1
00:00:00,676 --> 00:00:03,902
<font color="#FFE87C">في الحلقات السابقة من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:03,937 --> 00:00:07,758
!الحظيرة تعج بالسائرين -
!لا يمكننا الرحيل فحسب، فلا تزال ابنتي تائهة -

3
00:00:07,793 --> 00:00:11,429
،زوجتي وابنها في هذه الحظيرة
.وهما من البشر

4
00:00:11,464 --> 00:00:15,398
.فقط اعطني الأسلحة -
!هذا العالم الحالي هو المثالي لك -

5
00:00:15,579 --> 00:00:19,105
ريك)، لم تعد الأمور كما كانت سابقًا) -
!شاين)، لا تفعل هذا) -

6
00:00:25,349 --> 00:00:26,430
!(صوفيا)

7
00:00:53,190 --> 00:00:55,661
لا تنظرين

8
00:01:26,201 --> 00:01:27,729
...مهلاً، مهلاً

9
00:01:40,531 --> 00:01:41,201
!أماه

10
00:01:47,421 --> 00:01:48,589
!هيا -
!اسحبها، اسحبها -

11
00:02:32,245 --> 00:02:36,222
لقد كنا بالخارج نبحث في تلك 
!الغابات عنها، وهي هنا منذ البداية؟

12
00:02:37,413 --> 00:02:38,901
!وأنت كنت تدري -
!دعنا وشأننا -

13
00:02:38,978 --> 00:02:40,849
(توقف عن هذا يا (شاين -
!ابعد يداك عني -

14
00:02:40,854 --> 00:02:44,274
!يا رفاق -
!كنت تدري ولم تخبرنا بهذا -

15
00:02:44,484 --> 00:02:47,115
!لم أكن أدري -
!هذا هراء، أعتقد أنكم كنتم تعلمون جميعًا -

16
00:02:47,135 --> 00:02:48,960
لم نكن ندري -
لمَ كانت بالحظيرة؟ -

17
00:02:51,380 --> 00:02:58,609
أوتيس) هو من وضعهم بالحظيرة)
ربما وجدها وحبسها بها قبل مماته

18
00:02:58,644 --> 00:03:01,516
أتعتقد أنني سأصدق هذا؟
أتراني أبله؟

19
00:03:01,780 --> 00:03:04,816
لا يهمني ما تصدقه -
ليهدأ الجميع فحسب -

20
00:03:04,851 --> 00:03:07,053
اخرجه من أرضي -
...دعني أخبرك بشيء يا رجل -

21
00:03:07,661 --> 00:03:12,178
!لا تلمسه
!ألم تفعل ما فيه الكفاية؟

22
00:03:18,734 --> 00:03:21,873
!أعني ما قلته... ليخرج من أرضي

23
00:03:33,623 --> 00:03:37,115
ما الذي تفعله؟
ما الذي تفعله؟

24
00:03:37,747 --> 00:03:41,136
،(كاد (داريل) يقضِّ نحبه بحثًا عنها يا (ريك
... كان من السهل أن يموت أي منا

25
00:03:41,167 --> 00:03:46,536
دعني أخبرك الآن بأن هذا الوغد، كان يدري -
...كلا، ليس هذا من شيمه -

26
00:03:46,571 --> 00:03:48,731
لقد استقبلنا في منزله بذراعين مفتوحة -
لقد عرضنا جميعًا للخطر -

27
00:03:48,793 --> 00:03:50,218
لقد احتفظ بحظيرة تعج بالسائرين

28
00:03:50,500 --> 00:03:53,468
،ولهذا بدأت التمرد
وجمعت الأسلحة وقتلت عائلته؟

29
00:03:53,523 --> 00:03:56,388
(عائلته ميتة يا (ريك -
...إنه لا يصدق هذا، إنه يعتقد أنك قتلتهم -

30
00:03:56,423 --> 00:03:59,416
...كلا يا رجل، لا يهمني ما يعتقده -
!لقد كنت أتولى الأمور يا أخي -

31
00:03:59,447 --> 00:04:02,523
كنت أتولي الأمور، ثم فجأة قمت بهذا -
... لقد كنت ترسلنا لتلك الغابات -

32
00:04:02,558 --> 00:04:06,718
نبحث عن فتاة صغيرة، كلنا 
... عرف أنها ميتة، هذا ما فعلته

33
00:04:06,958 --> 00:04:12,030
،ريك) أنت مُضلل كهذا الرجل)
!تتولى الأمور كما تقول

34
00:04:19,186 --> 00:04:20,439
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

35
00:04:22,549 --> 00:04:24,229
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكون) بدور (ريك غريمز)</font>

36
00:04:25,812 --> 00:04:27,442
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

37
00:04:27,586 --> 00:04:29,242
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

38
00:04:32,434 --> 00:04:41,186
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

39
00:04:41,461 --> 00:04:48,793
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

40
00:04:48,968 --> 00:04:54,263
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـامـنـة) - (نــبـــراســـكـــا)</font>

41
00:05:57,753 --> 00:06:02,493
يجب عليّ أن اسألكِ، أعلمتِ
بأنها كانت في الحظيرة؟

42
00:06:07,606 --> 00:06:08,362
حسنًا

43
00:06:17,341 --> 00:06:22,981
،لربما بطريقة أو بأخرى هذا أفضل
فعلى الأقل يمكننا المضي بحياتنا قدمًا

44
00:06:25,156 --> 00:06:27,650
المضي قدمًا؟ -
... الأمر أنه -

45
00:06:28,785 --> 00:06:35,630
... كان من المهم للجميع، إيجادها، ثم -
إذن، تمضوا قدمًا بحياتكم الآن؟ -

46
00:06:36,150 --> 00:06:41,455
...إن كان بوسعنا هذا، أعني
...فقدنا آخرين

47
00:06:45,095 --> 00:06:51,073
...(هذه (صوفيا
...المجموعة كلها

48
00:06:53,021 --> 00:06:58,899
.هذه الفتاة كانت مختلفة -
إذن ما الذي سيحدث الآن؟ -

49
00:06:59,750 --> 00:07:06,474
تدفنيهما... زوجة أباكِ وابنها

50
00:07:09,176 --> 00:07:10,588
ومن ثم؟

51
00:07:19,658 --> 00:07:20,660
!لا أدري

52
00:07:22,492 --> 00:07:25,140
اعتقدت أنني سأجدها -
كلنا اعتقدنا هذا -

53
00:07:25,402 --> 00:07:29,831
أقصدني بهذا... أنني من سيجدها

54
00:07:30,900 --> 00:07:37,389
كما لو كانت تختبئ بمكان ما، بكهف
... أو في شجرة، وأنها ستكون آمنة

55
00:07:37,668 --> 00:07:39,988
من ثم سأجدها أنا وأعيدها

56
00:07:44,798 --> 00:07:49,928
لقد فعل الصواب... بإطلاق النار عليها

57
00:07:51,774 --> 00:07:52,792
لكنت فعلت هذا أنا الآخر

58
00:07:58,696 --> 00:08:01,860
(دايل) -
أجل؟ -

59
00:08:01,974 --> 00:08:05,883
هلا تأخذ (كارل) إلى المنزل؟
.أريدك أن ترتاح

60
00:08:06,608 --> 00:08:07,218
.حسنًا

61
00:08:15,340 --> 00:08:17,094
.أنت... لقد أسقطت هذه

62
00:08:27,694 --> 00:08:33,369
أتريدنا أن نبدأ في الدفن؟ -
نريد عزاءً... لكانت (كارول) ستريد هذا -

63
00:08:33,601 --> 00:08:35,070
.أجل، كلنا نريد هذا

64
00:08:40,911 --> 00:08:46,304
(لنحفر قبر لـ(صوفيا)، ولـ(آنيت) و(شون

65
00:08:48,158 --> 00:08:52,861
... عند تلك الأشجار
وسنحتاج شاحنة لنقل الجثث

66
00:08:53,681 --> 00:08:57,174
سأذهب لإحضار المفاتيح -
كلا... سأتولى أمر الشاحنة -

67
00:08:57,270 --> 00:09:01,935
!والبقية؟ سنضطر لحفر الكثير من القبور -
... إننا ندفن من نحبهم فحسب -

68
00:09:02,157 --> 00:09:07,246
.ونحرق البقية -
.لنبدأ في العمل -

69
00:09:13,368 --> 00:09:14,674
ما الذي قاله (هرشيل)؟

70
00:09:18,013 --> 00:09:22,469
،إنه يريدنا أن نرحل من المزرعة
(أو على الأقل يرحل (شاين

71
00:09:24,893 --> 00:09:28,667
ليست بمفاجأة.. إننا 
لمحظوظون ألَّم يمُت أحدنا

72
00:09:29,645 --> 00:09:32,495
... وإطلاق النيران تلك
قد يكون سمعنا المزيد من السائرين

73
00:09:36,261 --> 00:09:39,072
حبيبي... ما الأمر؟

74
00:09:42,288 --> 00:09:44,486
.لقد كانت بالحظيرة.. طوال الوقت

75
00:09:45,021 --> 00:09:49,445
وقد فعلت كل ما بوسعك فعله -
أجل، أفعل هذا دومًا، صحيح؟ -

76
00:09:50,550 --> 00:09:55,319
ذهبت خلفها، وحميتها، وقتلت
... السائران، ولكن تم عضها رغم ذلك

77
00:09:55,369 --> 00:09:59,455
ورغم ذلك أصيب (كارل) بعيار 
...ناري أيضًا، إنهم يعتمدون عليّ و

78
00:09:59,951 --> 00:10:02,136
!أرسلتهم ليبحثوا عن شبح في الغابات

79
00:10:42,170 --> 00:10:47,255
ألديك ما تريد قوله يا (ديل)؟
... امض قدمًا وقله يا رجل

80
00:10:48,441 --> 00:10:54,775
السيد المسئول عن الأخلاق؟
صوت المنطق؟

81
00:10:57,075 --> 00:10:58,916
،دعني أطرح عليك سؤالاً يا رجل
ما الذي تفعله؟

82
00:10:59,188 --> 00:11:03,034
ما الذي تفعله لتحفظ أمن هذا المخيم؟
ما الذي تفعله؟ تُصلح الشاحنة؟

83
00:11:03,217 --> 00:11:06,958
ترعى بعض الأشخاص؟
لقد صوبت بندقية عليّ، صحيح؟

84
00:11:07,064 --> 00:11:10,515
ولكنك.. لم تقوَ على إطلاق النار، صحيح؟

85
00:11:12,748 --> 00:11:15,914
إن كنت خطرًا، فما الذي فعلته لإيقافي؟

86
00:11:17,730 --> 00:11:21,551
،(لقد أقتحمت تلك الحظيرة، وأنقذت (كارل
!لم يكن هذا بفعلك ولا بفعل (ريك)، بل بفعلي أنا

87
00:11:24,141 --> 00:11:29,307
سأخبرك بأمرٍ يا (ديل)، المرة التالية
... التي سأحتاج فيها لخرطوم مُبرد

88
00:11:30,136 --> 00:11:31,311
!سأتصل بك يا رجل

89
00:12:03,981 --> 00:12:04,826
!انتهينا

90
00:12:19,767 --> 00:12:20,668
.إنهم جاهزون

91
00:12:24,968 --> 00:12:29,061
تعالي -
لمَ؟ -

92
00:12:30,271 --> 00:12:32,139
لأنها ابنتكِ الصغيرة

93
00:12:35,306 --> 00:12:41,435
.ليس ابنتي الصغيرة
.بل... شيء آخر

94
00:12:47,320 --> 00:12:53,760
،ابنتي (صوفيا) كانت وحدها في الغابة
... وطوال هذا الوقت كنت أفكر في

95
00:12:58,409 --> 00:13:02,744
..أنها لم تبكي حتى نامت ولم تجوع

96
00:13:04,936 --> 00:13:12,599
،وأنها لم تحاول إيجاد طريق العودة
لقد ماتت (صوفيا) منذ زمن بعيد

97
00:15:20,051 --> 00:15:22,738
.تبقى بعض الرحلات -
..لقد صادفنا الحظ -

98
00:15:23,002 --> 00:15:29,669
لو كان بالحظيرة أكثر، لكانوا أوقعوا بنا -
.من الجيد ما فعله (شاين) ووقتما فعله -

99
00:15:30,026 --> 00:15:34,503
لا يمكنك أن تخبرني بأن ما فعله كان صوابًا -
(لم يكن صائبًا.. سيكلفنا بقائنا مع (هرشيل -

100
00:15:34,740 --> 00:15:38,013
إنه في مرحلة الحزن، سيتفهم 
لاحقًا سيعي أنه لم يكن لدينا خيارًا

101
00:15:38,513 --> 00:15:40,629
اصغ، لقد أطلقت النار أنا الأخرى، لم
يكن (شاين) وحده من فعل هذا

102
00:15:40,781 --> 00:15:44,223
ليس لديّ ادنى هواجس حيال ما فعلناه
.لن أقبل تواجد سائرون بالقرب منا

103
00:15:45,123 --> 00:15:47,689
لم أقل أنه ما كان ينبغي 
... أن نحل المشكلة، ولكن

104
00:15:47,745 --> 00:15:51,672
... ولكن خلق ذعر -
لا فائدة من المناقشة حيال هذا، فقد وقع الأمر -

105
00:15:52,146 --> 00:15:57,081
ليس بيدنا ما نفعله حيال هذا -
يستحسن أن نتحرك -

106
00:16:38,039 --> 00:16:38,895
!انطلق

107
00:16:49,489 --> 00:16:51,646
إذن إن رحلت مجموعتكم، فلن تبقى؟

108
00:16:52,488 --> 00:16:57,261
أنا لم أفكر حيال 
... هذا حقًا، أقصد، لم أعرف

109
00:16:59,628 --> 00:17:03,506
أتعتقدين أن هذا هو الوقت
المناسب، أقصد لمناقشة هذا الامر؟

110
00:17:03,632 --> 00:17:08,862
.حسنًا، لا أشعر بأن هناك وقت لأي شيء -
..حسنًا، هناك وقت للمناقشة -

111
00:17:12,095 --> 00:17:12,910
!هناك وقت لهذا

112
00:17:14,942 --> 00:17:15,615
...أريد أن

113
00:17:16,755 --> 00:17:17,624
!رباه

114
00:17:19,254 --> 00:17:23,661
أيمكنكِ سماعي يا عزيزتي؟
ما خطبها؟

115
00:17:24,527 --> 00:17:28,115
لربما تكون في حالة صدمة، أين (هرشيل)؟ -
لم نجده في أي مكان -

116
00:17:31,497 --> 00:17:32,809
..يا صغيرة

117
00:17:36,131 --> 00:17:39,506
حاجيات زوجة أباكِ؟ -
كان واثقًا من أنها ستُشفى -

118
00:17:39,710 --> 00:17:41,523
.وأنهم سيكملا حياتهما كما كانت

119
00:17:45,504 --> 00:17:47,518
!يبدو أنه وجد صديقًا قديمًا

120
00:17:50,834 --> 00:17:56,129
هذه تعود لجدي، اعطاها لأبي حينما مات -
لم أتوقع أن يكون (هرشيل) سكيرًا -

121
00:17:56,909 --> 00:18:00,961
،كلا، لقد توقف عن الشرب حينما ولدت
لم يكن يسمح بوجود الخمر في المنزل حتى

122
00:18:02,785 --> 00:18:05,199
أين الحانة المتواجدة بالبلدة؟ -
..(في (هاتلين -

123
00:18:05,340 --> 00:18:09,431
لقد كان يعيش هناك تقريبًا وقتما كان سكيرًا -
وهناك سأجده -

124
00:18:09,489 --> 00:18:12,144
أجل، رأيت المكان، سأذهب بك إليه -
حسنًا، سأحضر الشاحنة -

125
00:18:12,203 --> 00:18:13,412
حسنًا -
كلا -

126
00:18:14,202 --> 00:18:16,184
إنها مهمة بسيطة -
كالصيدلية؟ -

127
00:18:16,268 --> 00:18:21,731
يا (ماجي).. سأعيده لكِ -
.(كان هذا مختلفًا يا (ماجي -

128
00:18:21,813 --> 00:18:26,163
ريك)، أتريد مناقشة الأمر قبل ذهابك؟)

129
00:18:26,392 --> 00:18:29,283
إذن ستذهب حقًا خلف ذاك 
الرجل بينما يحدث ما يحدث هنا؟

130
00:18:29,584 --> 00:18:31,068
إنه محقًا.. إنه محقًا -
ما الذي ستفعله؟ -

131
00:18:31,207 --> 00:18:33,982
،ليس هذا وقت الخروج
... ليس اليوم، لا تدري ما

132
00:18:34,051 --> 00:18:37,290
لست أقبل مناقشة... هذا أقل ما 
... يمكنني فعله لـ(هرشيل) بعد ما

133
00:18:37,344 --> 00:18:39,172
ماذا؟ بعد ماذا؟

134
00:18:42,813 --> 00:18:45,152
كارل) قال أنه لكان سيطلق النيران)
... على (صوفيا) بنفسه

135
00:18:45,225 --> 00:18:49,208
،هذا ابنك، إن قلبه يقسو
...إنه يترعرع في عالم

136
00:18:51,356 --> 00:18:55,900
إنه يترعرع في عالم حيث يحتاج
لأب مثلك حوله، وعلى قيد الحياة

137
00:18:55,971 --> 00:19:00,148
وليس يركض ليحل مشاكل الجميع عداه -
..لست أريد حل مشاكله فحسب -

138
00:19:01,107 --> 00:19:08,664
إننا في حاجة لـ(هرشيل) من 
أجل الرضيع، سأذهب لأحضره

139
00:19:40,686 --> 00:19:42,571
أمستعد؟ -
أجل -

140
00:20:38,629 --> 00:20:42,393
..(كارول).. (كارول)

141
00:20:47,895 --> 00:20:51,515
أأنتِ على ما يرام؟
.تعالي هنا

142
00:21:01,263 --> 00:21:06,694
.أريدكِ أن تعلمين أنني آسف حيال فتاتكِ -
شكرًا لك -

143
00:21:12,743 --> 00:21:14,904
لم يكن لديّ أدنى فكرة
حينما فتحت تلك الحظيرة

144
00:21:16,100 --> 00:21:17,124
...إن كنت أدري

145
00:21:21,493 --> 00:21:23,299
...الجميع يعتقدون أنني

146
00:21:27,611 --> 00:21:29,871
إنما كنت أحاول إبقائنا آمنين

147
00:21:36,920 --> 00:21:38,752
لم أدرِ أنها كانت بالحظيرة

148
00:21:49,784 --> 00:21:52,639
!هذا المكان يتساقط -
أجل، أحاول جاهدة لمنع هذا -

149
00:21:52,715 --> 00:21:59,416
لن تقدري، لا.. هناك أشخاص في مجموعتنا
يعتقدون أن ما فعله (شاين) له مبرر

150
00:21:59,499 --> 00:22:02,852
أدري أنكما الاثنين لا تحتملا بعضكما
الآخر ولكنه فعل ما يجب فعله

151
00:22:02,994 --> 00:22:06,577
إنه خطر -
أجل، هو متهور -

152
00:22:06,590 --> 00:22:11,385
.كلا يا (لوري)، إنه خطر
(أعتقد أنه قتل (أوتيس

153
00:22:13,228 --> 00:22:18,349
لقد قتل (أوتيس) من قبل السائرين -
لقد كان يدري كيف يعاملهم -

154
00:22:18,551 --> 00:22:22,871
.إنه من كان يضعهم في الحظيرة -
..يجب أن تكون واضحًا تمامًا معي الآن -

155
00:22:22,871 --> 00:22:28,544
ما الذي تلمح إليه؟ -
(أعتقد.. أن (شاين) ضحى بـ(أوتيس -

156
00:22:30,454 --> 00:22:33,795
... لا استطيع إثبات هذا، ولكن
أعتقد أنه... أنه أطلق النار عليه

157
00:22:33,961 --> 00:22:40,877
وتركه كطُعم، كي يمكنه الفرار منهم -
لربما (شاين) متهور، ولكنه ليس بقاتلٍ -

158
00:22:40,979 --> 00:22:44,871
ولمَ قد يقتل شخصًا يحاول المساعدة؟ -
لا أدري، لربما كان قريبًا من السقوط -

159
00:22:45,257 --> 00:22:48,316
لقد قالها بنفسه
لقد أخبرني بهذا مباشرةً

160
00:22:49,788 --> 00:22:54,735
أؤكد لكِ... إنّي أعرف 
الرجال من نوعه، وعاجلاً أو آجلاً

161
00:22:57,584 --> 00:22:59,396
.سيقتل شخص آخر

162
00:23:25,507 --> 00:23:26,877
ماجي) قالت أنها تحبني)

163
00:23:31,077 --> 00:23:35,644
إنها لا تعني ما قالته، أدري أنها
..لا يمكنها.. أعني.. حسنًا

164
00:23:36,296 --> 00:23:40,503
إنها حزينة وتشعر 
بالحيرة.. وغالبًا تشعر بأن

165
00:23:40,503 --> 00:23:45,276
أعتقد أنها ذكية كفاية لتعرف ما تشعر به -
..كلا، كلا -

166
00:23:45,973 --> 00:23:49,223
..كلا، أتدري؟ إنها تريد أن تحب

167
00:23:49,569 --> 00:23:53,700
..لذا فإنها.. تحتاج لشيء.. تتمسك به

168
00:23:53,700 --> 00:23:58,448
.غلين)، من الواضح للجميع أن (ماغي) تحبك)
!وليس فقط لأنك آخر الرجال الباقين

169
00:23:58,448 --> 00:24:02,387
لذا ما المشكلة ؟ -
لم أرد عليها -

170
00:24:05,492 --> 00:24:12,162
لم يكن لدي أمرأة تقول لي مثل هذا 
من قبل ماعدا أمي بالطبع... واخواتي

171
00:24:12,164 --> 00:24:19,998
ولكن الأمر مع (ماغي) مختلف فنحن بالكاد
نعرف بعضنا. ما الذي تعرفه عني حقاً... لا شيء

172
00:24:20,000 --> 00:24:25,595
نحن غرباء تماماً، ولكني لم أعرف ماذا أفعل، كل ما فعلت أنني وقفت مثل الغبي

173
00:24:26,114 --> 00:24:31,955
أنت! هذا شيء جيد، فهذا شيء لا 
نجده في مثل هذه الأيام... لذا تمتع به

174
00:24:32,977 --> 00:24:36,636
عندما نعود فلترد لها الكلام، أنت 
تتكلم وكأنها ستذهب لمكان أخر

175
00:24:50,005 --> 00:24:55,041
ريك)، اعرف عن (لوري) وكونها حامل)

176
00:24:55,897 --> 00:24:57,834
فأنا من أتيت لها بتلك الحبوب -
لقد أعتقدت هذا -

177
00:25:05,030 --> 00:25:10,382
آسف أنني لم أخبرك بالأمر -
لا تكن كذلك، لقد فعلت ما اعتقدته صحيحاً -

178
00:25:11,937 --> 00:25:13,690
ولكن يحدث أن لايكون كذلك

179
00:25:38,199 --> 00:25:42,038
ضربات قلبها متسارعه وحرارتها مرتفعه
علينا إيجاد (هيرشيل) فهو يعلم ما يفعل

180
00:25:46,138 --> 00:25:49,048
أيمكنك الأعتناء بـ(كارل) عني؟ -
بالطبع -

181
00:25:57,020 --> 00:25:58,118
أستنتقل للضواحي؟

182
00:26:01,167 --> 00:26:03,605
انصت إليّ، إنّ (بيث) تعاني
نوعاً ما من صدمة عصبيه

183
00:26:03,645 --> 00:26:06,721
نحتاج لـ(هيرشيل)؟ -
لذا، ماذا تريدين؟ -

184
00:26:06,723 --> 00:26:10,914
أريدك أن تذهب للبلدة بسرعة
(وتأتي به هو و(ريك

185
00:26:13,140 --> 00:26:13,776
داريل)؟)

186
00:26:16,436 --> 00:26:18,053
فتاتك وحدها

187
00:26:18,695 --> 00:26:20,082
تريدينه! اذهبي وابحثي عنه بنفسك

188
00:26:21,351 --> 00:26:26,090
لدي أشياء أفضل لفعلها -
ما بالك؟ لمَ أصبحت أنانياً؟ -

189
00:26:26,344 --> 00:26:31,199
أنانيّ؟ استمعي لي يا عزيزتي لقد
كنت بالخارج أبحث عن البنت كل يوم

190
00:26:32,258 --> 00:26:34,113
لقد أخذت رصاصة 
وسهم خلال البحث عنها

191
00:26:34,113 --> 00:26:36,221
إذن، لا تخبريني عن توسيخ يدي

192
00:26:37,856 --> 00:26:42,469
إذا ما أردت هاذين الأحمقين فلتبحثي
عنهم! لقد اكتفيت من هؤلاء القوم

193
00:27:02,925 --> 00:27:03,528
(هيرشيل)

194
00:27:06,052 --> 00:27:09,184
من معك؟ -
(غلين) -

195
00:27:12,240 --> 00:27:17,307
ماغي) أرسلته) -
لقد تطوع في الأمر أنه جيد في هذا -

196
00:27:29,589 --> 00:27:32,870
كم مقدار ما شربت؟ -
ما لا يكفي -

197
00:27:36,134 --> 00:27:44,280
لننهِ هذا ولتعُد للمنزل فأن (بيث) في
إنتكاسة إنها في حالة من السكون

198
00:27:44,282 --> 00:27:47,291
ربما هي في صدمة 
واعتقد أنك أيضاً كذلك

199
00:27:48,607 --> 00:27:52,723
هل (ماغي) معها؟ -
نعم، ولكن (بيث) بحاجة أليك -

200
00:27:53,478 --> 00:28:02,869
ماذا أفعل؟ إنها بحاجة لأمها، أو ربما 
للنواح عليها مثلما كانت منذ اسابيع مضت

201
00:28:04,720 --> 00:28:08,952
لم أسمح لها بذلك 
وأرى ردة فعل الأمر الآن

202
00:28:12,038 --> 00:28:16,907
،لقد أعتقدت انه هناك علاج
لايمكنك معاتبة نفسك على الأمل

203
00:28:18,504 --> 00:28:19,230
أمل؟

204
00:28:23,631 --> 00:28:27,909
في أول مرة رأيتك تطأ فيها
أرضي وابنك على يديك

205
00:28:29,801 --> 00:28:33,972
لقد كان لدي أمل ضئيل لنجاته -
ولكنه نجي -

206
00:28:35,038 --> 00:28:41,629
(لقد فعل، حتى بخسارتنا (أوتيس
لقد فعلها (شين) وعاد

207
00:28:42,779 --> 00:28:49,582
وأنقذنا ولدك، تلك كانت المعجزه التي
أثبتت لي أن المعجزات مازالت موجودة

208
00:28:52,480 --> 00:28:56,010
لقد كان كذب ...  طعم ومصيدة

209
00:29:00,224 --> 00:29:05,055
،(لقد كنت غبيّاً يا (ريك
وقومك شاهدو هذا

210
00:29:11,108 --> 00:29:13,393
إن بناتي يستحقون أفضل من هذا

211
00:30:21,782 --> 00:30:27,860
ما الذي سنفعله سننتظر حتى يفقد وعيه؟ -
فقط غادروا، فقط غادروا -

212
00:30:29,044 --> 00:30:35,142
لقد وعدت (ماغي) بأن أعيدك للبيت سالماً -
مثلما وعدت تلك الفتاة الصغيرة؟ -

213
00:30:38,799 --> 00:30:43,404
لذا ما هي خطتك؟ أن تنهي تلك الزجاجة؟
أم تشرب حتى تموت وتترك بناتك وحيدات؟

214
00:30:44,011 --> 00:30:47,646
توقف عن توجيهي إلى 
كيفية الأعتناء بقومي وأرضي

215
00:30:48,575 --> 00:30:53,349
إن قومك مثل الطاعون وأنا
المسيح الذي أعطاك المأوى

216
00:30:54,116 --> 00:30:58,557
وأنت دمرت كل شيء -
إن العالم كان في حالة سيئة حين تقابلنا -

217
00:30:58,557 --> 00:31:02,628
،وأنت لم تتحمّل أي مسئولية
كان يجب أن تكون قائدهم

218
00:31:02,628 --> 00:31:10,078
حسناً أنا هنا الآن، لا بأس؟ -
نعم -

219
00:31:13,906 --> 00:31:17,885
نعم، نعم أنت كذلك

220
00:31:27,296 --> 00:31:31,937
هيا، فتياتك بحاجة
إليكَ الآن أكثر مما سبق

221
00:31:32,374 --> 00:31:40,274
لا أريد تصديقك، لقد أخبرتني أنه لا 
يوجد علاج وأنهم أموات وليسوا مرضى

222
00:31:40,274 --> 00:31:45,968
،لقد اخترت عدم تصديق هذا
(ولكن عندما أطلق (شين) على صدر (لو

223
00:31:46,208 --> 00:31:51,080
ولكنها استمرت في التقدم
عندها عرفت كم أنا غبياً

224
00:31:52,272 --> 00:31:57,278
أن (أنييت) كانت ميتة منذ زمن 
طويل، وأنني كنت أطعم أرض بور

225
00:31:58,015 --> 00:32:05,669
حينها عرفت أنه لا أمل وعندما
خرجت تلك الصغيرة من الحظيرة

226
00:32:06,806 --> 00:32:14,875
!النظرة التي كانت على وجهها
عرفت أنك شعرت بهذا الشعور، صحيح؟

227
00:32:16,265 --> 00:32:22,150
أنه لا أمل، وأنت تعرفه الآن مثلما فعلت

228
00:32:24,045 --> 00:32:25,816
صحيح؟

229
00:32:30,744 --> 00:32:34,373
ليس هناك أمل لأي منا

230
00:33:06,284 --> 00:33:08,404
أأنت جاهز؟ -
نعم -

231
00:33:09,630 --> 00:33:12,382
يا رجل لكم مرة سوف نفعل هذا؟

232
00:33:15,761 --> 00:33:18,890
لقد أنتهينا يا (دون) لن
أفعل هذا مجدداً

233
00:33:18,892 --> 00:33:23,922
لن أنظف خلفك، أتعرف ما هي
الحقيقة؟ أنه لم يتغير أي شيء

234
00:33:24,842 --> 00:33:31,918
الموت هو الموت لطالما كان كذلك. ما الفرق أن
يموت المرء بالسرطان أم يكون سائراً، ما الفرق؟

235
00:33:32,162 --> 00:33:34,615
لم تفكر بأن الأمر
ميؤس منه من قبل، صحيح؟

236
00:33:34,617 --> 00:33:38,557
الآن هناك قوم في المنزل
يحاولون التماسك أنهم بحاجة لنا

237
00:33:38,559 --> 00:33:43,047
حتى لو لمجرد أن تعطيهم سبباً للأستمرار
من أجله، حتي لو لم نكن نحن مؤمنين به

238
00:33:44,766 --> 00:33:52,825
أتعلم الأمر لا يدور حول ما
نؤمن به بعد الآن .. أنه يدور حولهم

239
00:34:08,842 --> 00:34:12,050
... يا أبن العاهرة
إنهم أحياء

240
00:34:20,467 --> 00:34:24,167
أنا (ديف)... وصندوق 
(القاذورات هذا يدعي (توني

241
00:34:24,545 --> 00:34:26,766
(فلتأكلني يا (ديف -
نعم ربما في يوم ما سأفعل -

242
00:34:27,679 --> 00:34:30,466
لقد تقابلنا على 
(بعد 95 كيلو خارج (فيلاديلفيا

243
00:34:30,468 --> 00:34:32,316
لقد كانت مقابلة عفنة

244
00:34:32,791 --> 00:34:35,502
أنا (غلين)، من الجيد مقابلة قوم جدد

245
00:34:35,667 --> 00:34:36,722
(ريك غرايمز)

246
00:34:39,110 --> 00:34:41,588
ماذا عنك يا رفيق، أتريد واحدة؟ -
لقد توقفت -

247
00:34:42,049 --> 00:34:43,876
لديك إحساس فريد بالوقت يا صديقي

248
00:34:44,267 --> 00:34:47,287
اسمه (هيرشيل) ولقد
فقد الكثير من قومه اليوم

249
00:34:49,859 --> 00:34:51,426
يؤسفني سماع هذا

250
00:34:53,291 --> 00:34:59,396
لأيام أفضل وأصدقاء 
جدد، ولموتنا في مكان أفضل

251
00:35:09,899 --> 00:35:11,651
ليس سيئاً؟

252
00:35:14,007 --> 00:35:15,843
لقد أخذته من شرطي

253
00:35:15,845 --> 00:35:19,366
أنا شرطي -
هذا كان ميتاً -

254
00:35:22,944 --> 00:35:25,172
يا رجال أنتم على مسافة
(كبيرة من (فيلادلفيا

255
00:35:25,174 --> 00:35:28,101
على ما يبدو أننا بعيدون عن أي مكان -
لذا، ما الذي أتى بك جنوباً؟ -

256
00:35:28,103 --> 00:35:29,692
،ما أستطيع أن أخبرك عنه 
أنه ليس بشأن الطقس بالطبع

257
00:35:29,694 --> 00:35:31,933
لقد خسرت 30 باوند 
في عرقي فقط هنا

258
00:35:31,934 --> 00:35:34,983
أتمنى هذا -
لا في البداية كانت العاصمة -

259
00:35:35,354 --> 00:35:37,314
لقد سمعت أنه 
ربما يوجد هناك مخيم للاجئين

260
00:35:37,316 --> 00:35:40,441
ولكن الطرق كانت
مغلقة ولم نتمكن من الاقتراب

261
00:35:40,443 --> 00:35:45,472
من ثم قررنا أن نذهب على
الطرق السريعة ولكن الأمر كان صعباً

262
00:35:45,474 --> 00:35:48,918
كل مجموعة عبرنا عليها كان لديها
شائعات جديدة حول هذا الأمر

263
00:35:48,920 --> 00:35:52,564
هناك رجل قال لنا أن خفر السواحل
متمركز على الخليج ويرسل عبّارات إلى الجزر

264
00:35:52,566 --> 00:35:55,939
آخرهم كان رجلاً في ساحة قطارات
منتغومري)، كان يقود القطارات لوسط البلد)

265
00:35:56,081 --> 00:35:58,616
كانساس)، (نبراسكا)؟) -
نبراسكا)؟) -

266
00:35:58,709 --> 00:36:00,596
عدد صغير وكثير من الأسلحة

267
00:36:01,252 --> 00:36:03,238
يصبح الأمر مفهوماً -
هل ذهبت (لنبراسكا) من قبل يا فتى؟ -

268
00:36:04,756 --> 00:36:06,616
هناك سبب لتسميتها الولاية المختفية

269
00:36:13,524 --> 00:36:14,303
ماذا عنكم يا رفاق؟

270
00:36:15,923 --> 00:36:17,258
(من (فورت بينينغ

271
00:36:17,470 --> 00:36:20,454
لا أريد أن أكون متنمراً أيها الظابط

272
00:36:21,620 --> 00:36:23,918
(لقد صادفنا رجل من (بينينغ

273
00:36:25,017 --> 00:36:26,930
ان المكان مكتظ بالسائرين

274
00:36:27,436 --> 00:36:30,001
انتظر هل انقضت 
فورت بينيغ) أهذا حقيقي؟)

275
00:36:30,632 --> 00:36:31,629
من المؤسف قول هذا

276
00:36:33,486 --> 00:36:37,102
الحقيقة البغضاء هي 
إنه لا مخرج من تلك القذارة

277
00:36:37,801 --> 00:36:40,415
لأنك تخرج من حلم لأخر

278
00:36:40,600 --> 00:36:44,387
وتصلِّ ألّا ينهِ عمرك أحد الملاعين وأنت نائم  -
هذا إذا ما نمت -

279
00:36:45,818 --> 00:36:47,975
يا رجال لا يبدو وكأنكم تمكثون هنا

280
00:36:48,544 --> 00:36:54,011
هل تسكنون في مكان أخر ؟ -
لا في الحقيقة -

281
00:36:57,559 --> 00:37:01,273
هل سيارتك تلك التي في الخارج؟-
نعم، لماذا؟ -

282
00:37:01,637 --> 00:37:06,229
أننا نعيش في خاصتنا
أما هذه فارغة ونظيفة

283
00:37:06,640 --> 00:37:09,701
أين عدادكم -
هناك مجموعة كبيرة -

284
00:37:10,426 --> 00:37:12,856
لقد خرجنا نستكشف حتى
يمكننا أن نحظى بشراب

285
00:37:13,160 --> 00:37:14,841
شراب، (هيرشيل) لقد ظننت أنك توقفت

286
00:37:18,171 --> 00:37:27,264
نحن نفكر بالمكوث هنا هل الوضع أمن؟ -
هذا ممكن، بالرغم من أنّي قتلت بعض السائرون هنا -

287
00:37:27,266 --> 00:37:29,025
سائرون، أهذا ما تدعونه بهم؟

288
00:37:29,027 --> 00:37:33,724
نعم -
هذا جيد ، هذا يعجبني أفضل من فرغاء العقل -

289
00:37:33,726 --> 00:37:35,434
إنه مختصر ومفيد

290
00:37:35,436 --> 00:37:38,707
حسناً، (توني) ذهب للكلية -
لعامين -

291
00:37:47,685 --> 00:37:51,004
لذا ما الأمر يا رفاق أأنتم تعيشون
على الأطراف أو ما شابه ؟

292
00:37:51,513 --> 00:37:54,193
أو أحد تلك الاشياء الجديدة؟ -
مقطورة متحركة أو ماشابه -

293
00:37:55,044 --> 00:37:55,942
مزرعة؟

294
00:37:59,733 --> 00:38:03,038
لديك مزرعة؟

295
00:38:12,519 --> 00:38:14,904
أهي آمنة؟ -
يجب هذا -

296
00:38:14,906 --> 00:38:18,823
لديك ماء وطعام؟ -
نعم طعام فلم أخرج شيء من مؤخرتي لأسابيع -

297
00:38:19,425 --> 00:38:22,433
معذرة يا صديقي
فلتتمتع ببعض الكياسة

298
00:38:22,505 --> 00:38:23,544
لا تتكلم بعدم احترام

299
00:38:25,765 --> 00:38:28,560
(لذا يا (غلين -
لقد قلنا ما يكفي -

300
00:38:28,562 --> 00:38:31,488
انتظر لثانية تلك المزرعة تبدو جيدة

301
00:38:31,490 --> 00:38:34,011
(أليست جيدة يا (توني -
نعم جيدة حقاً -

302
00:38:34,013 --> 00:38:37,492
ماذا عن ضيافة الجنوبيين

303
00:38:37,494 --> 00:38:41,239
لدينا بعض رفاقنا في 
المعسكر يمرون بوقت سيء

304
00:38:41,241 --> 00:38:45,751
لا أرى مانع من بعض الحجرات للمزيد
من القوم سوف نزودك بالقوة العاملة

305
00:38:45,753 --> 00:38:47,691
آسف هذا ليس خيار

306
00:38:54,090 --> 00:38:56,244
لا يبدو أن الأمر مشكلة

307
00:38:56,246 --> 00:38:57,919
آسف لا يمكننا -
لا يمكننا استيعاب المزيد -

308
00:38:57,921 --> 00:39:08,133
يا رجال انتم مختلفين
لقد أعتقدت أننا أصدقاء

309
00:39:10,606 --> 00:39:12,965
فنحن لدينا قوم نهتم بهم

310
00:39:12,967 --> 00:39:20,388
نحن لا نعرف اي شيء عنكم -
لا، هذا حقيقي، أنتم لا تعرفون أي شيء عنا -

311
00:39:22,446 --> 00:39:28,854
فانتم لا تعرفون ما خضناه
بالخارج و ما أضطررنا لفعله

312
00:39:31,348 --> 00:39:36,101
أعتقد أنكم فعلتم مثل تلك
الأشياء بأنفسكم، صحيح؟

313
00:39:40,238 --> 00:39:43,800
لانه لا يوجد أحد 
أيده نظيفةً حياً في هذا العالم

314
00:39:43,802 --> 00:39:46,468
جميعنا متشابهون

315
00:39:48,107 --> 00:39:54,141
لذا، لنأخذ رحلة جميلة لتلك
المزرعة ونتعرف على بعضنا

316
00:39:57,651 --> 00:40:00,949
هذا لن يحدث -
ريك) هذا تفاهة) -

317
00:40:01,137 --> 00:40:05,096
أهديء -
لا تخبرني أن أهدي لا تخبرني دائماً بالهدوء -

318
00:40:05,199 --> 00:40:07,381
سوف أطلق على ثلاثكم 
النار وأسرق مزرعتكم اللعينة

319
00:40:07,382 --> 00:40:15,461
اهدأ، خذ الأمور بروية لن يقتل أحد
لن يطلق أحد على الاخر، صحيح يا (ريك)؟

320
00:40:20,791 --> 00:40:21,331
أنظر

321
00:40:25,627 --> 00:40:27,842
إننا مجرد أصدقاء 
نحظى بشراب هذا كل شيء

322
00:40:29,280 --> 00:40:36,137
،الآن أين النوع الجيد
النوع الجيد... لنرى هذا

323
00:40:38,519 --> 00:40:40,470
انظر لهذا

324
00:40:40,472 --> 00:40:42,181
هذا سيكون مفيد

325
00:40:45,670 --> 00:40:50,490
عليك أن تفهم
إنه لا يمكننا المكوث هناك

326
00:40:52,181 --> 00:40:58,645
أتعلم كيف يبدو الأمر؟ -
نعم أعلم، ولكن المزرعة ممتلئة للغاية -

327
00:40:58,646 --> 00:41:01,550
آسف سيتحتم عليك مواصلة البحث

328
00:41:01,998 --> 00:41:02,732
مواصلة البحث

329
00:41:04,516 --> 00:41:05,975
أين علينا فعل هذا؟

330
00:41:08,527 --> 00:41:12,438
لا أعلم
لقد سمعت أن (نبراسكا) جيدة

331
00:41:14,764 --> 00:41:18,331
... (نبراسكا)
.هذا الرجل

332
00:42:37,119 --> 00:42:40,919
<font color="#F778A1">[Mesho_kimi]</font> <font color="#5EFB6E">&</font> <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#3BB9FF">www.egfire.com</font>

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                