875
{\an5}<font color="#336699" >في دور: الملكة آن</font>

45
00:05:00,096 --> 00:05:01,648
<font color="#336699" >في دور: الملك لوي</font>

46
00:05:03,759 --> 00:05:05,499
<font color="#336699" >في دور: كونستنس بوناسيو</font>

47
00:05:05,757 --> 00:05:07,436
<font color="#336699" >في دور: ميلايدي دي ونتر</font>

48
00:05:09,210 --> 00:05:10,739
<font color="#336699" >في دور: دارتانيان</font>

49
00:05:11,875 --> 00:05:13,854
{\a11}<font color="#336699" >في دور:  كابتن تريفيل</font>

50
00:05:14,412 --> 00:05:15,731
{\a11}{\fad(500,500)}<font color="#336699" >في دور: دي  روشفور</font>

51
00:05:17,651 --> 00:05:28,939
<font color="#ffa042">||الفرسان||</font>
<font color="#a85400">الحلقة الثالثة بعنوان : الخائن الطيب </font>
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>


41
00:05:31,320 --> 00:05:34,440
هذه الورقة تحتوي 
.على تركيبة مسحوق البارود


42
00:05:37,800 --> 00:05:39,630
.ولكنها مشفَّرة


43
00:05:39,680 --> 00:05:40,990
ساعدوني لإنقاذ ابنتي

44
00:05:41,040 --> 00:05:44,080
وستكون الآلة الخاصة بفك
.الشّفرة من نصيبكم


45
00:05:45,320 --> 00:05:46,910
لماذا تفعل هذا؟


46
00:05:46,960 --> 00:05:50,630
اسبانيا" انقلبت ضد"
.شعبي, البربر


47
00:05:50,680 --> 00:05:55,520
.نحن منفيون أو ضحايا
.أنا هارب، رجل مطلوب


48
00:05:57,080 --> 00:05:59,430
ابنتي هي كل ما
.بقي لي في العالم


49
00:05:59,480 --> 00:06:02,830
ما الذي يجعلك على يقين
.أنها محتجزة هنا


50
00:06:02,880 --> 00:06:07,110
فررنا من "اسبانيا" معا. اعتقدنا
."أننا آمنين في "باريس


51
00:06:07,160 --> 00:06:10,270
الجنرال "بالتزار" تعقبنا هو
.و عملاءه الإسبان


52
00:06:10,320 --> 00:06:14,190
.ذهبت إلى السوق
.لم أرها منذ ذلك الوقت


53
00:06:14,240 --> 00:06:16,230
.يمكن أن تكون ميتة الآن


54
00:06:16,280 --> 00:06:20,590
.كلا, إنها الطعم
.أنا هو من يريدون


55
00:06:20,640 --> 00:06:22,040
.ليست هي


56
00:06:40,200 --> 00:06:43,430
أنت تعلم أن والدي سيقوم
?"بقتلك يا, "بالتزار


57
00:06:43,480 --> 00:06:46,880
يجب  على البربر أن يتناولوا طعامهم
.في الأرض, مثل الكلاب


58
00:06:50,800 --> 00:06:53,800
أنتِ هنا, والدكِ
.سيأتي إلينا


59
00:07:02,040 --> 00:07:05,870
.تذكر... نحتاج الفتاة على قيد الحياة


60
00:07:05,920 --> 00:07:11,110
ستبقى بأمان، حتى
.اللحظة التي يسلّم فيها "طارق" نفسه إلينا


61
00:07:11,160 --> 00:07:13,360
.وبعدها كلاهما يموتان


62
00:07:14,760 --> 00:07:18,590
الشيفرة الشيء
.الأكثر أهمية


63
00:07:18,640 --> 00:07:22,910
,"في الحرب المقبلة مع "فرنسا
مسحوق بارود "علمان" سيكون

64
00:07:22,960 --> 00:07:25,280
.السلاح الحاسم


65
00:07:27,280 --> 00:07:33,470
السلاح الأكثر قوة في الحرب بالنسبة
.للبلاد هو الكراهية


66
00:07:33,520 --> 00:07:36,320
.يجب أن تتعلم ذلك أيها, السفير


67
00:07:38,520 --> 00:07:39,830
."أنتِ متأخرة، "مارغريت


68
00:07:39,880 --> 00:07:42,470
تعلمين أنَّ الملكة تحب أن يكون
.طفلها جاهز عندما تستيقظ


69
00:07:42,520 --> 00:07:44,790
الدوفين" كان تعب"
.في الليل


70
00:07:44,840 --> 00:07:47,110
.أعتقد أنه قد يكون مريض


71
00:07:51,280 --> 00:07:55,840
.إنه يحترق. يحتاج الى طبيب


72
00:07:58,600 --> 00:08:03,710
عملاء إسبانيين في "باريس"؟ هذه مزحة
.يتم لعبها عليك, مولاي


73
00:08:03,760 --> 00:08:06,670
طارق علمان" هو"
.كاذب سيء السمعة


74
00:08:06,720 --> 00:08:11,670
هل كنت على دراية أنه كان هنا؟ ~
.أنا مندهش لسماع ذلك ~


75
00:08:11,720 --> 00:08:15,710
لكن لنفترض 
.للحظة أنَّ ذلك كان صحيحا


76
00:08:15,760 --> 00:08:19,750
إذا كنت تفكر في 
,تسليم الخائن 


77
00:08:19,800 --> 00:08:23,240
إسبانيا" ستعتبر هذا
.كحدث عظيم من أجل الصداقة


78
00:08:27,520 --> 00:08:32,670
من بين عديد جرائمه، "علمان" فر 
من "إسبانيا" وفي حوزته


79
00:08:32,720 --> 00:08:35,000
.جهاز للتشفير


80
00:08:39,600 --> 00:08:41,750
قيل لي انه قد يكون على استعداد
لتقديم مثل


81
00:08:41,800 --> 00:08:45,480
هذا الجهاز فقط من أجل إستعادة
.إبنته


82
00:08:47,160 --> 00:08:52,470
علمتُ بأنها
.خُطفت من قبل عملائكم


83
00:08:52,520 --> 00:08:56,270
.بطبيعة الحال، أنا أنفي هذه المزاعم


84
00:08:56,320 --> 00:08:58,720
.لكنني سأستفسر عن الأمر


85
00:09:07,120 --> 00:09:10,110
 يَفترض بأننا نحوز 
.بالفعل على الشيفرة 


86
00:09:10,160 --> 00:09:12,830
.دعه يعتقد ذلك


87
00:09:47,400 --> 00:09:50,270
.لديَّ عمل مُلح مع الملك


88
00:09:59,080 --> 00:10:00,790
.تنفسه جد بطيء


89
00:10:00,840 --> 00:10:04,670
.لديه حُمى


90
00:10:04,720 --> 00:10:08,790
,أقترح علاج كيميائي
."أحدث علاج في "جنيف


91
00:10:08,840 --> 00:10:11,070
.السويسريون ناس أصحاء


92
00:10:11,120 --> 00:10:14,030
لطالما إعتقدت أنه
.هواء الجبال


93
00:10:14,080 --> 00:10:15,950
على ماذا يحتوي هذا العلاج؟


94
00:10:16,000 --> 00:10:18,310
كميات ضئيلة من مختلف المعادن


95
00:10:18,360 --> 00:10:20,590
.عناصر خالية من المياه


96
00:10:20,640 --> 00:10:24,740
,لكن ألن يرميه
.لا يزال يتغذى على حليب الأم


97
00:10:28,280 --> 00:10:31,070
الأستاذ "ليماي" لديه شهادات
."من  جامعات "جنيف" و "السوربون


98
00:10:31,120 --> 00:10:32,310
أظن أنه يعرف عن الطب أكثر

 
99
00:10:32,360 --> 00:10:36,260
!من زوجة بائع الأقمشة


100
00:10:36,840 --> 00:10:39,870
الجنرال "بالتزار" سيقوم بمقايضة
سمارة" بجهاز التشفير"


101
00:10:39,920 --> 00:10:42,990
.في ساحة "دي لي كليز" في السادسة


102
00:10:43,040 --> 00:10:46,310
.في يوم التسوق؟ سيكون مكتظ


103
00:10:46,360 --> 00:10:50,550
السفير "بيراليس" قد توسَّط
. التسليم مع الخاطفين


104
00:10:50,600 --> 00:10:54,500
يأمل "بالتزار" بإخفاء
.نفسه بين الحشود


105
00:10:54,880 --> 00:10:56,310
أتعرف هذا الرجل؟


106
00:10:56,360 --> 00:10:59,990
بشكل جيد. اعتبرته ذات
.مَرة كصديق


107
00:11:00,040 --> 00:11:02,790
.كان من أكثر الملازمين ثقة


108
00:11:02,840 --> 00:11:05,910
ما لم أكن أعرفه أنه 
.لطالما كرهني


109
00:11:05,960 --> 00:11:07,750
حسنٌ، ما الذي يجعلك تقول ذلك؟


110
00:11:07,800 --> 00:11:10,070
لقد ولدت بلون مختلف


111
00:11:10,120 --> 00:11:12,390
.قد تكون على دراية بهذه القضية 
<font color="#a85400">(يقصد العنصرية ضد الزنوج)</font>


112
00:11:12,440 --> 00:11:14,390
.لا شيء لا يمكنني التعامل معه


113
00:11:14,440 --> 00:11:16,990
,أُمرنا بتدمير قرية


114
00:11:17,040 --> 00:11:20,630
قتل كل رجل وامرأة و
,طفل. المخلصين من البربر, أمثالي


115
00:11:20,680 --> 00:11:25,070
أشخاص أبرياء, جريمتهم 
.الوحيدة هي أصولهم


116
00:11:25,120 --> 00:11:27,640
.رفضت ذلك. "بالتزار" لم يفعل


117
00:11:29,280 --> 00:11:33,750
عندها فهمت أيَّ
.نوع من الرجال يكون


118
00:11:33,800 --> 00:11:37,160
سيكون من المفيد إذا استطعنا
.رؤية جهاز التشفير


119
00:11:39,400 --> 00:11:41,140
.عند الساحة

120
00:11:44,600 --> 00:11:46,870
.لا تثق بنا


121
00:11:46,920 --> 00:11:48,910
.لا سبب لدي


122
00:11:48,960 --> 00:11:51,710
.الفرسان هم رجال ذو شرف


123
00:11:51,760 --> 00:11:54,150
,ملك "إسبانيا" أقسم أنه أحبني


124
00:11:54,200 --> 00:11:57,110
بعدها قام باعتقالي
.بتهم باطلة


125
00:11:57,160 --> 00:11:59,350
.لقد كان رجلا شريفاً أيضاً


126
00:11:59,400 --> 00:12:02,390
..."لا أثق في "علمان
.شيء ما غير صحيح


127
00:12:02,440 --> 00:12:04,750
وعدناهم بجهاز التشفير
.ولا نملكه حتى


128
00:12:04,800 --> 00:12:07,030
.علمان" أقسم على أنه سيظهره


129
00:12:07,080 --> 00:12:10,670
الشيء الوحيد الذي أصدقه
.هو أنه يحب ابنته حقاً


130
00:12:10,720 --> 00:12:12,590
 بسرعة يا سيدات، اجلبن الماء الساخن


131
00:12:12,640 --> 00:12:14,430
وملايات نظيفة من أجل
.الدوفين", بسرعة"


132
00:12:14,480 --> 00:12:16,350
.مادلين"، أحضري بعض المناشف"


133
00:12:16,400 --> 00:12:18,070
مالذي يحدث؟


134
00:12:18,120 --> 00:12:21,030
.الدوفين" مريض. بالحمى"


135
00:12:21,080 --> 00:12:25,910
."هو في أيدٍ أمينة,"كونستنس ~
.الحكيم رجل جد متعلم ~


136
00:12:25,960 --> 00:12:29,360
.أنا متأكدة من أنه يعلم ما يفعل ~
!قصدتُ يديك ~


137
00:13:12,720 --> 00:13:15,800
.يجب عليكَ أن لا تكون هنا الآن


138
00:13:26,880 --> 00:13:29,640
!صاحب الجلالة؟ صاحب الجلالة؟


139
00:13:37,080 --> 00:13:39,110
!صاحب الجلالة


140
00:13:39,160 --> 00:13:40,830
!صاحب الجلالة


141
00:13:42,080 --> 00:13:47,080
مُخلِّصتي! تقريبا لم أتعرف عليك
.في هذا الثوب الجميل


142
00:13:48,800 --> 00:13:51,230
إنه من الموضة, مولاي


143
00:13:51,280 --> 00:13:54,220
.كان علي ارتكاب جريمة للحصول عليه


144
00:13:55,080 --> 00:13:57,070


145
00:13:57,120 --> 00:13:59,710
.خفة دم، وكذلك وسامة
.يبدو في غاية الجمال


146
00:13:59,760 --> 00:14:03,230
آمل من صاحب الجلالة أن
.يمنحني مقابلة على انفراد


147
00:14:03,280 --> 00:14:05,590
للأسف، هذا مستحيل
...في الوقت الراهن


148
00:14:05,640 --> 00:14:07,630
سيدة...؟.. 


149
00:14:07,680 --> 00:14:10,150
."دي ونتر" 
."ميلايدي دي ونتر"


150
00:14:11,640 --> 00:14:14,790
."كم هذا ساحر. وداعاً, "ميلايدي


151
00:14:14,840 --> 00:14:19,880
رؤيتكِ مرة أخرى كان تسلية 
.لطيفة في يوم شاق


152
00:14:38,800 --> 00:14:42,830
.لقد تقيأ كل قطرة حتى الآن


153
00:14:42,880 --> 00:14:45,270
هل أنت متأكد من عدم وجود طريقة أخرى؟


154
00:14:45,320 --> 00:14:48,750
,إذا لم يحصل أي تحسن
.سننتقل إلى المداواة بالعلق


155
00:14:48,800 --> 00:14:52,350
النزيف علاج ناجح بالنسبة
.للرئتين المسدودة


156
00:14:52,400 --> 00:14:56,390
.لا يزال جد صغير ~
.ولديه فقط القليل من الدم  ~


157
00:14:56,440 --> 00:15:00,040
,أؤكد لكِ، سيدتي
.أنني على دراية بما أفعله


158
00:15:03,120 --> 00:15:06,270
علمان" سيحضر جهاز التشفير"
.إلى الساحة. هذا كل ما أعرفه


159
00:15:06,320 --> 00:15:10,830
الحصول عليه بطريقة ما ويمكننا وضع
.حد لسياسة التصعيد اللامعقولة هذه


160
00:15:10,880 --> 00:15:13,750
لا يمكنني التورط. لقد
.فعلت الكثير حتى الآن


161
00:15:13,800 --> 00:15:16,310
هذا يضع خطتنا في خطر
.على طول المدى

162
00:15:16,360 --> 00:15:19,630
أحيانا أتساءل مَن المستفيد حقاً
.من خطتك الرائعة


163
00:15:19,680 --> 00:15:22,620
هل هي "إسبانيا" أم أنها فقط "روشفور"؟


164
00:15:29,560 --> 00:15:33,440
.يجب أن أكون بالقرب من الملكة
.الدوفين" جِد مريض"


165
00:15:34,480 --> 00:15:36,710
.يجب أن تعرف "مدريد"  بهذا


166
00:15:36,760 --> 00:15:38,430
هل سيعيش؟


167
00:15:39,400 --> 00:15:40,710
.لا فكرة لدي


168
00:15:40,760 --> 00:15:44,190
لكن عندما ترى الملكة إخلاصي
لطفلها, هذا فقط ما

169
00:15:44,240 --> 00:15:47,120
.يمكن أن يُعزز حبها... تجاهي


170
00:15:56,680 --> 00:15:59,350
حالما يحوز "علمان' على
.ابنته, فإننا سنهجم


171
00:15:59,400 --> 00:16:02,190
طلقة "آراميس" الأولى 
."ستنهي "بالتزار


172
00:16:02,240 --> 00:16:05,720
,مع ذهاب قائدهم
.رجاله سيستسلمون


173
00:16:07,760 --> 00:16:10,710
?"هناك. واحد من رجال "بالتزار


174
00:16:10,760 --> 00:16:12,700
.لا أعتقد ذلك


175
00:16:14,720 --> 00:16:16,920
.إنهم هنا في مكان ما


176
00:16:25,360 --> 00:16:27,030
.جرّب واحدة, يا سيدي


177
00:16:38,920 --> 00:16:40,990
.لقد حصل على جهاز التشفير


178
00:16:42,720 --> 00:16:45,260
.الممر الثاني من اليسار


179
00:16:50,760 --> 00:16:52,960
.اثنين آخرين, بجانب الخبز


180
00:17:09,720 --> 00:17:11,630
."أقسمتُ بأنني سأطاردك إلى الآخر، يا "طارق

181
00:17:11,680 --> 00:17:14,710
وأن أقسمتُ بأنني
."سأقتلك, "بالتزار

182
00:17:14,760 --> 00:17:16,510
.أعطني جهاز التشفير


183
00:17:16,560 --> 00:17:18,360
.الفتاة أولاً


184
00:17:25,840 --> 00:17:29,040
هيا, "آراميس". مالذي
ينتظره؟


185
00:17:53,960 --> 00:17:55,880
!لا جهاز تشفير


186
00:17:57,560 --> 00:17:59,230
!هذه خدعة


187
00:18:00,320 --> 00:18:02,310
!إلى الأسفل


188
00:18:10,000 --> 00:18:12,200
!إنتظر


189
00:18:39,000 --> 00:18:40,670
!سمارة", اركضي"


190
00:18:42,960 --> 00:18:46,310
!كلا, كلا! أبي


191
00:18:46,360 --> 00:18:48,150
!هيا, هيا


192
00:18:48,200 --> 00:18:51,400
!أحضروا الفارس. إلى الأقواس ~


193
00:19:23,640 --> 00:19:25,040
!"سمارة"


194
00:19:27,520 --> 00:19:29,880
!"سمارة"


195
00:19:59,880 --> 00:20:01,620
?"ماذا حصل "آراميس


196
00:20:03,280 --> 00:20:04,880
?"آراميس"


197
00:20:06,920 --> 00:20:09,460
.طارق" كان في مرماي"


198
00:20:11,480 --> 00:20:14,020
.لم يكن هنالك شيء لأفعله



199
00:20:21,080 --> 00:20:24,230
للأسف كان هناك القليل
.من التحسن مما أملتُ


200
00:20:24,280 --> 00:20:26,550
.هذا ملك "فرنسا" المستقبلي


201
00:20:26,600 --> 00:20:28,590
,مصيره لن يكون الموت في مهده


202
00:20:28,640 --> 00:20:31,270
منسي من قبل التاريخ! بل
لقيادة هذا البلد


203
00:20:31,320 --> 00:20:36,230
,للأمجاد! أنقذه
.وإلا ستفقد رأسك


204
00:20:36,280 --> 00:20:39,320
وصدقني, لا
.يوجد علاج  لذلك


205
00:20:46,600 --> 00:20:50,840
!تنحى عن طريقي


206
00:20:53,240 --> 00:20:56,630
هناك بعض الأشياء هي خارج
.حتى عن نطاق قوى الطبيب


207
00:20:56,680 --> 00:20:58,350
.أنا لست بإله


208
00:21:00,480 --> 00:21:03,430
يجب أن ينزف. هذا
.هو السبيل الوحيد


209
00:21:03,480 --> 00:21:06,880
ولكن ألن يضعفه
.ذلك فقط؟ أنا آسفة


210
00:21:08,120 --> 00:21:10,840
.أنا متأكدة من أنك تعلم ما هو أفضل


211
00:21:12,480 --> 00:21:14,820
.سأطبق طريقة العلق

212
00:21:29,880 --> 00:21:31,960
صاحبة الجلالة؟


213
00:21:32,960 --> 00:21:35,560
.إذا كان هناك أي شيء أستطيع القيام به


214
00:21:36,480 --> 00:21:38,150
.صلي من أجله


215
00:21:40,720 --> 00:21:42,660
.يجب أن تكوني شجاعة


216
00:21:44,760 --> 00:21:46,830
. أفتقر إلى القوة


217
00:21:50,720 --> 00:21:52,390
...إذا ما توفي


218
00:21:53,760 --> 00:21:55,630
,تذكري كم بكيتِ


219
00:21:55,680 --> 00:21:57,870
,في جميع  تلك السنوات التي مضت


220
00:21:57,920 --> 00:22:01,020
"عندما تركتِ "إسبانيا
من أجل زواجك؟


221
00:22:03,160 --> 00:22:05,230
.إعتقدتُ أنني سأغرق في أحزاني


222
00:22:05,280 --> 00:22:09,400
لكنكِ لم تفعلي. لقد كنتِ
.قوية واستطعتِ النجاة


223
00:22:11,240 --> 00:22:16,800
لقد كنت بجانبكِ أنذاك
.وها أنا كذلك الآن


224
00:22:25,120 --> 00:22:27,880
.سأبقى بجانبكِ, إذا أردتِ


225
00:22:32,040 --> 00:22:34,710
لم يكن لديكَ أيّ نية
!في تسليم جهاز التشفير


226
00:22:34,760 --> 00:22:36,910
.هذا صحيح. لكن لديَّ أسبابي


227
00:22:36,960 --> 00:22:40,350
.خمس أبرياء لقوا حتفهم
!فارس قُبض عليه كرهينة


228
00:22:40,400 --> 00:22:43,790
ولا تزال تعتقد بأنك
!تملك الورقة الرابحة؟


229
00:22:43,840 --> 00:22:48,750
.كنت ذات مرة رجل ذو شأن
.شخصية محترمة


230
00:22:48,800 --> 00:22:51,790
الآن أنا مُطارد من 
.قِبل بلدي


231
00:22:51,840 --> 00:22:54,790
.صدقوني، ليس لدي أي ورقة للعبها


232
00:22:54,840 --> 00:22:56,950
إذا لما المجازفة
بحياة ابنتك؟


233
00:22:57,000 --> 00:22:59,430
!لأنه لا خيار لدي  ~
...لا مزيد من الألعاب ~


234
00:22:59,480 --> 00:23:02,560
لم يكن لدي خيار لأن
.جهاز التشفير ليس بحوزتي


235
00:23:04,840 --> 00:23:06,750
."بل مع "سمارة


236
00:23:06,800 --> 00:23:10,110
.حقا ~
أنا آسف لأني كذبت، قمتُ ~
.بتعريض حياة صديقكم للخطر

237
00:23:10,160 --> 00:23:12,360
.لم أفعل ذلك بشفافية


238
00:23:13,800 --> 00:23:16,710
.الآن، أتوسل بكل تواضع لمساعدتكم


239
00:23:16,760 --> 00:23:19,270
لا أعلم أين أخذوا 
."سمارة"


240
00:23:19,320 --> 00:23:23,030
ساعدوني لأجدها وأعطيكم
.ما تريدونه


241
00:23:23,080 --> 00:23:26,320
جهاز التشفير ومعه 
.تركيبة مسحوق البارود


242
00:23:30,680 --> 00:23:33,350
.هناك طريقة واحدة مؤكدة لإيجادها


243
00:23:33,400 --> 00:23:35,710
.نفعل تماماً ما يريده الإسبان


244
00:23:35,760 --> 00:23:37,700
.نسلمكَ لهم


245
00:24:04,120 --> 00:24:05,870
!مالذي تفعلينه؟


246
00:24:05,920 --> 00:24:08,590
.التأكد من أنك لن تنزف حتى الموت


247
00:24:08,640 --> 00:24:11,390
إذا ما تلوثت  هذه
.الساق, فستفقدها


248
00:24:11,440 --> 00:24:13,910
هل هناك الكثير من الطلب على
فرسان بقدم واحد


249
00:24:13,960 --> 00:24:15,950
ليس إذا كنت ذا فائدة
.بإثنين


250
00:24:16,000 --> 00:24:18,270
!لا تبدين كممرضة


251
00:24:18,320 --> 00:24:20,630
.لست بممرضة. أنا شاعرة


252
00:24:20,680 --> 00:24:22,620
.قم بإصلاح ساقك بنفسك 


253
00:24:26,680 --> 00:24:29,550
أين نحن؟ ~
."المنزل السري ل "بالتزار ~


254
00:24:29,600 --> 00:24:32,600
هل تتألم؟


255
00:24:34,480 --> 00:24:36,030
.بلى. قليلاً


256
00:24:36,080 --> 00:24:39,230
ثمة شيء غير صحيح
.في التبادل


257
00:24:39,280 --> 00:24:42,910
بلى, والدكِ كذب علينا
.وكِدتِ تقتلين


258
00:24:42,960 --> 00:24:45,790
.هذا ما حدث من خطأ ~
لقد وثق فيكم أيها الفرنسيون لإنقاذنا ~


259
00:24:45,840 --> 00:24:48,910
.وحولتم كل شيء إلى فوضى


260
00:24:48,960 --> 00:24:52,720
إنه مغلق. و "بالتزار" لديه
.رجال يحرسون المنزل


261
00:24:56,360 --> 00:24:58,710
.أنا ذاهبة للقراءة الآن


262
00:24:58,760 --> 00:25:01,800
,إذا ما قررت الموت
.من فضلك, افعل ذلك بهدوء


263
00:25:04,720 --> 00:25:07,830
."لا وقت لدي لهذا, "روشفور
ألا تعلم أنَّ "الدوفين" مريض؟


264
00:25:07,880 --> 00:25:12,470
.أنا أصلي من أجله في كل لحظة
.لكن السفير "بيراليس" ينتظر


265
00:25:12,520 --> 00:25:14,550
.أتركه ينتظر


266
00:25:14,600 --> 00:25:18,070
يالله! مالذي تفعلينه
في جناحي الخاص؟


267
00:25:18,120 --> 00:25:20,660
.إغفر لي وقاحتي، مولاى


268
00:25:21,360 --> 00:25:25,350
أردت ببساطة رؤية وجه جلالتك
.مرة أخيرة قبل رحيلي


269
00:25:25,400 --> 00:25:28,870
سأحرس على اصطحابها
.من القصر فوراً


270
00:25:28,920 --> 00:25:31,790
."أنت امرأة مصممة، "ميلايدي


271
00:25:33,120 --> 00:25:36,120
.و  الإصرار يجب أن يكون له ثوابه


272
00:25:37,000 --> 00:25:40,230
.تناولي العشاء برفقتي هذه الليلة
.وارتدي هذا الثوب


273
00:25:40,280 --> 00:25:43,680
.أجده جِد مُمتع للعين


274
00:25:58,120 --> 00:26:00,030
.حتماً يؤلم


275
00:26:00,080 --> 00:26:02,030
.ابكي إذا كنت تريد


276
00:26:02,080 --> 00:26:05,310
.كلا. شكراً

277
00:26:05,360 --> 00:26:07,300
ما اسمكَ؟


278
00:26:07,720 --> 00:26:09,830
."بورثوس "


279
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
.نحن بحاجة إلى الخروج


280
00:26:12,720 --> 00:26:15,350
مالذي ستفعله؟
تحطم الجدران؟


281
00:26:15,400 --> 00:26:17,680
.إذا ما تطلب ذلك

282
00:26:21,720 --> 00:26:23,510
...أنتِ


283
00:26:23,560 --> 00:26:25,510
ما هذا الكتاب؟


284
00:26:25,560 --> 00:26:29,840
قصائد الصوفي
."عمر ابن الفارض"


285
00:26:32,120 --> 00:26:34,510
هل تستطيع قراءة العربية؟


286
00:26:34,560 --> 00:26:37,150
.أنا فرنسي. لست بربري


287
00:26:37,200 --> 00:26:39,190
يمكن أن تكون قد
,وُلدتَ في هذا البلد


288
00:26:39,240 --> 00:26:41,550
.لكن هذا لا يجعل منك فرنسي


289
00:26:41,600 --> 00:26:46,600
في عيونهم, أنت مجرد غريب في أحسن 
.الأحوال, في أسوئها انت هجين


290
00:26:48,920 --> 00:26:52,080
أنا بربرية. أنا ذاهبة 
.لموطني المغرب


291
00:26:54,000 --> 00:26:57,120
من أين أنت؟ ~
."فرنسا" ~


292
00:27:01,880 --> 00:27:06,190
.وأفريقيا. من جهة الأم


293
00:27:06,240 --> 00:27:08,380
أي جزء من أفريقيا؟


294
00:27:12,280 --> 00:27:15,950
,حسنٌ, أينما كان


295
00:27:16,000 --> 00:27:18,110
.فذلك هو المكان الذي تنتمي


296
00:27:18,160 --> 00:27:21,800
في النهاية، بلدك بالتبني
.سيخونك، كما فعل معي بلدي


297
00:27:24,120 --> 00:27:28,040
.أعلم من أكون وما أكون


298
00:27:39,600 --> 00:27:44,070
هل تريد سماع بعض الشعر؟ ~
.أُفضل الخمر ~


299
00:27:44,120 --> 00:27:46,550
.الشعر هو كل ما لدي


300
00:27:46,600 --> 00:27:48,720
.إذن, سيكون الشعر


301
00:27:50,120 --> 00:27:53,830
<font color="#336699" >ومنْ نورهِ مشكاة ُ ذاتي أشرقتْ"</font>


302
00:27:53,880 --> 00:27:59,560
<font color="#336699" >.عليّ فنارَتْ بي عِشائي، كَضَحَوتي"</font>


303
00:28:01,160 --> 00:28:07,230
<font color="#336699" >فأشهدتني كوني هناكَ فكنتهُ"</font>


304
00:28:07,280 --> 00:28:12,200
<font color="#336699" >"...وشاهدتهُ إيَّايَ والنُّورُ بهجتي"</font>


304
00:28:07,280 --> 00:28:12,200
{\a6}<font color="#ffa042">:من قصيدة عمر ابن الفارض بعنوان</font>
{\a6}<font color="#a85400">’’ فلفظٌ، وكُلّي بي لِسانٌ مُحَدِّثٌ ’’</font>


305
00:28:37,520 --> 00:28:40,830
,أواصل التفكير في قرارة نفسي


306
00:28:40,880 --> 00:28:42,960
ماذا إذا ما توفي؟


307
00:28:44,320 --> 00:28:45,750
مالذي بقي لي؟ 


308
00:28:45,800 --> 00:28:47,670
.لا يزال هنالك الملك


309
00:28:47,720 --> 00:28:49,470
.سيلومني


310
00:28:49,520 --> 00:28:51,070
.أعلم ذلك


311
00:28:51,120 --> 00:28:54,070
يلومكِ؟ لماذا؟


312
00:28:54,120 --> 00:28:57,190
أنا اسبانية, لذلك كل شيء
.يجب أن يكون خطأي


313
00:28:57,240 --> 00:28:59,320
.حتى حُمى ابني


314
00:29:04,160 --> 00:29:06,670
.هذا سيكون فعل غير حكيم


315
00:29:06,720 --> 00:29:11,000
تستطيعين التحدث بما تريدين. جميع
.أسراركِ في أمان معي


316
00:29:14,520 --> 00:29:16,720
."اجلس معي يا, "روشفور


317
00:29:31,560 --> 00:29:34,230
,خادماتي سيكن هنا برفقتنا


318
00:29:34,280 --> 00:29:37,680
لكني لا  أتحمل
.النظر إليهن هذه الليلة


319
00:29:49,760 --> 00:29:52,960
لدي عدد قليل من الأصدقاء
.في هذا المكان


320
00:29:55,680 --> 00:29:57,820
.أنا سعيدة لأنكَ هنا


321
00:30:02,160 --> 00:30:04,320
.كنتَ جد طيب معي


322
00:30:09,200 --> 00:30:10,920
.أنا أحبكِ


323
00:30:16,160 --> 00:30:20,440
.كأي رعية يحب ملكته


324
00:30:29,320 --> 00:30:32,710
.أريدكِ أن توقفي النزيف


325
00:30:32,760 --> 00:30:36,310
أيّ نزيف؟ ~
.عندما أسحب السهم للخارج ~


326
00:30:36,360 --> 00:30:38,230
.أنت مجنون. ستموت


327
00:30:38,280 --> 00:30:42,180
قال ذلك أُناس من قبل
.ولا أزال هنا


328
00:30:45,200 --> 00:30:47,110
.قومي بربط ساقي


329
00:30:47,160 --> 00:30:49,630
.وسأحتاج لبعض الضمادات


330
00:31:03,800 --> 00:31:05,440


331
00:31:15,320 --> 00:31:16,790
.حسنٌ, انتظر


332
00:31:16,840 --> 00:31:18,510
كيف تشعر؟


333
00:31:18,560 --> 00:31:19,870
.أفضل


334
00:31:19,920 --> 00:31:21,710
ألا تؤلمك بذلك القَدْر؟


335
00:31:21,760 --> 00:31:26,240
كلا, انما أسوأ. لكن
.الآن حصلت على سلاح


336
00:31:31,160 --> 00:31:34,510
دعونا نستغني عن
الشكليات أيها السفير, هلاَّ فعلنا؟


337
00:31:34,560 --> 00:31:36,910
حسنٌ. مالذي تقترحه؟


338
00:31:36,960 --> 00:31:38,510
"مقابل عودة "سمارة


339
00:31:38,560 --> 00:31:41,800
"وفارسنا, "فرنسا
."ستقوم بتسليم "طارق علمان


340
00:31:43,280 --> 00:31:47,710
وجهاز التشفير؟ ~
.هذا بينك وبينه ~


341
00:31:47,760 --> 00:31:52,710
.فرنسا" لا مصلحة أخرى لديها ~
أجد هذه الأنباء مدهشة ~


342
00:31:52,760 --> 00:31:54,430
.وغير محببة


343
00:31:59,960 --> 00:32:03,280
,أُزهقت أرواح فرنسية
.بيراليس". يكفى يعني يكفى"


344
00:32:06,040 --> 00:32:08,230
.إذاً أنا أقبل


345
00:32:08,280 --> 00:32:12,990
صاحب الجلالة قد أظهر الكثير
.الحكمة وحُسن التقدير


346
00:32:13,040 --> 00:32:17,030
قم بهذا وسوف لن تضع
.يديك على جهاز التشفير


347
00:32:17,080 --> 00:32:20,510
. إذا ما كان موجودا


348
00:32:20,560 --> 00:32:22,950
الحقيقة, أنكَ أصبحت
."إحراجاً يا, "علمان


349
00:32:23,000 --> 00:32:25,110
.كلما أسرعتَ في الذهاب, كان أفضل


350
00:32:25,160 --> 00:32:28,910
"نفس الشيء بالنسبة لعملاءك يا, "بيراليس
!لا أريد المزيد من المجازر


351
00:32:28,960 --> 00:32:30,630
لن يكون هناك اسباني غير مصرح به


352
00:32:30,680 --> 00:32:32,590
موجود في "باريس" إبتداءاً
.من صباح يوم غد


353
00:32:32,640 --> 00:32:35,190
سيتم الإفراج عن فارسك
.في نفس الوقت


354
00:32:35,240 --> 00:32:39,240
"هذا وعد مني. "نافاس
.أوثق  يديه


355
00:32:43,120 --> 00:32:47,910
احراسوا هذا الخائن. سننقله
.عندما يخيم الظلام


356
00:33:01,080 --> 00:33:03,110
."كونوا حذرين, "تريفيل


357
00:33:03,160 --> 00:33:05,350
لا يمكننا تحمل
.حادث أخر مع الإسبان


358
00:33:05,400 --> 00:33:08,310
إذا كان هناك شك، خطأ من 
.جانب الحذر


359
00:33:08,360 --> 00:33:10,510
لكن اجلبوا لي ذلك الجهاز


360
00:33:10,560 --> 00:33:15,260
ولن أقول أبداً كلمة قاسية
.مرة أخرى عن الفرسان


361
00:34:14,680 --> 00:34:16,620
?"سيدة "بوناسيو


362
00:34:21,200 --> 00:34:23,270
إلى أين أنتِ ذاهبة؟


363
00:34:24,600 --> 00:34:28,640
زوجي أرسل في طلبي. لم أُرد
.أن أُزعج الملكة


364
00:34:32,240 --> 00:34:34,180
.تستطيعين  الذهاب, إذاً


365
00:34:50,040 --> 00:34:53,910
زوجي المسكين, السيد
دي وينتر", توفي في "إنجلترا"


366
00:34:53,960 --> 00:34:56,110
.وتركني مفلسة


367
00:34:56,160 --> 00:35:00,640
في طريقي إلى الديار, أُخذت
.كرهينة من قبل أولئك الأشرار


368
00:35:02,760 --> 00:35:05,310
.الباقي يعلمه صاحب الجلالة


369
00:35:05,360 --> 00:35:07,870
.حسنا, أحسست بأنكِ من عائلة نبيلة


370
00:35:07,920 --> 00:35:11,320
التهذيب يكون حتى
.في أشنع المجموعات


371
00:35:14,200 --> 00:35:16,920
.لدي شيء لك، مولاي


372
00:35:21,400 --> 00:35:24,880
.خاتمي! أبقيته بأمان



373
00:35:41,000 --> 00:35:44,590
.صُحبتي لا تُسليك
.يجب أن أنسحب


374
00:35:44,640 --> 00:35:46,280
!كلا


375
00:35:49,200 --> 00:35:52,300
أنتِ الشيء الوحيد
.الذي يبقيني هادىء


376
00:35:52,880 --> 00:35:54,710
.إنه إبني


377
00:35:54,760 --> 00:35:56,350
.جِد مريض


378
00:35:56,400 --> 00:35:58,870
.ربما يموت


379
00:35:58,920 --> 00:36:01,430
.كنت أعلم أنَّ بداخلك حزن


380
00:36:01,480 --> 00:36:04,220
.رؤيتكَ هكذا تُحطم قلبي


381
00:36:05,920 --> 00:36:08,320
هل يمكنني الصلاة وإياكَ, سيدي؟


382
00:36:09,960 --> 00:36:13,560
ماذا هنا؟ الآن؟ ~
.لما لا؟ الله دائما معنا ~


383
00:36:19,200 --> 00:36:21,470
."أنتِ قِديسة، "ميلايدي


384
00:36:23,040 --> 00:36:24,980
.يوماً ما, ربما


385
00:36:39,800 --> 00:36:41,870
.لماذا، هل أزعجتكِ


386
00:36:48,160 --> 00:36:50,110
...سامحيني


387
00:36:50,160 --> 00:36:52,630
.لا يوجد شيء أغفره لكَ


388
00:36:55,000 --> 00:36:58,920
نحن مجرد روحان
.وحيدتان في حاجة إلى المواساة


389
00:37:11,000 --> 00:37:13,400
.سأعتني بالأمر من هنا


390
00:37:40,080 --> 00:37:42,840
.تقريبا وصلنا الآن


391
00:37:44,360 --> 00:37:46,870
?!"كونستنس"


392
00:37:46,920 --> 00:37:49,310
!مالذي تفعلينه هنا؟


393
00:37:49,360 --> 00:37:51,990
هل, هل أتيتِ لرؤيتي؟


394
00:37:52,040 --> 00:37:54,270
ما ذلك؟


395
00:37:54,320 --> 00:37:57,260
طفل! هل هو لكِ؟ ~
!بالطبع لا ~


396
00:37:59,520 --> 00:38:02,150
في حال كنت لم تلاحظ, يجب
.عليكَ الحمل أولاً


397
00:38:02,200 --> 00:38:03,510
..."إذا كان من "دارتانيان


398
00:38:03,560 --> 00:38:08,070
!ليس إبنه, ولا إبني
!أنا فقط أقوم بالإعتناء به


399
00:38:08,120 --> 00:38:12,190
أنا زوجك! أطالب 
!بمعرفة لمن يكون هذا الطفل


400
00:38:12,240 --> 00:38:17,680
,لا أستطيع إخبارك. أرجوك, فقط
.لا تخبر أحداً أنكَ رأيتني


401
00:38:43,960 --> 00:38:45,600
.إرتح الآن


402
00:39:13,880 --> 00:39:17,380
مرحبا بك,"طارق". منزلي
.هو منزلك


403
00:39:19,400 --> 00:39:21,800
.أدخلوه


404
00:39:44,440 --> 00:39:47,190
يجب إعادة الجنرال "علمان" إلى
مدريد" للمحاكمة"

405
00:39:47,240 --> 00:39:49,230
.وإعدام أمام الشعب

406
00:39:49,280 --> 00:39:51,750
.إذا حاول كبح جماحك


407
00:39:52,920 --> 00:39:56,230
.بالكاد. سيكون على قيد الحياة


408
00:39:56,280 --> 00:39:59,720
السفير "بيراليس" سيكون
.هنا صباحاً. كن على استعداد


409
00:40:03,360 --> 00:40:05,430
أين جهاز التشفير


410
00:40:07,080 --> 00:40:09,270
لا آبه لما أنت فاعل 
,"بي, "بالتزار


411
00:40:09,320 --> 00:40:13,150
فقط أطلق سراح إبنتي
.لا تستطيع أذيتكَ


412
00:40:13,200 --> 00:40:15,910
.البربر من أدنى السلالات


413
00:40:15,960 --> 00:40:21,400
.يجب يُروضوا مثل أي حيوان
.مع الانضباط والخشونة


414
00:40:33,360 --> 00:40:35,830
?"أين يكون "الدوفين


415
00:40:35,880 --> 00:40:37,790
!?"أين يكون "الدوفين


416
00:40:37,840 --> 00:40:41,990
."أنتِ مربية "الدوفين
!?كيف تركتِ هذا الأمر يحدث


417
00:40:42,040 --> 00:40:45,710
,لقد كنت جِد متعبة. لا بد
.لا بد من أنني غفوت


418
00:40:45,760 --> 00:40:48,560
من أمكنه سرقة  طفل بريء؟


419
00:40:49,120 --> 00:40:51,520
?"أين السيدة "بوناسيو


420
00:40:52,080 --> 00:40:55,230
.كونستنس"؟ لا تستطيع فعل ذلك"


421
00:40:55,280 --> 00:40:57,790
حسنٌ, لقد كانت مهتمة
,بطريقة علاج  الطبيب



422
00:40:57,840 --> 00:40:59,630
.ربما كانت فقط تريد المساعدة


423
00:40:59,680 --> 00:41:02,790
,ممكن أن  تكون إمرأة مجنونة
.كل ما نعرفه


424
00:41:02,840 --> 00:41:05,710
أنكِ ملامة
!بقدْرها. إعتقلوها


425
00:41:05,760 --> 00:41:10,430
!ماذا! لا! أرجوكِ! صاحبة الجلالة


426
00:41:10,480 --> 00:41:14,350
حباً بالله. اعثروا على
!طفلي, اعثروا عليه


427
00:41:14,400 --> 00:41:17,600
يا إلهي. يجب أن يُعلِم 
.أحدكم الملك


428
00:41:20,520 --> 00:41:23,350
لم يسبق لي أن التقيت أحدا
."مثلكِ من قبل, "ميلايدي


429
00:41:23,400 --> 00:41:26,000
.لا يوجد أحد مثلي، مولاي


430
00:41:28,240 --> 00:41:29,670
,لكن أحذركَ


431
00:41:29,720 --> 00:41:31,430
...أنا إمرأة


432
00:41:31,480 --> 00:41:33,390
...جِد ..


433
00:41:33,440 --> 00:41:35,160
.سيئة ..


434
00:41:37,360 --> 00:41:40,230
.طموحي الوحيد هو أن أفتنكَ


435
00:41:43,120 --> 00:41:45,390
.إذن لقد نجحتِ


436
00:41:45,640 --> 00:41:47,910
.تفضلي


437
00:41:47,960 --> 00:41:50,960
.خذي هذا كعربون عن تقديري


438
00:42:13,520 --> 00:42:15,360
!اخرجوا


439
00:42:27,040 --> 00:42:29,870
.جئت بأخبار عن ابنك


440
00:42:29,920 --> 00:42:31,950
...بكل تأكيد, ليس ميت


441
00:42:32,000 --> 00:42:34,200
.لقد تم اختطافه


442
00:42:41,720 --> 00:42:43,630
!جهاز التشفير


443
00:42:43,680 --> 00:42:46,880
أطلق سراح ابنتي
!وسأُخبرك


444
00:43:05,920 --> 00:43:08,350
ساقي تؤلمني. أحد ما
.سيدفع ثمن ذلك


445
00:43:08,400 --> 00:43:10,600
.تأكد من انه لن يكون أنتَ


446
00:43:23,080 --> 00:43:25,200
.أحسنت. إذهب


447
00:43:26,960 --> 00:43:29,470
الباب الأوسط. لا أحد يتحرك
.منذ وصولهم


448
00:43:29,520 --> 00:43:31,590
أي إشارة عن بورثوس؟


449
00:43:32,520 --> 00:43:35,590
"لقد مرت ساعات. "علمان
.يمكن أن يكون ميت في هذه الأثناء


450
00:43:35,640 --> 00:43:37,270
يريدون تقديمه للمحاكمة


451
00:43:37,320 --> 00:43:39,790
وتقديم عرض
.للعامة عن سقوط الخائن


452
00:43:39,840 --> 00:43:41,270
.كان يعلم المخاطر


453
00:43:41,320 --> 00:43:43,520
.تريفيل" في طريقه"


454
00:43:55,440 --> 00:43:57,380
.أنزلوا أسلحتكم


455
00:43:59,640 --> 00:44:04,520
!?طلقة واحدة. من ينبغي أن يكون ~
.ثلاث ثوان أو أقطع رقبته ~


456
00:44:07,480 --> 00:44:10,120
.أرجوك! أرجوك


457
00:44:31,480 --> 00:44:33,480
."خيارك، "طارق


458
00:44:35,360 --> 00:44:36,600
!لا


459
00:44:38,600 --> 00:44:43,510
."جهاز التشفير في كتاب "سمارة


460
00:44:43,560 --> 00:44:47,950
.لم  يكن يجب عليك إخباره
!أُفضّل الموت على مساعدتهم


461
00:44:48,000 --> 00:44:51,440
 أعلم، عزيزتي. لكن
.أريدكِ أن تعيشي


462
00:45:33,040 --> 00:45:36,550
.خطوة أخرى وسأطلق عليها


463
00:45:36,600 --> 00:45:38,510
.اخفضوا اسلحتكم


464
00:45:38,560 --> 00:45:42,360
هذا الرجل تحت حماية
.المملكة الإسبانية


465
00:45:43,960 --> 00:45:48,830
مرة أخرى, كذبتم أيها الفرسان
.بشأن نواياكم الحقيقية


466
00:45:48,880 --> 00:45:53,110
لقد كان السبيل الوحيد لمعرفة أين
.تحتجزون الرهائن


467
00:45:53,160 --> 00:45:58,910
أقترح أن ترحلوا. إلا إذا 
.كنتم تنوون إطلاق النار عليّ


468
00:45:58,960 --> 00:46:01,070
.سنرحل


469
00:46:01,120 --> 00:46:04,400
"لكننا سنأخذ معنا الجنرال "علمان
.وابنته


470
00:46:08,520 --> 00:46:10,320
.وجهاز التشفير


471
00:46:15,320 --> 00:46:17,910
"سأعود إلى "إسبانيا
.بمحض إرادتي


472
00:46:17,960 --> 00:46:20,470
.وشرح كيفية عمل الشيفرات


473
00:46:20,520 --> 00:46:23,460
.لكن فقط إذا أطلقتم سراح ابنتي


474
00:46:26,080 --> 00:46:29,710
الجنرال "علمان" والشيفرات
.سيبقون هنا


475
00:46:29,760 --> 00:46:32,510
.يمكن للفتاة الذهاب


476
00:46:32,560 --> 00:46:38,550
يرغب الملك "لوي" في تجنب الإحراج
 أمام عامة الشعب، أليس كذلك؟


477
00:46:38,600 --> 00:46:40,590
.لن أرحل من دون والدي


478
00:46:40,640 --> 00:46:42,150
.يجب أن تذهبي


479
00:46:42,200 --> 00:46:45,440
,طالما أنتِ حرة
.سأكون دائماً إلى جانبكِ


480
00:46:49,240 --> 00:46:53,510
,سمارة"، أنصتي إلي"


481
00:46:53,560 --> 00:46:56,270
.العالم الذي كنا نعرفه قد مات


482
00:46:56,320 --> 00:47:00,550
يجب عليكِ بناء واحد جديد أين
سيعيش فيه قومنا بكرامة


483
00:47:00,600 --> 00:47:02,590
.وبسلام


484
00:47:02,640 --> 00:47:04,550
.هذه مهمتكِ الآن


485
00:47:04,600 --> 00:47:08,830
!الآن اذهبي, اذهبي


486
00:47:08,880 --> 00:47:11,270
.خذ الفتاة إلى بر الأمان


487
00:47:11,320 --> 00:47:14,360
.سننسحب. في الوقت الراهن


488
00:47:15,920 --> 00:47:17,840
.أنتِ في أمان


489
00:47:20,480 --> 00:47:23,070
مركزي سيكون في خطر 
.إذا تم العثور عليَّ هنا


490
00:47:23,120 --> 00:47:26,220
لن يجرؤ الفرنسيون
.على لمسك


491
00:47:31,000 --> 00:47:33,520
أين هي؟ زوجتك؟


492
00:47:35,520 --> 00:47:37,310
.أنا, لا أملك أيّ فكرة


493
00:47:37,360 --> 00:47:39,230
."لقد خطفت "الدوفين


494
00:47:39,280 --> 00:47:44,000
أيّ شخص متورط في هذه المؤامرة
.سينضم إليها، على منصة الاعدام


495
00:47:48,120 --> 00:47:49,790
أين هي؟


496
00:47:55,040 --> 00:47:58,120
أين أنتِ؟ هل أنتِ هنا؟


499
00:48:08,240 --> 00:48:10,180
هل آذيتِه؟


500
00:48:11,520 --> 00:48:14,080
.أنا أحاول إنقاذ حياته


501
00:48:29,760 --> 00:48:34,670
عقوبة خطف
.الدوفين" هي الإعدام"


502
00:48:34,720 --> 00:48:36,550
.لاشيء سينقذكِ


503
00:48:36,600 --> 00:48:40,280
أسرع إلى الملكة. وأخبرها أنَّ
.روشفور" قد عثر على طفلها"


504
00:49:00,720 --> 00:49:02,230
.حاصروا المبنى

505
00:49:02,280 --> 00:49:04,430
.جهاز الشيفرات بالداخل
بالتازار" يحتجزه"


506
00:49:04,480 --> 00:49:06,550
.تلك هي  الغرفة، هذه النوافذ الثلاث


507
00:49:06,600 --> 00:49:09,540
.فقط "طارق" والإسبان من هم هناك


508
00:49:26,400 --> 00:49:28,150
أي اعتداء على المواطنين الإسبان


509
00:49:28,200 --> 00:49:31,310
سيثير مشكلة
.دبلوماسية أيها, القائد


510
00:49:31,360 --> 00:49:35,630
هل هذا ما تريده؟ ~
.ما أريده هو جهاز التشفير ~


511
00:49:35,680 --> 00:49:38,310
.إذن أعتقد أنَّ لدينا طريق مسدود


512
00:49:38,360 --> 00:49:40,070
.استعدوا لمداهمة المبنى


513
00:49:40,120 --> 00:49:42,150
.أرجوك. والدي في الداخل


514
00:49:42,200 --> 00:49:44,230
أحذرك. إذا قمت
بمس المواطنيين


515
00:49:44,280 --> 00:49:47,980
الإسبان, ستكون هنالك
.عواقب وخيمة


516
00:49:50,040 --> 00:49:52,710
لن يتركك الفرنسيون
ترحل مع ذلك الجهاز؟


517
00:49:52,760 --> 00:49:55,430
.بيراليس" سيقوم بترتيب أمر ما"


518
00:49:56,920 --> 00:50:00,110
لم أفهم أبداً
الكراهية الغير المنطقية


519
00:50:00,160 --> 00:50:04,750
,تُخمد كل دافع محترم
.تدمر كل حس سليم وعقلاني


520
00:50:04,800 --> 00:50:07,270
في اللحظة التي يقول فيها الرجل
"جميع البربر هم هكذا"


521
00:50:07,320 --> 00:50:10,430
أو " جميع الرجال البِيض
هم كذا", قد أصبح منبوذ


522
00:50:10,480 --> 00:50:12,830
.كشف نقطة ضعفه وسلامة عقله


523
00:50:12,880 --> 00:50:17,320
.وحتى الآن لستُ أنا الضعيف
.لستُ أنا من سيموت على منصة الاعدام


524
00:50:21,800 --> 00:50:24,920
أقبل, اعطني جهاز التشفير. سأريك
.كيف يعمل


525
00:50:30,680 --> 00:50:34,280
."بدون خدع، "طارق ~
.لا خدع ~


526
00:50:40,000 --> 00:50:43,470
!والدي! والدي


527
00:50:43,520 --> 00:50:46,070
.لقد فشلت. لم يتضرر


528
00:50:46,120 --> 00:50:49,120
.كما هو الحال دائما، لقد أسأت فهم النقطة


529
00:51:09,600 --> 00:51:10,870
."سمارة" ~
!أبي ~


530
00:51:10,920 --> 00:51:16,350
."سمارة" ~
!أبي! أبي. أبي ~


531
00:51:16,400 --> 00:51:18,070
!أبي! لا. لا ~


532
00:51:18,120 --> 00:51:20,430
ما الذي أصابك, كونستانس؟


533
00:51:20,480 --> 00:51:22,550
هل تكرهينني بهذا القدر؟


534
00:51:22,600 --> 00:51:24,710
!لقد كنت أحاول إنقاذ حياته


535
00:51:24,760 --> 00:51:28,950
من خلال حرمانه من عناية طبيبه
إلى مكان غسيل ملابس العامة؟


536
00:51:29,000 --> 00:51:31,630
من يدري مقدار المخاطر
التي كان معرض لها؟


537
00:51:31,680 --> 00:51:36,750
لقد كان يموت! أعتقدتُ أن
.البخار قد يخفف عن رئتيه


538
00:51:36,800 --> 00:51:39,030
إنه علاج معروف
.عند عامة الشعب


539
00:51:39,080 --> 00:51:40,950
!عامة الناس لديهم الكثير من الأمراض


540
00:51:41,000 --> 00:51:44,510
وصْفات الحكيم "ليماي" لم
.تُجدي نفعاً


541
00:51:44,560 --> 00:51:46,830
.هذه المرأة خطيرة


542
00:51:47,880 --> 00:51:49,880
.يجب أن تُعدم


543
00:51:56,280 --> 00:52:01,400
!صاحب الجلالة! صاحب الجلالة! أرجوك


544
00:52:02,600 --> 00:52:05,430
رئتا "الدوفين" قد أصبحت صافية
.والحمى قد زالت


545
00:52:05,480 --> 00:52:07,230
.أعتقد بأنه يتماثل للشفاء


546
00:52:07,280 --> 00:52:09,510
.العلق الخاص بك قام بعمله


547
00:52:09,560 --> 00:52:13,470
باعتباري رجل علم لا بد لي
من الإستنتاج أنه كان البخار


548
00:52:13,520 --> 00:52:16,790
.وليس أنا, من أنقذ حياته


549
00:52:16,840 --> 00:52:20,240
يجب على السيدة "بوناسيو" أن
.تلقى الثناء


550
00:52:22,440 --> 00:52:28,880
آ. حسناً, أعتقد
.أنه من الأفضل عدم شنقها


551
00:52:33,600 --> 00:52:36,550
ربما كنتِ على حق
.هذه المرة, سيدتي


552
00:52:36,600 --> 00:52:40,680
لكنني أؤكد لكِ، أنَّ العلق
.عموماً علاج ناجح


553
00:53:06,240 --> 00:53:09,040
."أردت مسحوق البارود ذاك، "تريفيل


554
00:53:09,960 --> 00:53:12,310
.الآن الجهاز تدمر


555
00:53:12,360 --> 00:53:16,750
علمان" توفي والسر"
.فُقد للأبد


556
00:53:16,800 --> 00:53:20,990
لكن على الأقل حتى الإسبان
.لم يحصلوا عليه كذلك, مولاي


557
00:53:21,040 --> 00:53:23,510
.نعم، هذا بحد ذاته تعويض


558
00:53:23,560 --> 00:53:25,760
.لكن أشعر بخيبة أمل


559
00:53:27,680 --> 00:53:30,880
فرسانكَ خذلوني
.مرة أخرى


560
00:53:34,600 --> 00:53:37,270
يواصل الحدوث, أليس كذلك؟


561
00:53:39,760 --> 00:53:42,400
."امشي معي، "روشفور


562
00:53:44,320 --> 00:53:47,880
.لدينا أمور متعلقة بالدولة لمناقشتها


563
00:54:08,440 --> 00:54:10,630
.مرحباً


564
00:54:10,680 --> 00:54:13,680
.أنا مغادرة للمغرب هذا المساء


565
00:54:15,360 --> 00:54:17,510
هل تعرفين أي شيء 
عن  المكان؟


566
00:54:17,560 --> 00:54:19,910
.كلا. لكنني سأتعلم


567
00:54:19,960 --> 00:54:22,030
.وسيكون موطن أطفالي


568
00:54:22,080 --> 00:54:24,550
.سينتمون إلى هناك


569
00:54:24,600 --> 00:54:27,710
يجب عليكَ البحث عن موطنك
.الأم أيضاً, يومً ما


570
00:54:27,760 --> 00:54:29,900
.أنتِ تنظرين إليه


571
00:54:31,720 --> 00:54:33,790
."هؤلاء ليسوا قومك، "بورثوس


572
00:54:33,840 --> 00:54:36,950
مهما حاولتَ جاهداً, لن
.تكون أبدا واحداً منهم


573
00:54:37,000 --> 00:54:38,830
.أنا فارس


574
00:54:38,880 --> 00:54:41,280
.هذا المنزل يكفيني


575
00:54:42,960 --> 00:54:44,230
.لدي شيء لك

576
00:54:44,280 --> 00:54:46,560
لي أنا؟


577
00:54:49,120 --> 00:54:53,750
.آ! أشعار؟ شكراً لكِ


578
00:54:53,800 --> 00:54:59,310
شكراً لمحاولة 
.إنقاذ حياة والدي


579
00:54:59,360 --> 00:55:02,430
.لقد كان رجلا عظيما. بطل


580
00:55:02,480 --> 00:55:05,870
.علمني كل شيء


581
00:55:05,920 --> 00:55:09,120
ستكون الحياة
.في غاية الصعوبة بدونه




583
00:55:15,160 --> 00:55:20,310
.أنا,  لم أعرف والدي قط ~
على الإطلاق؟ ~


584
00:55:20,360 --> 00:55:25,040
.كلا, أعتقد أنه, تخلى عنا


585
00:55:27,160 --> 00:55:29,830
.لا أعلم, لا أتذكر


586
00:55:31,840 --> 00:55:34,270
مهما كنتِ تتألمين
,"الآن يا, "سمارة


587
00:55:34,320 --> 00:55:35,910
.لكنتُ تمنيت أن أكون بمكانكِ


588
00:55:35,960 --> 00:55:39,830
الآن عندما يزول حزنكِ, سيبقى
.لديك ذكرياته


589
00:55:39,880 --> 00:55:43,160
.حافضي عليها. انها هبة


590
00:55:47,640 --> 00:55:50,320
.وداعاً يا, أخي


684
00:56:02,291 --> 00:56:03,474
<font color="#3366ff">... في الحلقة القادمة</font>


591
00:56:03,880 --> 00:56:06,190
الله يبين لك
.لعنة عذابه


592
00:56:06,240 --> 00:56:08,180
من هذه الفتاة؟


593
00:56:10,840 --> 00:56:12,550
!أناس أبرياء يموتون


594
00:56:12,600 --> 00:56:13,790
 لم أُصبح فارس


595
00:56:13,840 --> 00:56:16,230
لكي أدمر سمعة 
.إمرأة بريئة


596
00:56:16,280 --> 00:56:19,390
أريد أن أعرف بخصوص
."ميلايدي دي ونتر"


597
00:56:19,440 --> 00:56:22,550
هل هناك أحد آخر غير "روشفور" على 
 استعداد أن يفعل ما يطلبه منهم ملكهم؟


598
00:56:22,600 --> 00:56:26,350
.الماضي قد انتهى ~
.الماضي لن ينتهي أبداً ~


599
00:56:26,400 --> 00:56:28,540
من أمر موتي؟


600
00:56:28,960 --> 00:56:30,310
."أنا هنا لرؤية "إميلي


601
00:56:30,360 --> 00:56:32,240
!لتتم مشيئة الله


696
00:56:32,801 --> 00:56:35,720
<font color="#ff00ff">~Translated By Feriel~</font>
