1
00:00:01,160 --> 00:00:03,859
...(سابقاً في (اللولب

2
00:00:03,860 --> 00:00:06,319
في وقتٍ متأخرٍ من ليلة أمس تلقت وحدة
مراقبة عسكرية نداء إستفاثة

3
00:00:06,320 --> 00:00:10,359
أتى النداء من قاعدة بحوث خاصّة, و أشار
(لإحتمالية وجود تفشٍ لـ(فايروس قهقري

4
00:00:10,360 --> 00:00:12,949
(المريض المصاب بالعدوى الثالث هو (بيتر

5
00:00:12,950 --> 00:00:16,619
من هو (بيتر) ؟ -
أخي -

6
00:00:16,620 --> 00:00:19,249
تلكَ هي زوجته السابقة ؟, هو لا
يتكلم عنها أو عن أخيه أبداً

7
00:00:19,250 --> 00:00:22,539
ذلك على الأرجح لكونه أمسك
بها و أخيه في الفراش معاً

8
00:00:22,540 --> 00:00:26,039
(هذا هو (د. هيروشي هاتاكي
مدير هذا البحث

9
00:00:26,040 --> 00:00:28,179
بيتر), هل تعرف ما الذي حدث لك ؟)

10
00:00:28,180 --> 00:00:31,879
هذا الصباح كان مريضاً لدرجة ميؤوسة
و الآن هو يمزق القيود و يهرب ؟

11
00:00:31,880 --> 00:00:34,389
المصابون بـ(نارفك-ب) يصبحون
متهيجين و عدوانيين للغاية

12
00:00:34,390 --> 00:00:39,600
الذين عدّلوا هذا الفايروس كانوا يريدون
تغييرنا من الداخل للخارج

13
00:00:40,480 --> 00:00:43,029
الوضع خطيرٌ للغاية, يجب أنْ نذهب

14
00:00:43,030 --> 00:00:45,529
آلين), لا أستطيع)

15
00:00:45,530 --> 00:00:51,639
إنّها مصابة, لديها عدوى بالفايروس -
لا تقلقي (جوليا), سنعيدك لنشاطك في وقت قصير جداً -

16
00:00:51,640 --> 00:00:54,369
لماذا عيناك فضّية ؟ -
الحياة الأبدية -

17
00:00:54,370 --> 00:00:58,139
(خمسمئة من الخالدين يقودون شركة (إلآريا

18
00:00:58,140 --> 00:01:01,909
يا إلهي, هذا الصداع النصفي يقتلني -
هذا ليس صداعاً نصفيّاً -

19
00:01:01,910 --> 00:01:05,379
إلآريا) أرادت فايروساً و علاجاً)

20
00:01:05,380 --> 00:01:07,589
لقدْ طوّرتَ فايروسا يجلب نهاية العالم

21
00:01:07,590 --> 00:01:10,339
يمكننا إنقاذ الجميع, يمكننا
(إستعادة (بيتر

22
00:01:10,340 --> 00:01:14,429
أظنّه يعمل

23
00:01:14,430 --> 00:01:17,759
فتاتي العزيزة, أنتِ حامل

24
00:01:17,760 --> 00:01:19,849
الفايروس و العلاج, ملككَ الآن

25
00:01:19,850 --> 00:01:22,319
لا فكرة لديك عمّا جعلتني أمرّ به

26
00:01:22,320 --> 00:01:26,270
لقدْ كنتَ مخلصاً لنا -
لا -

27
00:01:28,180 --> 00:01:29,399
لا تؤذها

28
00:01:29,400 --> 00:01:34,360
لدي كل ما أحتاجه هنا تماماً, الفايروس
(و العلاج و إبنة (هاتاكي

29
00:01:37,220 --> 00:01:39,869
هل وجدتَ (جوليا) ؟

30
00:01:39,870 --> 00:01:43,290
أظنّ ذلك

31
00:01:45,640 --> 00:01:48,380
هلّا بدأنا ؟

32
00:02:17,740 --> 00:02:23,120
أرجو أنْ ينتهي هذا, أرجو أنْ ينتهي هذا

33
00:02:23,395 --> 00:02:27,395
<font color=#bab6d3>اللولب</font>
<font color=#8882b5>م 2 ح 1</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان : سان جوزيه</font>

34
00:02:27,420 --> 00:02:31,460
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د.مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

35
00:02:31,484 --> 00:02:35,484
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

36
00:03:03,840 --> 00:03:06,359
الساعة 9,00 صباحاً

37
00:03:06,360 --> 00:03:08,669
(و صلت لجزيرة القديس (جيرمان
من الجنوب الشرقي

38
00:03:08,670 --> 00:03:12,559
لا توجد إشارات نارية أو علامات نارية
العميل غير موجود في نقطة اللقاء

39
00:03:12,560 --> 00:03:15,409
كل الدلائل تشير إلى أنّ الوباء
إنتشر بداية على هذه الجزيرة

40
00:03:15,410 --> 00:03:18,979
لا توجد خيارات أُخرى
يجب أنْ أجد العلاج

41
00:03:18,980 --> 00:03:23,080
سأتوجه لداخل الجزيرة لأُلقي نظرة

42
00:03:23,860 --> 00:03:27,779
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟ -
ماذا ؟ -

43
00:03:27,780 --> 00:03:32,104
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟

44
00:03:42,028 --> 00:03:46,028
اليوم 1

45
00:05:20,810 --> 00:05:25,609
هل كان الوضع مثل هذا حينما أتيتم
لأجلي في (آركتك بايوسستمز) ؟

46
00:05:25,610 --> 00:05:30,479
كانوا قدْ أزالوا معظم الفوضى في الوقت الذي وصلنا فيه -
لا, لا أعني الفوضى -

47
00:05:30,480 --> 00:05:34,906
هذا... الشعور -
لا أعرف ما الذي تتكلم عنه -

48
00:05:34,907 --> 00:05:39,409
بلى, أنتِ تعرفين

49
00:05:39,410 --> 00:05:42,870
هذه البداية فحسب

50
00:05:44,630 --> 00:05:50,129
مركز السيطرة على الأمراض1 هنا الـ(شبح) ما هو تقرير الحالة ؟ -
هذا (كال...) هذا مركز السيطرة على الأمراض1 ما كان ذلك ؟ -

51
00:05:50,130 --> 00:05:54,339
نحن نستفسر بشأن تقرير الحالة
يا (د. سومر) هل تذكر ؟

52
00:05:54,340 --> 00:06:01,849
عذراً (د. جوردان) و (د. فاراغوت) لا زالا
داخل المركب أنا على ظهره

53
00:06:01,850 --> 00:06:08,599
أيّاً كان ما قتل هؤلاء الأشخاص
كان سريعا و ضارياً

54
00:06:08,600 --> 00:06:11,159
هل من دلالة على كونة فايروس (نارفك) ؟ -
...قل للقائد فحسب -

55
00:06:11,160 --> 00:06:16,990
إننا لا نعرف بعد ما الذي
(حدث, لكنّه ليس (نارفك

56
00:06:21,930 --> 00:06:29,120
تفقدي المكان أكثر هناك, نلتقي في الأعلى بعد 10 دقائق -
أجل -

57
00:06:36,050 --> 00:06:40,519
لدي متوفٍ في غرفة المحرك -
حسنٌ, إبقي يقظة -

58
00:06:40,520 --> 00:06:44,439
لأجل ماذا ؟, هذا المكان مقبرة

59
00:06:44,440 --> 00:06:49,229
علينا أنْ نتأكد من وجودهم جميعاً, يجب
أنْ نقارن العدد مع سجل الرحلة

60
00:06:49,230 --> 00:06:52,890
عُلم

61
00:06:55,650 --> 00:06:59,200
إثنان آخران في المطبخ

62
00:07:02,160 --> 00:07:06,410
الأعراض ذاتها كما لدى الباقين

63
00:07:08,750 --> 00:07:12,579
هل وجدت شيئاً ؟ -
هذان قتل أحدهما الآخر -

64
00:07:12,580 --> 00:07:15,889
ما الذي يحملك على قول ذلك ؟ -
...أرى آثار طعن -

65
00:07:15,890 --> 00:07:22,839
...و كلاهما يحمل سكيناً, ربّما نوعٌ من -
مهلاً مهلاً -

66
00:07:22,840 --> 00:07:26,989
إهدأي فحسب لطفاً -
دعوني و شأني -

67
00:07:26,990 --> 00:07:29,599
أرجوكِ, أنا طبيبة

68
00:07:29,600 --> 00:07:32,850
دعوني و شأني يا غريبو الأطوار

69
00:07:34,410 --> 00:07:37,859
أأنتِ بخير ؟ -
ما الذي حقنتها به ؟ -

70
00:07:37,860 --> 00:07:41,609
عشرون ملغرام من ميدازولام), هل أنتِ بخير ؟ -
...(لماذا فعلتَ ذلك ؟, قد يغطي الـ(ميدازولام -

71
00:07:41,610 --> 00:07:45,419
على أي أي أجسام مضادّة قدْ توجد لديها و جعلتها
ذات مناعة ضد أيّاً كان ما حدث هنا

72
00:07:45,420 --> 00:07:49,789
أنتِ على الرحب و السعة -
أنا آسفة, حسنٌ ؟ -

73
00:07:49,790 --> 00:07:55,289
لكن المناعة في وضع كهذا أكثر من
مفتاح للغز, بل هي كل شيء

74
00:07:55,290 --> 00:07:59,549
متى بدأ الركاب بالمرض ؟

75
00:07:59,550 --> 00:08:09,470
قبل حوالي يومين, بل ثلاثة أيام
مباشرةً بعد عودتنا من الجزيرة

76
00:08:10,360 --> 00:08:13,109
أيّة جزيرة ؟ -
لا أعرف, كانت جولة ثانوية -

77
00:08:13,110 --> 00:08:16,359
فهي لمْ تكُ حتى في النشرة

78
00:08:16,360 --> 00:08:19,279
رسونا على بعد من الشاطيء ثمّ
تنزهنا و ذهبنا للسباحة

79
00:08:19,280 --> 00:08:22,699
قضينا النهار هناك ثم أبحرنا ليلاً

80
00:08:22,700 --> 00:08:25,619
هل قال أحدهم إنّه يشعر بشيء
غريب عند عودتكم ؟

81
00:08:25,620 --> 00:08:33,709
ليس بداية لكن في اليوم
الثالث بدأ الصراخ

82
00:08:33,710 --> 00:08:39,169
أنا فقط, إختبأت في غرفة المحرك
و حاولت البقاء صامتة

83
00:08:39,170 --> 00:08:44,839
و لكن كان بوسعي سماعهم
يقتلون بعضهم البعض

84
00:08:44,840 --> 00:08:48,559
و في كل مرّة كنتُ أظنّ إنّ الأمر إنتهى
كنتُ أسمع صرخةً أُخرى

85
00:08:48,560 --> 00:08:53,899
كنتُ أخشى أنْ أنام

86
00:08:53,900 --> 00:09:00,069
ثمّ بدأتْ تراودني, كوابيس اليقظة تلكَ

87
00:09:00,070 --> 00:09:03,829
و بعدها لمّا أتيتم مرتدين تلكَ البزّات
...لمْ أكُ أعرف إنْ كنتم حقيقيين

88
00:09:03,830 --> 00:09:10,119
...أو إنّكم كنتم نوعاً من -
مركز السيطرة على الأمراض1 هنا الـ(شبح) ما هو تقرير الحالة ؟ -

89
00:09:10,120 --> 00:09:14,209
ذلك يعني إنّهم يطبلون تقريراً عن الوضع -
لقدْ فعلت هذا مسبقاً -

90
00:09:14,210 --> 00:09:18,179
التشريح المقعي بيّن نمطاً ثابتاً

91
00:09:18,180 --> 00:09:20,709
الفايروس أجهد المناعة في الجسم

92
00:09:20,710 --> 00:09:24,679
و يهاجم بصورة رئيسة الجهاز الهضمي -
من غير المحتمل جداً كونه محمول جوّاً -

93
00:09:24,680 --> 00:09:27,019
مما يعني إنّ بإمكاننا نزع
بزّات الوقاية

94
00:09:27,020 --> 00:09:30,269
و هل أنتم واثقون من إنّه ليس فايروس (نارفك) ؟ -
...الأمر الأكثر إحتمالاً إنّه -

95
00:09:30,270 --> 00:09:33,109
نوع من العدوى نقلت من تلك
الجزيرة التي زاروها

96
00:09:33,110 --> 00:09:36,889
الناجية لدينا قالت بأنّها جزيرة
القديس... إسمٌ ما

97
00:09:36,890 --> 00:09:39,059
القديس (جيرمان), إنّها تبعد
حوالي 12 ميلاً بحرياً

98
00:09:39,060 --> 00:09:42,439
,إلى الشمال الغربي من هنا عند الأفق
علينا أنْ نذهب إلى هناك

99
00:09:42,440 --> 00:09:45,299
أوامري تنص على أنْ نتفقد  وجود
(تفشٍ محتمل لفايروس (نارفك

100
00:09:45,300 --> 00:09:47,539
أيتها القبطان لدينا 27 شخصاً ميتاً
على متن ذلك القارب

101
00:09:47,540 --> 00:09:50,409
تقييمنا تم و مهمتنا إنتهت

102
00:09:50,410 --> 00:09:53,479
(لا زال علينا الذهاب إلى جزيرة القديس (جيرمان -
...أوامري -

103
00:09:53,480 --> 00:09:57,409
في هذه الحالة أن تترك عوامة تعقب في
(الموقع و أنْ تأخذ فريقك إلى (سياتل

104
00:09:57,410 --> 00:10:00,503
إذا أن أصرّح بوجود تهديد صحي وطني -
يا إلهي -

105
00:10:00,504 --> 00:10:01,589
بيتر), تمهّل)

106
00:10:01,590 --> 00:10:05,139
قوانين حرس السواحل تمنحني
الصلاحية لتنفيذ فحص موقعي

107
00:10:05,140 --> 00:10:07,139
إن كان لدي الشك في وجود
أي خطر أحيائي

108
00:10:07,140 --> 00:10:11,509
(على أي منطقة سكنية قريبة و (سياتل
على بعد أقل من 20 ساعة

109
00:10:11,510 --> 00:10:13,599
...أنا أأمركِ أنْ تأخذينا إلى تلك

110
00:10:13,600 --> 00:10:17,060
أنتَ لا تعطي الأوآمر على
هذه السفينة يا دكتور

111
00:10:25,530 --> 00:10:29,740
أنا آسف, إختيار خاطيء للكلمات

112
00:10:36,450 --> 00:10:41,839
بريدج), هنا القبطان, غير المسار)
(إلى جزيرة القديس (جيرمان

113
00:10:41,840 --> 00:10:47,550
إبدأ عندما تكون جاهزاً, قم بدورة مسافة 30 عقدة -
أجل أيتها القبطان -

114
00:10:48,970 --> 00:10:53,969
فلنكن واضحين حيال ما سيحدث, قانونياً
لا يمكنني أنْ أرسو على شاطيء

115
00:10:53,970 --> 00:10:56,559
و لا يمكنني إنتظاركم طالما
...إنّ لديّ أوامر

116
00:10:56,560 --> 00:11:01,479
بأنْ أأخذ عيّناتكم إلى المختبر
لذا ستكونون بمفردكم

117
00:11:01,480 --> 00:11:05,779
هذه... منطقة نائية للغاية, لذا
خدمة الجوال و الأقمار الصناعية

118
00:11:05,780 --> 00:11:07,849
ستكون سيئة جداً, ليس
هناك مدرج للهبوط

119
00:11:07,850 --> 00:11:10,369
على الجزيرة و هي بعيدة جداً
بالنسبة للمروحيات

120
00:11:10,370 --> 00:11:12,789
إنتبهي لخطواتكِ -
ها أنت -

121
00:11:12,790 --> 00:11:16,079
لذا ستنتظرون حتى تأتي
سفينة أُخرى لتقلّكم

122
00:11:16,080 --> 00:11:19,990
بعد حوالي, أسبوعين

123
00:11:41,020 --> 00:11:44,600
أنتَ, إلى أين تأخذني ؟

124
00:11:46,160 --> 00:11:51,860
أنزلني, أنزلني

125
00:11:54,040 --> 00:11:56,580
النجدة

126
00:11:57,070 --> 00:12:04,340
ما الذي تريده منّي ؟, هيّا أنزلني

127
00:12:10,850 --> 00:12:13,409
,شكراً لكِ مجدداً لقيامكِ بهذا
...أنا أعرف إنّكِ على الأرجح

128
00:12:13,410 --> 00:12:17,850
تفضّلين أنْ تكوني في سرير في
طريقكِ إلى (سياتل) الآن

129
00:12:18,770 --> 00:12:20,849
فكّرتُ في إنّ عليّ فعل شيءٍ ما

130
00:12:20,850 --> 00:12:28,699
أجل, و أنتِ الشخص الوحيد لدينا
...الذي كان هنا من قبل لذا

131
00:12:28,700 --> 00:12:34,529
نريد أنْ نعرف أين ذهبتِ أنتِ و المسافرون
ماذا أكلتم و ماذا شربتم

132
00:12:34,530 --> 00:12:41,009
و أين ذهبتم للسباحة -
لا أعرف كم سيمكنني أنْ أتذكّر -

133
00:12:41,010 --> 00:12:45,540
أنظري, أيّ شيءٍ على
الإطلاق سيكون نافعاً

134
00:12:47,350 --> 00:12:50,629
هل جلبت سلاحاً ؟ -
(أنا من (تيكساس -

135
00:12:50,630 --> 00:12:57,220
نحن لا نذهب إلى الحمام إلّا و معنا سلاح -
حسنٌ -

136
00:12:58,890 --> 00:13:04,033
هل تمانعين إنْ سألتكِ سؤالاً شخصيّاً ؟ -
أجل أمانع كثيراً -

137
00:13:04,034 --> 00:13:05,319
لقد أنقذت حياتكِ

138
00:13:05,320 --> 00:13:08,119
إذاً فذاك يخوّلكَ التطفل على
حياتي الشخصية ؟

139
00:13:08,120 --> 00:13:12,900
أجل, هذا صحيح -
حسنٌ -

140
00:13:15,330 --> 00:13:18,079
أحقاً تظنين إنّ (آلين فاراغوت) فجّر
تلك البناية في (باريس) ؟

141
00:13:18,080 --> 00:13:21,079
أيّ نوعٍ من الأسئلة هذا ؟

142
00:13:21,080 --> 00:13:25,970
,الناس يقولون إنّكِ تعرفينه
تعرفينه جيداً في الحقيقة

143
00:13:26,750 --> 00:13:30,220
أجل, ظننتني أعرفه

144
00:13:36,060 --> 00:13:40,310
أظننا أتينا من هذه الناحية

145
00:13:47,160 --> 00:13:56,080
هل تذكرين سماع أو رؤية أيّ شيء غير
طبيعي ؟ ماذا عن المياه الجارية ؟

146
00:13:57,850 --> 00:14:01,330
لست واثقة

147
00:14:10,630 --> 00:14:15,139
هل لدينا أدنى فكرة عن وجهتنا ؟
نحن نسير هائمين منذ فترة

148
00:14:15,140 --> 00:14:17,739
لستُ واثقة, لماذا تهمس ؟

149
00:14:17,740 --> 00:14:21,009
لا أعرف, يبدو من الصواب أنْ
نهمس, ألا تظنين ذلك ؟

150
00:14:21,010 --> 00:14:24,169
أحقّاً ؟, أنتَ تفعل هذا الآن ؟ ألا يمكننا
فحسب التركيز على مهمتنا ؟

151
00:14:24,170 --> 00:14:27,360
يا إلهي, ما هذا ؟

152
00:14:30,650 --> 00:14:36,569
الأرنب قطني الذيل الضئيل, موجود
بوفرة في هذا النطاق

153
00:14:36,570 --> 00:14:41,320
على الرغم من إنّها عادة لديها عينان -
اجلب الأرنب -

154
00:14:43,470 --> 00:14:45,329
إذاً, توجد حيوانات هنا

155
00:14:45,330 --> 00:14:51,420
أنا فحسب لا أسمع شيئاً -
خذوا عيّناتٍ من التربة و الماء و النباتات -

156
00:14:58,180 --> 00:15:02,350
لا -
لايلا) إنتظري) -

157
00:15:05,070 --> 00:15:12,830
لايلا), (لايلا), توقفي) -
لايلا) عودي إلى هنا) -

158
00:15:26,090 --> 00:15:32,340
(لايلا) -
إنتبه -

159
00:15:37,220 --> 00:15:43,720
أنظر, أنا لا أعرف من أنتَ و لكنني
لستُ هنا لأؤذيك

160
00:16:00,960 --> 00:16:05,740
إسمي (جوليا), إن كنتَ
...ستسمعني فحسب

161
00:16:07,130 --> 00:16:11,670
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟

162
00:16:13,470 --> 00:16:16,670
(لايلا)

163
00:16:43,780 --> 00:16:47,080
فليساعدني أحدهم

164
00:16:48,010 --> 00:16:51,329
هذا سيؤلم -
أحقاً, يا إلهي أنت جيد -

165
00:16:51,330 --> 00:17:00,800
الأطباء هم فعلاً أسوأ المرضى -
ها أنت ذي... جيد

166
00:17:02,200 --> 00:17:06,309
يا إلهي

167
00:17:06,310 --> 00:17:11,187
آسف, لقدْ إبتلعت لبّاني -
يا إلهي -

168
00:17:11,188 --> 00:17:13,409
ليس سيئاً, على الرغم
من إنّه يبدو قذراً

169
00:17:13,410 --> 00:17:17,899
سيترك ندبة -
فقط لو إنّكَ قمت بتقطيبه بصورة سيّئة -

170
00:17:17,900 --> 00:17:22,540
و لكنّ يداي ترتجف يا دكتورة

171
00:17:24,220 --> 00:17:26,739
آسف, لكن العدوى هي
أسوأ مخاوفكِ هنا

172
00:17:26,740 --> 00:17:29,829
شكراًو لكن لا أظنّ ذلك
سيمثّل مشكلة

173
00:17:29,830 --> 00:17:34,499
أجل, أنتِ من فرقة مغاوير الجراثيم الآن بعد
(ما حدث في (آركتك بايوسستمز

174
00:17:34,500 --> 00:17:38,919
ما الذي حدث ؟ -
سمعت إنّكِ و فريقكِ كنتم كضفادع البحرية -

175
00:17:38,920 --> 00:17:41,139
حرقتم المكان لتسيطروا
على التفشي الوبائي

176
00:17:41,140 --> 00:17:43,309
أجل, شيءٌ من هذا القبيل

177
00:17:43,310 --> 00:17:47,179
كنتُ أتوق للسؤال عن ذلك, منذ
(أنْ ميّزتكِ في (سياتل

178
00:17:47,180 --> 00:17:52,189
منذ أنْ ميّزتني ؟ -
أجل, أنتِ مشهورة للغاية الآن في مركز السيطرة على الامراض -

179
00:17:52,190 --> 00:17:56,859
تقفزين في كل مهمة عسيرة يمكن تخيلها ذلك
(هو السبب في تسميتكٍ (المنطقة الساخنة

180
00:17:56,860 --> 00:17:59,689
يسمونني ماذا ؟ -
...و الآن, هل النهاية المدببة -

181
00:17:59,690 --> 00:18:03,999
تكون للأعلى أم للأسفل ؟ لا يهم سأكتشف ذلك -
كايل)و يالك من وغد) -

182
00:18:04,000 --> 00:18:05,829
النهاية المدببة للأسفل, عرفت ذلك

183
00:18:05,830 --> 00:18:10,620
هيّا, أنتِ تعلمين إنّكِ
ستخبرينني في النهاية

184
00:18:14,370 --> 00:18:17,209
لم أرَ (آلين فاراغوت) منذ سنة, واضح ؟

185
00:18:17,210 --> 00:18:22,760
أنا لا أعرف أين هو أو ما الذي
يفعله, و بصراحة أنا لا أكترث

186
00:18:25,390 --> 00:18:31,720
أأنتِ بخير ؟ -
أجل لا بأس, سقطتُ على فخ الحيوانات هذا -

187
00:18:33,030 --> 00:18:35,139
(هذا فخ (بنجي

188
00:18:35,140 --> 00:18:39,429
و هو لا يستعمل للإمساك
بالأرانب بل البشر

189
00:18:39,430 --> 00:18:42,590
أترى, لقدْ رأيتُ شخصاً بالفعل

190
00:18:43,610 --> 00:18:45,769
ربّما -
أحقّاً ؟, ما الذي رأيته بالضبط ؟ -

191
00:18:45,770 --> 00:18:49,289
حسنٌ, أنا لست واثقة لكنني أظنّ إنني
...رأيتُ إمرأةً في الأحراش و أظنني... إنني

192
00:18:49,290 --> 00:18:50,529
لقدْ هلعت

193
00:18:50,530 --> 00:18:52,129
إنْ كان هنالك شخصٌ آخر على الجزيرة

194
00:18:52,130 --> 00:18:54,659
فلربّما أكلوا الشيء ذاته الذي
أكله الناس على ذلك القارب

195
00:18:54,660 --> 00:18:58,329
مما يجعل عثورنا عليه
و عزله أكثر أهمية

196
00:18:58,330 --> 00:19:00,799
ليكون بوسعنا معالجتهم قبل
فوات الأوآن, (لايلا) ؟

197
00:19:00,800 --> 00:19:02,919
أُريدك أنْ تأخذينا إلى حيث
أكلتم أنتِ و أصدقاؤكِ

198
00:19:02,920 --> 00:19:05,139
ذلك هو المكان الأفضل في أنْ  يبدأ أحدهم

199
00:19:05,140 --> 00:19:08,680
بجمع عينات الأحياء المحليّة

200
00:19:11,350 --> 00:19:16,020
لايلا) ؟, هل يمكنكِ سماعي ؟)

201
00:19:22,440 --> 00:19:27,940
هنالكَ شيءٌ ما هناك

202
00:19:32,790 --> 00:19:36,020
أنا لا أرى أحداً

203
00:19:37,210 --> 00:19:41,539
عند قاعدة الشجرة, إنّه يبتسم لي

204
00:19:41,540 --> 00:19:46,629
لا أظنّ إنّ عليكِ أنْ تفزعي, سيكون
كلّ شيءٍ على ما يرام

205
00:19:46,630 --> 00:19:49,880
لا, أنا أراه كذلك

206
00:19:52,020 --> 00:19:56,390
حسنٌ, إنتظرن هنا

207
00:20:21,130 --> 00:20:28,590
إنّها بشرية, بالغ, على الأرجح إمرأة -
وهي ليست بمفردها -

208
00:20:45,260 --> 00:20:48,650
لايلا) ؟)

209
00:20:49,280 --> 00:20:51,740
لايلا) ؟)

210
00:21:51,000 --> 00:21:57,309
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟ -
أنا... أنا لا أفهم -

211
00:21:57,310 --> 00:22:03,349
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟ -
تعني من هنا ؟ -

212
00:22:03,350 --> 00:22:11,150
هل تعرفين الطريق إلى (سان جوزيه) ؟ -
أجل, لا, ما الذي تريدني أنْ أقوله ؟ -

213
00:22:31,180 --> 00:22:40,019
حسنٌ, أجل, أجل, انا أعرف الطريق
لا, لا, انا أعرف الطريق

214
00:22:40,020 --> 00:22:43,277
أجل أنا أعرف الطريق, لا

215
00:22:43,278 --> 00:22:47,469
لايلا) ؟) -
لايلا), هنا هنالك المزيد من الدماء) -

216
00:22:47,470 --> 00:22:50,439
هذا تقريباً يبعد 20 قدماً عن آخر قطرة

217
00:22:50,440 --> 00:22:53,649
نوعاً ما قطرات كبيرة, وعاء دموي
كبير قطع على الأرجح

218
00:22:53,650 --> 00:22:57,569
ليس وريدي ؟ -
لا يمكن لها أنْ تكون على مسافة بعيدة من هنا -

219
00:22:57,570 --> 00:23:00,449
سيحل الظلام عن قريب -
أين يمكن لها أن تكون ؟ -

220
00:23:00,450 --> 00:23:05,620
لديّ تخمينٌ جيد

221
00:23:11,580 --> 00:23:14,800
لا, لا

222
00:23:26,800 --> 00:23:29,810
(تيكساس)

223
00:23:32,320 --> 00:23:35,900
أرجوك لا, توقف, توقف

224
00:23:38,360 --> 00:23:42,690
أرجوك لا, أرجوك لا

225
00:24:19,795 --> 00:24:21,819
"بعد 30 سنة"

226
00:24:21,820 --> 00:24:27,820
لا, لا, أرجوك, لا

227
00:24:50,650 --> 00:24:55,980
كنت أعرف إنّكِ ستأتين ذات يوم

228
00:24:58,995 --> 00:25:01,019
"الوقت الحاضر"

229
00:25:01,020 --> 00:25:02,759
(علينا أنْ نفترق للبحث عن (لايلا

230
00:25:02,760 --> 00:25:04,759
يمكننا تغطية مساحة أكبر
إنْ كنّا نبحث منفردين

231
00:25:04,760 --> 00:25:07,359
أحقّأً ؟ أيتها (المنطقة الساخنة) ؟, كم
...المساحة التي تظنينكِ

232
00:25:07,360 --> 00:25:12,539
ستغطينها بتلكَ القدم ؟ -
أنتَ تعرف إنّ قدمي ستكون على ما يرام أليس كذلك ؟ -

233
00:25:12,540 --> 00:25:16,259
لا تتكلمي بذلك الهراء معي -
هل ستنكر ما الذي أنا قادرة عليه ؟ -

234
00:25:16,260 --> 00:25:20,959
المناعة من العدوى و قدرة
...الشفاء غير المعتادة

235
00:25:20,960 --> 00:25:24,880
(لم تجعل منكِ مميزة يا (سارا
بل أكثر رعونة فحسب

236
00:25:24,960 --> 00:25:28,720
(إنّها هبة يا (بيتر -
ها نحن -

237
00:25:33,020 --> 00:25:36,689
الكثير من الدماء, أكثر من
قطرات إنّها بقعة

238
00:25:36,690 --> 00:25:38,559
يبدو إنّها أُبقيت هنا لفترة

239
00:25:38,560 --> 00:25:42,449
إنْ كانت تنزف بهذه الغزارة
فستموت نزفاً عن قريب

240
00:25:42,450 --> 00:25:52,470
د. سومر), هل أنت مصاب ؟, ذراعكَ ؟) -
ماذا ؟, لا أظنّ ذلك, يا إلهي -

241
00:25:55,250 --> 00:25:58,398
يا إلهي -
أطفئوا أنواركم -

242
00:25:58,399 --> 00:26:00,579
ماذا ؟ -
إفعلوا ذلك فحسب -

243
00:26:00,580 --> 00:26:08,010
ما الذي يجري ؟ -
أنظروا إلى الأشجار, أترون ؟ -

244
00:26:30,760 --> 00:26:33,999
كم رصاصة لديك في ذلك
السلاح يا (تيكساس) ؟

245
00:26:34,000 --> 00:26:39,169
بالكاد لا يكفي -
أرجوكم تعالوا للخارج, أعدكم بأنّكم لن يحيق بكم أذىً -

246
00:26:39,170 --> 00:26:45,279
حسنٌ, إمّا هذا أو نخرج و نفعل
(كما يفعل (بوتش و سندانس

247
00:26:45,280 --> 00:26:47,229
ما الذي يعنيه ذلك ؟

248
00:26:47,230 --> 00:26:51,529
ماذا ؟, ألم تشاهدي أبداً (بوتش
كاسيدي و سندانس) الطفلة ؟

249
00:26:51,530 --> 00:27:00,620
أيّ نوعٍ من الأمريكيين أنتِ ؟ -
إجمعوا أغراضكم لنخرج -

250
00:27:17,710 --> 00:27:21,599
أنا (د. بيتر فاراغوت) من مركز السيطرة
على الامراض الولايات المتحدة

251
00:27:21,600 --> 00:27:28,999
إسمي (آن), أنتم تعرفون إنّكم تتعدون على ملكية خاصة ؟ -
هنالك إمرأة ميتة في الداخل -

252
00:27:29,000 --> 00:27:32,920
قتلها أحدهم على هذه الجزيرة

253
00:27:33,340 --> 00:27:37,469
أنا آسفة, هل كانت صديقة ؟ -
أجل -

254
00:27:37,470 --> 00:27:40,329
لا داعي للكذب

255
00:27:40,330 --> 00:27:44,183
حسنٌ, لقد قابلناها للتو, ما رأيكِ بذلك ؟

256
00:27:44,184 --> 00:27:48,359
عليكم أنْ تأتوا معنا -
لماذا ؟ -

257
00:27:48,360 --> 00:27:50,119
لأنّ الجزيرة خطرة و يمكننا
أنْ نقدّم لكم الملجأ

258
00:27:50,120 --> 00:27:52,079
ماذا عن جثمان (لايلا), نحن
بحاجة لتشريح دقيق

259
00:27:52,080 --> 00:27:55,679
لا يوجد وقت -
ما الذي تخشونه ؟ -

260
00:27:55,680 --> 00:27:59,800
,بوسعنا تفسير كلّ شيء في المجمّع
و الآن أرجوكم تعالوا معنا

261
00:28:17,980 --> 00:28:20,240
حسنٌ

262
00:28:20,380 --> 00:28:23,720
لنبدأ مجدداً

263
00:28:25,000 --> 00:28:26,939
أنت تعرف إسمي

264
00:28:26,940 --> 00:28:30,020
بمَ سأدعوكَ ؟

265
00:28:32,260 --> 00:28:34,500
(كايلب)

266
00:28:34,500 --> 00:28:37,740
(حسنٌ, (كايلب

267
00:28:43,010 --> 00:28:45,640
هل يمكنني الحصول على
القليل من الماء

268
00:29:01,360 --> 00:29:07,080
سيتحتم عليكَ مساعدتي في ذلك

269
00:29:15,850 --> 00:29:22,189
,لمْ آتِ إلى هنا لأؤذيكَ أو أيّ شخصٍ آخر
لا بدّ من إنّكَ علمتَ بالتفشي الأخير

270
00:29:22,190 --> 00:29:26,769
الذي حدث في اليابسة, الذي
يدعونه (تي أكس إم 7) ؟

271
00:29:26,770 --> 00:29:29,939
لدينا أسبابٌ تدفعنا للإعتقاد بأنّ هذا
الوباء بدأ هنا على هذه الجزيرة

272
00:29:29,940 --> 00:29:32,359
لا يوجد أحدٌ مريض هنا -
ربّما ليس الآن -

273
00:29:32,360 --> 00:29:35,979
و لكن قبل 30 سنة سلسلة
من الاحداث حصلت هنا

274
00:29:35,980 --> 00:29:41,150
قد أستطيع إيجاد علاج
لكنني بحاجة لأجوبة

275
00:29:42,040 --> 00:29:44,959
و منذ متى و بني جنسكِ
يهتمون بقضايا الفانين ؟

276
00:29:44,960 --> 00:29:51,460
منذ أنْ بدأنا بالموت كذلك -
تفاهة -

277
00:29:54,050 --> 00:29:57,890
الكتف الأيسر, الق نظرة

278
00:30:09,520 --> 00:30:13,180
أنا أُحتضر

279
00:31:29,020 --> 00:31:32,689
لم نتعمّد أنْ نتعدى على
ملكيتكم, هذه حالة طارئة

280
00:31:32,690 --> 00:31:35,099
نحن نتحدث عن عامل
مرضي خطير للغاية

281
00:31:35,100 --> 00:31:39,969
طعام حرس السواحل كان فظيعاً, الفاصولياء
بالفلفل الحار ؟ أعني هذا خاطيء فحسب

282
00:31:39,970 --> 00:31:42,039
أنا لا أتهم أحداً بشيء

283
00:31:42,040 --> 00:31:44,739
و لكن (لايلا) قتلت, هذا واضح تماماً

284
00:31:44,740 --> 00:31:47,309
لا, لمْ أر كمية من الجثث بمكان
واحد كهذا من قبل

285
00:31:47,310 --> 00:31:50,039
نحن بحاجة لصلاحية غير محدودة
لإستخدام مبناكم و أفرادكم

286
00:31:50,040 --> 00:31:52,149
أخشى إننا لا يمكننا السماح بذلك

287
00:31:52,150 --> 00:31:54,619
فأخويتنا قطعت الإتصال
تماماً بالعالم الخارجي

288
00:31:54,620 --> 00:32:00,719
هيّا, أنتم تكلموننا الآن, هذا لا يؤذي أليس كذلك ؟ -
هذا ملجأ -

289
00:32:00,720 --> 00:32:07,279
الناس الذي إنضمّوا إلينا يريدون التخلص من أمثالكم -
(أيتها الأخت (إيمي -

290
00:32:07,280 --> 00:32:08,639
هل نحن حقاً بهذا السوء ؟

291
00:32:08,640 --> 00:32:13,269
,أنتم تذكرونهم بما تركوه ورائهم
و أكثر ذلك كان مؤلماً

292
00:32:13,270 --> 00:32:17,839
أنتم أطباء, أنا واثقة من إنّكم لا تريدون إلحاق أذىً -
لا بالتأكيد لا -

293
00:32:17,840 --> 00:32:23,159
و أرجوكِ صدقيني حينما أقول لكِ إنن
نكنّ بالغ الإحترام لمعتقداتكم

294
00:32:23,160 --> 00:32:28,080
أنتَ تكذب مجدداً

295
00:32:31,340 --> 00:32:37,920
لا أظنني حفظتُ إسمكِ سيدتي -
لم يتمّ تعريفكم على بعض -

296
00:32:49,300 --> 00:32:54,779
أنا أعرف إنّكم تريدون حمايتنا, و لكن يمكنني أنْ
أؤكد لكم إننا لسنا بحاجة لمساعدتكم

297
00:32:54,780 --> 00:32:56,809
الأخ (مايكل) يسهر على صحتنا

298
00:32:56,810 --> 00:33:00,579
من الناحية الجسدية و الروحية -
و من هو الأخ (مايكل) ؟ -

299
00:33:00,580 --> 00:33:03,773
إنّه رجلٌ مثلكم فحسب -
لا أكثر و لا أقل -

300
00:33:03,774 --> 00:33:08,114
أرغب في أنْ أُكلّمه

301
00:33:09,860 --> 00:33:16,930
أنتَ لا تكلّم (مايكل), بل هو يكلّمكَ

302
00:33:18,900 --> 00:33:23,270
و متى سيحدث ذلك ؟ -
لم ليس الآن (د.فاراغوت) ؟ -

303
00:33:29,230 --> 00:33:37,900
(د. فاراغوت) و (د. سومر) و (د. جوردان)
أنا (مايكل), مرحباً بكم

304
00:33:37,930 --> 00:33:41,600
إسمحوا لي بإعادة بطاقاتكم

305
00:33:44,490 --> 00:33:47,659
أنا سعيدٌ للغاية لكون (آن) وجدتكم
قبل فوات الأوآن

306
00:33:47,660 --> 00:33:51,699
هذه الجزيرة خطرة للغاية
خارج هذه الأسوار

307
00:33:51,700 --> 00:33:54,419
هي موطن نوعين من الدببة
السوداء و ذئب لابرادور

308
00:33:54,420 --> 00:33:57,449
ذلك هو سبب إبقائنا للسياج مكهرباً

309
00:33:57,450 --> 00:33:59,459
هنالك شيءٌ ما أخطر من
ذئب أو دب في الخارج

310
00:33:59,460 --> 00:34:02,225
أحدهم قتل صديقتنا -
صديقتكم ؟ -

311
00:34:02,226 --> 00:34:04,589
أرجوكم تفضلوا بالجلوس -
إحدى... معارفنا -

312
00:34:04,590 --> 00:34:11,719
أظنّكم تجدون الفارق في الكلمات تافه و لكننا
نؤمن بأنّ الكلمات تحتوي على الحقيقة بداخلها

313
00:34:11,720 --> 00:34:19,259
نحن نؤمن بأنّ كل منها  لها معنى, المعارف
و الأصدقاء و العائلة و الأحبّة

314
00:34:19,260 --> 00:34:24,329
هي تعريفات و ليست علامات تمييز
و لكن ها أنا ذا أُفسّر لكم

315
00:34:24,330 --> 00:34:26,429
و أنتم لستم هنا لأجل
ذلك ؟, أليس كذلك ؟

316
00:34:26,430 --> 00:34:30,399
لا, و لكننا هنا للعثور
على الحقيقة أيضاً

317
00:34:30,400 --> 00:34:35,739
حقيقة طبّية و لكنّها حقيقة بالرغم من ذلك -
- So I gather. - Yeah

318
00:34:35,740 --> 00:34:39,180
You listen in on our little
conversation with the ladies?

319
00:34:39,650 --> 00:34:42,219
أنا أُحب إستراق السمع

320
00:34:42,220 --> 00:34:44,349
إنّها عادة سيئة أعرف ذلك

321
00:34:44,350 --> 00:34:49,019
لقدْ أخذتها من والدتي التي كانت مشهورة
بالوقوف عند مفاتيح الأبواب

322
00:34:49,020 --> 00:34:51,289
أخشى إنني لمْ أستطع
مساعدة نفسي

323
00:34:51,290 --> 00:34:56,390
حسنٌ, بالكلام عن المساعدة, اظنّ إنّ عليكَ أنْ
تطلب من قومكَ أنْ لا يأكلوا شيئاً من هنا

324
00:34:59,600 --> 00:35:02,569
لمَ ذلك ؟ -
الضحايا على السفينة أكلوا شيئاً ما -

325
00:35:02,570 --> 00:35:04,689
من على هذه الجزيرة -
نحن لا نعرف ذلك على وجه دقّة -

326
00:35:04,690 --> 00:35:07,769
و لكن قدْ تكون المياه و الأغذية
لديكم موبوئة

327
00:35:07,770 --> 00:35:09,779
بمادّة حيوية سامّة -
...نحن نزرع و نأكل طعامنا -

328
00:35:09,780 --> 00:35:12,449
الخاص بنا هنا منذ سنين
بلا أعراض مرضية

329
00:35:12,450 --> 00:35:18,750
بالرغم من ذلك أن أحثكم و بشدة أن تمتنعوا عن
أكل أو شرب أي شيء حتى نجري بعض الإختبارات

330
00:35:21,790 --> 00:35:29,040
أنا أتقبّل إهتمامكم و روح الكرم
التي أنا أعرف بأنّكم تمنحونها

331
00:35:35,300 --> 00:35:42,439
,(لا زالت هنالك مسألة من قتل (لايلا
التي نعرفها, هل من فكرة ؟

332
00:35:42,440 --> 00:35:44,359
قلت لكم, الوضع خطيرٌ في الخارج

333
00:35:44,360 --> 00:35:48,449
أجل, و لكننا نعرف بأنّه خطرٌ يمشي
على ساقين, و ربّما أكثر من واحد

334
00:35:48,450 --> 00:35:52,980
هل هنالكَ أشخاصٌ آخرين
على جزيرتكم هذه ؟

335
00:35:55,460 --> 00:36:02,959
سأجعل (آن) تجهز غرفاً لكم, ناموا
نوماً هانئاً جميعكم كضيوفٍ لنا

336
00:36:02,960 --> 00:36:06,800
سنتكلّم في الصباح

337
00:36:16,640 --> 00:36:20,058
ما كان ذلك ؟ -
كان رئيس العصابة -

338
00:36:20,059 --> 00:36:26,726
إخفض صوتكَ, لديّ شعورٌ بأنّه
ليس الوحيد الذي يتنصت هنا

339
00:36:26,727 --> 00:36:28,659
ماذا سنفعل ؟

340
00:36:28,660 --> 00:36:31,089
سنحظى بقسطٍ من النوم

341
00:36:31,090 --> 00:36:36,630
و غداً سنعرف ما الذي وقعنا عليه

342
00:36:47,010 --> 00:36:51,290
شكراً لك -
لأجل ماذا ؟ -

343
00:36:51,291 --> 00:36:55,304
لعدم قتلي

344
00:36:58,690 --> 00:37:02,390
رائحته زكيّة

345
00:37:11,700 --> 00:37:14,870
و طعمه لذيذ كذلك

346
00:37:21,740 --> 00:37:28,579
أنا أبحث عن شخص, و أتسآئل إنْ
كان بوسعكَ مساعدتي

347
00:37:28,580 --> 00:37:32,380
أن ترشدني لمكانه ؟

348
00:37:34,420 --> 00:37:38,260
(أنا أبحث عن رجلٍ يدعى (آلين فاراغوت

349
00:37:40,760 --> 00:37:44,180
ماذا ؟ هل تعرفه ؟

350
00:37:45,430 --> 00:37:50,489
هل هو هنا على الجزيرة ؟ -
هو هنا -

351
00:37:50,490 --> 00:37:53,982
هل بوسعكَ أخذي إليه ؟
...أرجوك أنا

352
00:37:53,983 --> 00:37:56,779
يجب أنْ أراه -
يمكنني ذلك -

353
00:37:56,780 --> 00:38:00,610
و لكن قدْ لا يعجبكِ ما ستجدينه

354
00:39:21,075 --> 00:39:24,075
"آلين فاراغوت"

355
00:39:38,099 --> 00:39:42,099
"اليوم 1"

356
00:39:56,500 --> 00:39:59,530
شكراً لك

