﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:07,180
The Awesome One : ترجمة
bibou36 : ضبط التوقيت

2
00:00:50,080 --> 00:00:50,980
جيرالد تايت) هنا)

3
00:00:51,010 --> 00:00:52,430
يريد أن يعلم ما الذي حدث لصفقته

4
00:00:52,860 --> 00:00:53,880
(اذهب و أحضر (هارفي

5
00:01:04,070 --> 00:01:05,320
أكشف

6
00:01:06,280 --> 00:01:07,100
أزيد الرّهان

7
00:01:07,160 --> 00:01:08,110
خمسة آلاف

8
00:01:10,720 --> 00:01:11,370
سأراهن بكلّ شيء

9
00:01:19,090 --> 00:01:20,800
يمكنك أن تدفع لي لاحقاًً ، عليّ الذهاب

10
00:01:22,570 --> 00:01:23,440
أيّها السّادة

11
00:01:25,830 --> 00:01:27,250
أدفع لكم الملايين

12
00:01:27,540 --> 00:01:29,020
و أنت تخبرينني بأنّه سيُقضى علي؟

13
00:01:29,660 --> 00:01:31,340
جيسيكا) ، هل أتيتُ في الوقت غير الملائم؟)

14
00:01:32,240 --> 00:01:35,920
(جيرالد) ، هذا (هارفي سبكتر)

15
00:01:36,430 --> 00:01:37,730
إنّه أفضل مغلق صفقات لدينا

16
00:01:37,790 --> 00:01:40,700
إذاَ كنت أفضل مغلق صفقات ، فأين كنت في آخر ثلاث ساعات؟

17
00:01:40,720 --> 00:01:43,600
حسنا يا (جيرالد) ، أنا متخصّص في الحالات المضطربة

18
00:01:43,600 --> 00:01:46,070
و عندما غادرة على السابعة مساءاً ، لمْ تكُن هذه الصّفقة في خطر

19
00:01:46,070 --> 00:01:48,170
لذاَ أنا أحاول فقط أن أفهم ما حدث في تلك المدّة

20
00:01:48,270 --> 00:01:50,630
نواصل عرض المال لكنّهم يواصلون رفضه

21
00:01:50,770 --> 00:01:52,600
...إنّه هراء سوء النية المستعمل في آخر لحظة

22
00:01:52,600 --> 00:01:56,670
مكتوب هنا بأنّ (كوبر) لن يبقى كنائب الرّئيس الشّرفي

23
00:01:56,810 --> 00:01:58,380
هذا صحيح ، لا أريده بالجوار

24
00:01:58,760 --> 00:01:59,660
لن يكون بالجوار

25
00:01:59,780 --> 00:02:01,110
إنّه منصب شرفي

26
00:02:01,230 --> 00:02:02,210
لا آبه

27
00:02:03,140 --> 00:02:05,930
حسنا ، أعتقد بأنّك تريد ذلك ، لأنّ هذا ما تغيّر منذ مغادرتي

28
00:02:05,930 --> 00:02:08,340
ما يعني بأنّه أنت من كان يتعامل بسوء النيّة

29
00:02:08,430 --> 00:02:12,410
حسناً ، الآن بما أنّه لديك إدراك لما حدث في تلك الفترة اللّعينة

30
00:02:12,550 --> 00:02:13,800
ما الذي ستفعله بخصوصه؟

31
00:02:14,010 --> 00:02:15,520
لأنّه لن يحصل على ذلك اللّقب

32
00:02:16,590 --> 00:02:19,150
حسنا ، دعني أتأكّد من فهمي لهذا ، حسناً؟

33
00:02:19,150 --> 00:02:21,560
نحن فاوضنا لصفقة أعطتك كلّ ما أردته

34
00:02:21,590 --> 00:02:26,380
السيّد (كوبر) وقّعها ، و الآن لن تغلقها حتّى نأخذ آخرذرّة من كرامته؟

35
00:02:26,410 --> 00:02:26,930
أصبت

36
00:02:27,190 --> 00:02:28,380
حسنا ، هذا لن يحصل

37
00:02:28,440 --> 00:02:29,250
و لمَ لا؟

38
00:02:29,490 --> 00:02:30,700
(لأنِّي أحبّ السيّد (كوبر

39
00:02:30,700 --> 00:02:33,260
و مؤسستي لا تتعامل بسوء النيّة

40
00:02:34,160 --> 00:02:35,380
أرى كيف هي الأمور

41
00:02:35,960 --> 00:02:37,360
(عوض عملك ضد (كوبر

42
00:02:37,420 --> 00:02:38,400
أنت تعمل ضدّي

43
00:02:40,000 --> 00:02:44,060
لمَ لا تأخذ سلوكك الشَّاذ و تعود إلى هناك لجعله يوقّع على صفقتي؟

44
00:02:44,700 --> 00:02:47,290
أو سأدفع مالك لشخص آخر ليقوم بذلك لأجلي

45
00:02:47,780 --> 00:02:52,310
أوّلا (جيرالد) ، إذا اعتقدت بأنّ أيّ شخص سيقوم بلمس هذه الصّفقة بعد سوء نيتك ، فأنت مخطئ

46
00:02:54,610 --> 00:02:57,180
...ثانياً ، طريقة عمل اتفاقنا هي

47
00:02:57,180 --> 00:03:00,120
أنّه في اللّحظة التي يوقع فيها (كوبر) على الصّفقة التي أعطتك كلّ شيء أردته

48
00:03:00,150 --> 00:03:03,350
رسومنا كانت مستحقّة و واجبة الدّفع ، لهذا و على الساعة 7:30 مساءاً

49
00:03:03,490 --> 00:03:09,360
تلقّيت تأكيداً لتحويل مالي من الضّمان يدل على الدّفع كاملاً

50
00:03:15,720 --> 00:03:17,140
لذاَ سأقول بأنّ الكرة في ملعبك

51
00:03:17,170 --> 00:03:19,730
لكن الحقيقة هي أنّ كرتك في قبضتي

52
00:03:20,340 --> 00:03:23,130
الآن أعتذر إذاَ كانت تلك الصورة شاذة جدًّا بالنسبة لك

53
00:03:23,130 --> 00:03:25,770
لكنِّي مرتاح كفاية مع رجولتي لوضعها هناك

54
00:03:26,550 --> 00:03:29,140
و الآن خُذ مؤخّرتك إلى هناك و أغلق الصّفقة اللّعينة

55
00:03:31,400 --> 00:03:32,820
هل ستدعينه يتحدّث معي بهذه الطّريقة؟

56
00:03:33,520 --> 00:03:35,150
هارفي) يتكلّم باسم المؤسّسة)

57
00:03:48,620 --> 00:03:51,270
حصلنا على الأجر قبل أن يوقّع (جيرالد) على الصّفقة؟

58
00:03:51,530 --> 00:03:52,460
ما الذي تتحدّثي عنه؟

59
00:03:52,490 --> 00:03:54,870
هذه مذكّرة حول تدريب حريق ما يوم الثلاثاء

60
00:03:55,510 --> 00:03:56,530
أنت قائدة الفريق الأزرق

61
00:03:56,550 --> 00:03:57,660
سيتسنى لك ارتداء قبّعة الحريق

62
00:04:13,630 --> 00:04:14,440
انتهى الوقت

63
00:04:15,140 --> 00:04:16,180
ضعوا الأقلام

64
00:04:17,140 --> 00:04:19,640
أعذرني ، هل أعرفك من مكان ما؟

65
00:04:20,450 --> 00:04:21,590
لا أعتقد ذلك

66
00:04:21,670 --> 00:04:23,650
لدي ذاكرة قوية فيما يتعلّق بالوجوه

67
00:04:24,580 --> 00:04:25,540
كذلك أنا

68
00:04:28,470 --> 00:04:31,110
آسفة-
أمسكتها-

69
00:04:45,490 --> 00:04:46,880
!توقّف! أنت صاحب القبّعة

70
00:05:21,270 --> 00:05:22,120
ما الذي حصلت عليه من أجلي؟

71
00:05:22,430 --> 00:05:24,690
ما أخبرتك بأنِّي سأحصل عليه لك ، 158

72
00:05:24,930 --> 00:05:26,580
أخبرتك بأنِّي أريد 175

73
00:05:26,580 --> 00:05:29,370
و أنا أخبرتك بأنّه 1 من 100 شخص فقط يمكنهم القيام بذلك

74
00:05:29,800 --> 00:05:32,450
أنت طالب بتقييم "بي-سالب" ، حصلت على 1000
في اختبارات التدريب المنتظرة

75
00:05:32,450 --> 00:05:34,450
إذاَ حصلت لك على 175 سيعلمون بأنّك غششت

76
00:05:34,480 --> 00:05:36,920
إذاً فعبقري خاسر فقط هو القادر على الحصول على 175؟

77
00:05:38,140 --> 00:05:40,230
في الحقيقة لا ، كنت أستطيع الحصول على 180

78
00:05:40,610 --> 00:05:41,970
هل يمكنني الحصول على مالي أرجوك؟

79
00:05:49,810 --> 00:05:50,950
هذا النّصف فقط

80
00:05:51,010 --> 00:05:52,450
إذاً لمَ لا تذهب و تخبر الشّرطة؟

81
00:05:56,870 --> 00:05:58,560
يجب أن ألم شتات نفسي

82
00:05:59,750 --> 00:06:01,960
هذا أفضل "شيزبرغر" حصلت عليه في حياتي

83
00:06:02,420 --> 00:06:04,100
(إنّه من يوم الإثنين يا (ترافور

84
00:06:05,320 --> 00:06:06,720
أنظر يا رجل ، أنا جدِّي

85
00:06:07,090 --> 00:06:08,340
كاد يُلقى على القبض اليوم

86
00:06:08,340 --> 00:06:09,870
عليّ أن أتوقف عن تعريض نفسي للأذى

87
00:06:09,910 --> 00:06:11,100
يجب أن ألم شتات أمري

88
00:06:11,190 --> 00:06:12,500
صديقي ، أنظر إليّ

89
00:06:12,730 --> 00:06:14,560
يمكنك حرق برعم و تواصل كونك ناجحاً

90
00:06:15,110 --> 00:06:16,790
أنت تبيع الحشيش للعيش

91
00:06:17,400 --> 00:06:18,740
لا تزال تهدر الحافز

92
00:06:18,740 --> 00:06:20,980
كلّ ما أقوله هو ، إذاَ أردت المشاركة

93
00:06:21,790 --> 00:06:23,010
فأنت مشارك

94
00:06:23,070 --> 00:06:25,020
أتعلم ، هذه كلمة بكلمة

95
00:06:25,080 --> 00:06:29,130
عرضك قبل أن يتم القبض علي
أغش في اختبار الرياضيات الخاص بك في الصّف الثالث

96
00:06:29,370 --> 00:06:30,190
ذاكرة لعينة

97
00:06:30,190 --> 00:06:30,910
توقّف

98
00:06:31,690 --> 00:06:33,900
أنظر ، لا أحد سيشك بأنّك تاجر مخدّرات

99
00:06:34,160 --> 00:06:34,950
أعني أنظر إليّ

100
00:06:35,030 --> 00:06:36,960
(هذه بذلة بثمن ألفي دولار يا (مايك

101
00:06:37,070 --> 00:06:38,200
لديّ حوالي 12 منها

102
00:06:38,400 --> 00:06:40,030
أتّخذ مشاريع برمجيات حقيقية

103
00:06:40,060 --> 00:06:44,620
لدي زبائن يجلبون لي حقائب مليئة بالمال

104
00:06:44,650 --> 00:06:47,690
و أسلّمهم حقائب مماثلة مغلقة تحتوي على براعم خاوية

105
00:06:47,810 --> 00:06:48,970
إذاً لمَ تحتاجني؟

106
00:06:49,030 --> 00:06:52,080
حسنا ، لدي زبون قادم من خارج المدينة

107
00:06:52,080 --> 00:06:53,360
و لا يمكنني لقاؤه

108
00:06:53,710 --> 00:06:56,470
و أحتاجاً شخصاً أستطيع الوثوق به ليقوم بالتّسليم

109
00:06:56,640 --> 00:06:57,800
الأمر آمن تماماً

110
00:06:57,920 --> 00:07:03,380
ترافور) ، الشّخص معرّض للموت على الأرجح أثناء)
"التجارة بالمخدّرات أكثر منه في طابور الموت بـ "تكساس

111
00:07:03,730 --> 00:07:04,860
انتظر ، ما الذي تتحدّث عنه؟

112
00:07:05,000 --> 00:07:06,050
"إنّه من كتاب "فريكونوميكس

113
00:07:06,050 --> 00:07:07,760
هل تقرأ أيّ شيء أسلّمه لك؟

114
00:07:08,370 --> 00:07:09,270
لا يهم ذلك

115
00:07:09,300 --> 00:07:10,900
لأنّه عليك إيجاد شخص آخر

116
00:07:11,200 --> 00:07:12,120
لست مهتمًّا

117
00:07:12,550 --> 00:07:13,860
لست مهتمًّا بماذا؟

118
00:07:14,410 --> 00:07:16,820
ما الذي تفعلينه هنا؟
لقد قلتِ بأنك ستبقين في منزلك اللّيل؟

119
00:07:17,460 --> 00:07:18,530
مرحبا يا عزيزي

120
00:07:18,540 --> 00:07:19,840
يالها من مفاجأة سارّة

121
00:07:19,840 --> 00:07:21,240
أنا سعيدة جدًّا لأنّك مررت بي

122
00:07:21,240 --> 00:07:22,460
نحن في خضمّ شيء ما

123
00:07:22,490 --> 00:07:23,710
ما هذا الشّيء؟

124
00:07:25,420 --> 00:07:26,780
ترافور) يحاول الإيقاع بي)

125
00:07:27,100 --> 00:07:28,180
هذا رائع

126
00:07:28,440 --> 00:07:30,210
من هي الفتاة المحظوظة؟

127
00:07:30,240 --> 00:07:31,950
أحاول جعله يعمل لحسابي

128
00:07:32,620 --> 00:07:33,670
هذه فكرة رائعة

129
00:07:33,730 --> 00:07:35,210
(ستنزع بعض الضّغط عن (ترافور

130
00:07:35,440 --> 00:07:37,790
و أنت ستحمل كتاب الملفات البرمجيّة كما تفعل في كلّ شيء آخر

131
00:07:37,790 --> 00:07:39,190
حسنا ، عليّ أن أذهب

132
00:07:39,360 --> 00:07:42,470
عليّ الإستيقاظ باكراً لأرى جدّتي و أدفع لهم مستحقّات شهر آخر

133
00:07:45,630 --> 00:07:46,770
ليلة سعيدة-
وداعاً-

134
00:07:49,930 --> 00:07:52,310
كيف علمت بأنّ (جيرالد) لن ينظر لتلك المذكّرة؟

135
00:07:52,310 --> 00:07:55,010
لأنّ الثور الهائج دائماً ما ينظر للرّداء الأحمر

136
00:07:55,100 --> 00:07:56,540
و ليس للرجل الحامل للسيف

137
00:07:57,020 --> 00:08:00,620
بالمناسبة ، لقد جهّزت اجتماعاً لك و (جون دوكري) الأسبوع المقبل

138
00:08:00,730 --> 00:08:02,330
(دوكري)؟ إنّه أكبر زبائن (سكادن)

139
00:08:02,450 --> 00:08:03,380
ليس بعد الآن

140
00:08:03,700 --> 00:08:04,740
إنّه يبحث في الأنحاء

141
00:08:05,120 --> 00:08:06,920
إنّه يلعب التنس ، أريدك أن تغلق الصّفقة معه

142
00:08:06,950 --> 00:08:07,760
اعتبري الأمر تم

143
00:08:08,780 --> 00:08:12,060
إذاً فأنت مسرّح رسميًّا للأمسية

144
00:08:12,840 --> 00:08:13,450
نخبك

145
00:08:13,720 --> 00:08:15,690
حسنا ، تبدوان بأنّكما تحتفلان بشيء ما

146
00:08:16,680 --> 00:08:17,580
نحن كذلك

147
00:08:18,010 --> 00:08:20,920
في الحقيقة ، أنت تنظرين لأفضل مغلق صفقات رأته هذه المدينة على الإطلاق

148
00:08:20,970 --> 00:08:21,930
مغلق صفقات؟

149
00:08:22,020 --> 00:08:23,500
كرة المضرب؟-
محامي-

150
00:08:23,670 --> 00:08:24,930
أغلق أوضاعاً

151
00:08:25,220 --> 00:08:26,700
إذاً فأنت تأبه لمجرّد المال؟

152
00:08:27,220 --> 00:08:28,840
الحقيقة هي أنِّي أقوم بذلك لأجل الأطفال

153
00:08:31,400 --> 00:08:32,350
(أنا (ليزا

154
00:08:32,650 --> 00:08:33,260
(هارفي)

155
00:08:34,280 --> 00:08:36,310
...ليزا) ، أنا لا أقوم بهذا عادة لكن)

156
00:08:36,540 --> 00:08:38,110
بما أنّنا نحتفل

157
00:08:38,400 --> 00:08:39,820
في أيّ وقت تنهين عملك اللّيلة؟

158
00:08:40,360 --> 00:08:41,650
أنا سعيدة لأنّك سألت

159
00:08:42,500 --> 00:08:46,180
"أنهي العمل على العاشرة إلاّ "لن أخرج معك مطلقاً

160
00:08:49,520 --> 00:08:53,270
أعتقد ، بأنّك لست أفضل مغلق صفقات رأته هذه المدينة على الإطلاق

161
00:09:08,720 --> 00:09:09,420
صباح الخير

162
00:09:09,420 --> 00:09:10,350
...ليزا) ، لقد كان هذا جميلا)

163
00:09:10,350 --> 00:09:11,830
لكنِّي أخشى بأنّه عليك الذّهاب

164
00:09:12,550 --> 00:09:13,890
أكره تخريب تدريب

165
00:09:14,040 --> 00:09:16,330
و أحتاج حقًّا لأكون في المكتب على الـ 7:30

166
00:09:16,360 --> 00:09:18,190
يمكنني أن أعدّ لك الفطور

167
00:09:18,190 --> 00:09:19,810
يمكنك أكله من على بطني

168
00:09:20,600 --> 00:09:23,150
أعتقد بأنّه إذا تغيّبت عن الصالة الرّياضية فسيكون لا يزال باستطاعتي الدّخول على الـ 9:30

169
00:09:34,890 --> 00:09:36,980
سمعت بأنّ أحدهم لا يأخذ أدويته

170
00:09:38,310 --> 00:09:40,430
لأنّهم يحاولون تسميمي

171
00:09:40,460 --> 00:09:42,290
جدّتي ، هذا جنوني

172
00:09:42,640 --> 00:09:46,070
الدّكتورة (شراغر) أعطتني وعدها بأنّها لن تسمّمك حتى شهر جانفي

173
00:09:46,390 --> 00:09:49,380
إذاَ قامت بذلك قبل الوقت فلن يمكنها اعتبارها من حصّة السّنة المقبلة

174
00:09:52,980 --> 00:09:53,940
ما الذي علّمتك إيَّاه؟

175
00:09:59,110 --> 00:10:01,870
مايكل) ، لن أكون بالجوار للأبد)

176
00:10:02,010 --> 00:10:06,050
و أريدك أن تتوقّف عن تلك الأشياء

177
00:10:07,970 --> 00:10:09,010
أي أشياء؟

178
00:10:09,360 --> 00:10:10,460
قد أكون كبيرة

179
00:10:10,990 --> 00:10:12,900
لكن ، أنا لست حمقاء

180
00:10:13,480 --> 00:10:15,430
أعلم بأنّ الحياة كانت صعبة عليك

181
00:10:15,680 --> 00:10:17,230
لكنّك لست طفلا بعد الآن

182
00:10:17,550 --> 00:10:21,060
و أريدك أن تعد بأنّك ستبدأ العيش بناءاً على إمكاناتك

183
00:10:27,020 --> 00:10:27,890
أعدك

184
00:10:31,580 --> 00:10:33,960
(لا أقول بأنِّي لم أكًن مسحوراً بـ (هارفي

185
00:10:34,190 --> 00:10:37,180
لكنّ الأمر متعالٍ جدًّا عندما تقولين بأنّه يمكنه التعامل مع تلك الأشياء

186
00:10:37,210 --> 00:10:38,720
"و "(لويس) يمكنك التعامل مع هذا فقط

187
00:10:38,720 --> 00:10:40,550
(جيسيكا) ، كان يمكنني التّعامل مع (جيرالد تايت)

188
00:10:40,550 --> 00:10:41,940
و أخبرتك بأنِّي أعارض

189
00:10:41,970 --> 00:10:42,470
لماذا؟

190
00:10:42,530 --> 00:10:47,060
لأنّه عندما تضع متنمّريْن معا في غرفة ، الأشياء لا تسير جيّدا بشكل عام

191
00:10:47,260 --> 00:10:50,160
إنّها الـ 9:30 ، من الجميل قدومك بعد فتحنا للعمل بساعتين

192
00:10:50,160 --> 00:10:52,690
و أرى بأنّك أيضاً تحاول أن تبدو كقواد

193
00:10:52,980 --> 00:10:54,980
هذا خطئي يا (لويس) ، لقد سهرت لوقت متأخر ليلة أمس

194
00:10:55,010 --> 00:10:57,160
و عندما استيقظت ، كانت هذه هي البذلة التي اختارتها لي زوجتك

195
00:10:57,220 --> 00:11:00,040
و هذا سيكون مضحكا إذاَ كنت متزوّجاً حقًّا

196
00:11:00,040 --> 00:11:01,110
لنواصل

197
00:11:01,110 --> 00:11:03,530
لست متزوّجاً؟-
(التجنيد ، (هارفي-

198
00:11:03,600 --> 00:11:05,060
مقابلاتك جاهزة للغد

199
00:11:05,120 --> 00:11:08,600
ماذا؟ لمَ لا نوظف فقط مساعد الصيف الأحمق من "هارفرد"؟

200
00:11:08,840 --> 00:11:12,410
أعتقد بأنّه لو أنصتّ لصياغة هذا السؤال ، ستحصل على إجابة

201
00:11:12,780 --> 00:11:16,020
نحتاج لأناس يفكّرون على أقدامهم و ليس مهرّج آخر بقصبة في مؤخرته

202
00:11:16,060 --> 00:11:18,110
هارفي) ، الحقيقة أنّنا نوظّف من "هارفرد" فقط)

203
00:11:18,180 --> 00:11:21,690
"تعطينا رونقاً أفضل من توظيفنا لطفل من جامعة "روتغرز

204
00:11:23,950 --> 00:11:25,420
أنت ذهبت لكليّة "هارفرد" للحقوق

205
00:11:26,200 --> 00:11:27,050
أنا استثناء

206
00:11:27,160 --> 00:11:28,590
جِد لي واحداً آخر

207
00:11:29,030 --> 00:11:30,760
هل يمكننا أرجوك تخطِّي أمر التّجنيد؟

208
00:11:30,950 --> 00:11:32,460
أعمل بشكل أفضل وحيداً على أيّ حال

209
00:11:32,480 --> 00:11:33,570
حسنا ، أنا كنت لأفعل ذلك

210
00:11:33,570 --> 00:11:36,100
إلاَّ أنّ جميع الشّركاء الكبار يحصلون على مساعد

211
00:11:36,340 --> 00:11:37,540
إنّها مجرّد قاعدة

212
00:11:38,010 --> 00:11:39,000
أنا آسف ، ماذا؟

213
00:11:40,370 --> 00:11:41,900
جيسيكا) ، أنا أستحق تلك الترقية)

214
00:11:42,180 --> 00:11:43,820
قدراتي تتفوّق على قدراته

215
00:11:44,130 --> 00:11:49,010
و أنا هنا ليلاً و صباحاً أفعل كلّ ما عليّ فعله بدلاً من التسكّع هنا و هناك كلّما أردت

216
00:11:49,080 --> 00:11:51,740
عليّ أن أقر ، إنّه يجعلني بحق أبدو مثل البجعة

217
00:11:51,810 --> 00:11:52,530
(هارفي)

218
00:11:53,000 --> 00:11:53,760
اخرس

219
00:11:55,390 --> 00:11:56,210
(لويس)

220
00:11:56,830 --> 00:11:57,850
هذا هو الأمر

221
00:11:58,570 --> 00:12:00,000
حسنا ، الآن تعاملا برفق مع بعضكما البعض

222
00:12:00,860 --> 00:12:03,550
.لويس) ، أنا أعتذر)
لقد تجاوزت الحد

223
00:12:03,760 --> 00:12:06,970
الآن إذاَ سمحت لي فقط بمراسلة زوجتك المزعومة

224
00:12:06,970 --> 00:12:10,350
لأخبرها بأنِّي أصبحت شريكا كبيراً ، أنا...ماذا؟

225
00:12:11,200 --> 00:12:12,880
حالة جدّتك تزداد سوءاً

226
00:12:12,980 --> 00:12:16,670
عليّ نقلها إلى العناية الكاملة و إلاَّ سأضطر لتحويلها إلى منشأة الدّولة

227
00:12:16,700 --> 00:12:18,480
لن أضعها في منشأة الدّولة

228
00:12:18,610 --> 00:12:21,170
إذاً فأنا أخشى بأنّه عليك الحصول على 25 ألف دولار

229
00:12:23,360 --> 00:12:25,440
ترافور) ، أنا مشارك)

230
00:12:25,820 --> 00:12:28,750
. صفقة واحدة فقط ، أريد 25 ألف
اقبل العرض أو اتركه

231
00:12:29,030 --> 00:12:29,740
سأقبل بذلك

232
00:12:29,950 --> 00:12:33,980
توجد حقيبة في غرفتي ، اجلبها غداً و خذها للغرفة 2412

233
00:12:34,080 --> 00:12:35,520
"في فندق "شيلتون

234
00:12:35,520 --> 00:12:39,170
الآن لا يمكنك الذّهاب إلى فندق فخم و أنت تبدو كفتى تسليم ، لذا احلق

235
00:12:39,330 --> 00:12:41,150
امشط شعرك ، اشتري بذلة

236
00:12:41,180 --> 00:12:42,520
هذه طلبات كثيرة جدّا يا رجل

237
00:12:42,520 --> 00:12:45,140
. حسنا ، أنا لا أطلب منك
أنا أدفع لك 25 ألف دولار

238
00:12:45,550 --> 00:12:46,130
حسناً

239
00:12:47,060 --> 00:12:48,220
أجل ، إنّه مشترك

240
00:12:49,170 --> 00:12:49,820
جيّد

241
00:12:51,360 --> 00:12:52,660
سأذهب للمرحاض

242
00:12:59,040 --> 00:12:59,660
المفاتيح

243
00:12:59,760 --> 00:13:02,320
بعد 24 ساعة من الآن سنعلم ما إذاَ كان هذا المشتري الجديد شرطيًّا

244
00:13:03,170 --> 00:13:05,560
لمَ لمْ تخبر (ترافور) بأنّه ربّما يرسل رجله إلى مكيدة؟

245
00:13:05,670 --> 00:13:08,020
نفس سبب عدم إخباري لـ (جينا) بأنِّي أواعد أختها

246
00:13:08,120 --> 00:13:09,760
سيسببّ الأمر المشاكل فقط

247
00:13:10,750 --> 00:13:11,740
كيف الحال؟

248
00:13:12,600 --> 00:13:14,070
أنا سأذهب فقط

249
00:13:15,740 --> 00:13:16,870
لا أعتقد بأنّه عليك فعل ذلك

250
00:13:17,210 --> 00:13:19,020
لمَ لا تبقى معنا حتّى الغد؟

251
00:13:19,360 --> 00:13:20,660
و الآن أعطني هاتفك

252
00:13:21,310 --> 00:13:22,230
أعطني هاتفك

253
00:13:22,300 --> 00:13:23,590
أجل ، حسنا تفضّل

254
00:13:23,630 --> 00:13:25,780
و لا تفكّر حتّى بتحذير صديقك

255
00:13:26,050 --> 00:13:30,520
لأنّه إذاَ كان هؤلاء الرّجال من الشّرطة ، أيّا كان من يحمل ذلك الحشيش سيدخل للسجن لوقت طويل

256
00:13:37,590 --> 00:13:38,380
مرحباً

257
00:13:38,380 --> 00:13:40,090
مرحبا ، لقد أخفتني كثيراً

258
00:13:40,120 --> 00:13:40,940
آسفة

259
00:13:42,440 --> 00:13:44,220
أنظر لحالك

260
00:13:44,930 --> 00:13:46,880
تبدو رائعاً-
شكرا-

261
00:13:46,950 --> 00:13:48,730
(أخبرني بأنّك قرّرت العمل لصالح (ترافور

262
00:13:49,650 --> 00:13:51,560
أجل ، أساسات (ترافور) ، أجل

263
00:13:53,640 --> 00:13:54,630
ما الذي تفعلينه هنا؟

264
00:13:55,500 --> 00:13:57,640
أمي ستمرّ بمنزلي لاحقاً

265
00:13:58,050 --> 00:13:59,750
...و لا أريد إفساد الأمر ، لذا

266
00:14:00,090 --> 00:14:01,020
سأبقى هنا

267
00:14:02,040 --> 00:14:03,000
يجب أن أذهب

268
00:14:04,230 --> 00:14:04,940
تعال إلى هنا

269
00:14:10,000 --> 00:14:12,420
تريد أن تبدو كاملاً في يومك الأوّل

270
00:14:12,590 --> 00:14:13,310
أجل

271
00:14:19,420 --> 00:14:20,620
يجب أن أذهب

272
00:14:39,180 --> 00:14:40,460
رائع ، شكراً

273
00:14:41,650 --> 00:14:44,350
دونا) ، سنحتاج لتبسيط هذا)

274
00:14:44,660 --> 00:14:45,990
أعطي لكلّ شخص وقتاً صعبا

275
00:14:46,020 --> 00:14:49,260
قبل أن ترسليهم ، و أعطني غمزة إذاَ رأيتِ شيئاً ذكيًّا

276
00:14:49,390 --> 00:14:50,430
حسنا؟-
حسنا-

277
00:14:51,010 --> 00:14:52,060
ما الذي تبحث عنه؟

278
00:14:52,880 --> 00:14:54,050
شخص آخر مثلي

279
00:15:18,020 --> 00:15:20,000
(إذا ، يا (شيب

280
00:15:20,200 --> 00:15:25,660
ما الذي يجعلك تعتقد بأنِّي سأدع أشد رجل رأيته بياضاً يقدّم مقابلة لشركتنا؟

281
00:15:26,760 --> 00:15:28,670
لأنّه لديّ موعد

282
00:15:56,260 --> 00:15:57,590
يمكنك القيام بهذا

283
00:16:12,820 --> 00:16:16,130
أيّها الفتى ، ما خطبك؟
تبدو في الحادية عشر من العمر

284
00:16:16,400 --> 00:16:17,910
تأخّرت عن البلوغ

285
00:16:21,830 --> 00:16:22,720
(هارفي سباكتور)

286
00:16:48,710 --> 00:16:49,660
أعذرني

287
00:16:50,000 --> 00:16:53,320
، كنت أفكّر في الذّهاب للسباحة
هل مرافق المسبح هنا جميلة؟

288
00:16:53,790 --> 00:16:54,750
بالتأكيد يا سيّدي

289
00:16:54,750 --> 00:16:56,180
"هذا فندق "شيلتون

290
00:17:00,040 --> 00:17:01,370
و هل تعلم كم الوقت؟

291
00:17:01,550 --> 00:17:02,260
...أجل

292
00:17:04,550 --> 00:17:05,750
العاشرة تماماً

293
00:17:06,770 --> 00:17:07,860
شكراً

294
00:17:11,580 --> 00:17:13,540
لقد رأى مسدّسك-
أتعتقد بأنّه هو؟-

295
00:17:19,780 --> 00:17:21,250
يطابق المواصفات

296
00:17:21,380 --> 00:17:22,370
لكنّه لم يدخل للغرفة

297
00:17:22,410 --> 00:17:24,180
إنّها العاشرة تماماً ، و هو كان مارًّا فقط

298
00:17:27,840 --> 00:17:29,610
طارده ، ابق على اتصال

299
00:17:52,630 --> 00:17:53,820
(ريك سوركن)

300
00:17:54,640 --> 00:17:56,080
(ريك سوركن)

301
00:17:59,690 --> 00:18:00,750
ريك سوركن)؟)

302
00:18:01,640 --> 00:18:06,390
. أعذرني سيد (سوركن) ، أنت متأخّر لخمس دقائق
هل من سبب يدفعني لتركك تدخل؟

303
00:18:08,780 --> 00:18:10,730
أنظري ، أنا أحاول التخلّص من الشّرطة فقط ، حسنا؟

304
00:18:10,760 --> 00:18:12,810
لا أهتم حقًّا إذاَ ما تركتني أدخل أو لا

305
00:18:21,650 --> 00:18:23,310
سيّد (سبكتر) سيكون معك حالاً

306
00:18:24,380 --> 00:18:25,200
ماذا؟

307
00:18:25,480 --> 00:18:28,450
هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟ قهوة أو قارورة ماء؟

308
00:18:32,580 --> 00:18:34,010
(مرحبا ، (ريك سوركن

309
00:18:34,010 --> 00:18:35,720
هارفي سبكتر) ، سررت بلقائك)

310
00:18:35,790 --> 00:18:37,360
لمَ لا تجلس هناك؟

311
00:18:39,240 --> 00:18:40,230
ما هذا؟

312
00:18:47,570 --> 00:18:48,420
هل يمكنني مساعدتك؟

313
00:18:50,160 --> 00:18:50,680
لا

314
00:18:53,410 --> 00:18:56,070
كيف علمت بأنّهما من الشّرطة؟

315
00:18:56,170 --> 00:18:59,760
قرأت هذه الرّواية في المدرسة الإبتدائية و كانت نفس الشّيء تماماً

316
00:19:00,000 --> 00:19:02,680
قرأت رواية...في المدرسة الإبتدائية

317
00:19:03,340 --> 00:19:04,710
ماذا؟ أحب القراءة

318
00:19:05,670 --> 00:19:07,200
و لمَ سألتهما عن الساعة؟

319
00:19:07,680 --> 00:19:08,640
لأضلّلهما

320
00:19:09,110 --> 00:19:13,310
أيّ تاجر مخدرات يسأل شرطيا عن الساعة بينما يحمل حقيبة مملوءة بالحشيش ، صحيح؟

321
00:19:13,830 --> 00:19:15,020
يجب أن نوظّفك

322
00:19:15,740 --> 00:19:18,850
يا إلهي ، سأعطيك الـ 25 ألف كهديّة توقيع

323
00:19:19,220 --> 00:19:20,140
سآخذها

324
00:19:21,240 --> 00:19:22,160
...للأسف

325
00:19:22,160 --> 00:19:26,730
نحن نعيّن من "هارفرد" فقط و أنت لمْ تذهب لكلية "هارفرد" للحقوق فحسب

326
00:19:27,590 --> 00:19:29,380
لمْ تذهب لأيّ كليّة حقوق

327
00:19:30,050 --> 00:19:34,520
ماذا لو أخبرتك بأنِّي ألتهم المعرفة أفضل من أيّ شخص قابلته
و أنِّي في الحقيقة قد اجتزت لجنة المحامين؟

328
00:19:35,200 --> 00:19:36,500
سأقول بأنّك كثير الهراء

329
00:19:38,280 --> 00:19:40,430
هذا دليل "باربري" القانوني هناك ، أليس كذلك؟

330
00:19:41,220 --> 00:19:42,790
افتحه ، اقرأ لي شيئاً ما

331
00:19:43,060 --> 00:19:43,810
أيّ شيء

332
00:19:49,100 --> 00:19:53,500
المسؤوليّة المدنية المرتبطة بوكالة مبنيّة على عوامل عديدة"

333
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
...تشمل انحراف العميل عن طريقة...

334
00:19:56,070 --> 00:20:01,600
"الإستنتاج المعقول للوكالة بالنّيابة عن المدّعي ، و طبيعة الأضرار ذاتها...

335
00:20:02,450 --> 00:20:03,680
كيف علمت هذا؟

336
00:20:03,850 --> 00:20:07,500
تعلّمتها عندما درست لمواجهة لجنة المحامين

337
00:20:09,420 --> 00:20:10,580
حسناً أيّها العبقري

338
00:20:12,020 --> 00:20:13,340
شغّل هذا الحاسوب

339
00:20:14,810 --> 00:20:16,180
...سأريك

340
00:20:16,890 --> 00:20:19,130
"ما يستطيع فعله محامٍ من "هارفرد

341
00:20:19,420 --> 00:20:20,340
اختر موضوعاً

342
00:20:22,190 --> 00:20:23,480
إرجاع تاريخ خيار الأوراق المالية

343
00:20:23,650 --> 00:20:25,740
رغم أنّ خيار ارجاع التاريخ قانوني

344
00:20:25,810 --> 00:20:31,470
الإنتهاكات الناشئة مرتبطة بالإفصاحات
"A تحت قانون السّكن الدّولي الباب "409

345
00:20:32,160 --> 00:20:33,860
"نسيت قانون "ساربانز أوكسلي

346
00:20:34,170 --> 00:20:38,100
قانون القيود المفروضة يجعل قانون "ساربانز أوكسلي" متنازعاً فيه بعد 2007

347
00:20:38,200 --> 00:20:43,970
ليس إذا استطعت إيجاد تصرّفات للتغطية على الإنتهاك المعترف بها في الدّائرة السادسة ، في ماي 2008

348
00:20:45,130 --> 00:20:47,490
هذا مذهل ، لكنّك تجلس أمام حاسوب

349
00:20:49,640 --> 00:20:50,970
ألعب لعبة البطاقات

350
00:20:52,680 --> 00:20:55,790
آسف ، إذاَ أردت هزيمتي سيكون عليك القيام بذلك في شيء آخر

351
00:20:56,400 --> 00:20:57,800
كيف يمكنك معرفة كلّ هذا؟

352
00:20:57,830 --> 00:20:59,470
لقد أخبرتك ، أحب القراءة

353
00:20:59,640 --> 00:21:03,500
...و حالما أقرأ شيئاً ما ، أفهمه و ما إن فهمته

354
00:21:04,390 --> 00:21:05,420
لا أنساه أبداً

355
00:21:06,100 --> 00:21:07,240
لمَ وقف أمام لجنة المحامين؟

356
00:21:09,140 --> 00:21:12,010
هذا الحقير راهنني بأنّه لن يمكنني اجتيازها دون الذّهاب إلى كليّة حقوق

357
00:21:15,280 --> 00:21:16,210
حسناً ، أنظر

358
00:21:16,580 --> 00:21:18,870
كلّ هذه أشياء جذابة للغاية

359
00:21:18,870 --> 00:21:20,580
لكنِّي أخشى بأنّه عليّ العودة إلى العمل

360
00:21:21,700 --> 00:21:24,840
. سأتأكد من عدم وجود (سربيكو) هذا بالجوار
بانتظارك

361
00:21:39,730 --> 00:21:41,400
تريد هذه الوظيفة بشدّة

362
00:21:41,470 --> 00:21:43,180
لمَ لمْ تذهب فقط لكليّة حقوق؟

363
00:21:44,650 --> 00:21:47,070
عندما كنت في الكليّة كان حلمي أن أصبح محامياً

364
00:21:47,520 --> 00:21:48,640
احتجت لبعض المال

365
00:21:49,160 --> 00:21:53,970
و (ترافور) أقنعني بأن أحفظ اختبار الرياضيات هذا و أبيعه

366
00:21:56,770 --> 00:21:59,060
اتّضح بأنّنا قمنا ببيعه لابنة العميد

367
00:21:59,370 --> 00:22:01,990
...خسرتُ منحتي الدّراسية ، طُردت من المدرسة ، أنا

368
00:22:06,400 --> 00:22:08,650
تطرّقت لحياة مختلفة

369
00:22:09,640 --> 00:22:12,440
و كنت آمل في طريقة للعودة منذ ذلك الحين

370
00:22:16,850 --> 00:22:17,870
دعني أخبرك شيئاً ما

371
00:22:18,760 --> 00:22:21,290
هذه ليست المدرسة الإبتدائية ، هذا عمل صعب

372
00:22:21,460 --> 00:22:23,480
ساعات طويلة ، ضغط عالٍ

373
00:22:23,550 --> 00:22:25,650
أحتاج لرجل ناضج

374
00:22:26,650 --> 00:22:27,810
...أعطني هذا

375
00:22:28,150 --> 00:22:33,340
و سأعمل بأقصى ما لدي لأعلم أغبياء "هارفرد" هؤلاء
و أصبح أفضل محامٍ رأيته على الإطلاق

376
00:22:34,090 --> 00:22:37,170
، أنا أميل لإعطائك فرصة
لكن ماذا إن قرّرتُ اختيار الطريق الآخر؟

377
00:22:37,300 --> 00:22:38,460
سأقول بأنّ هذا عادل

378
00:22:39,320 --> 00:22:41,910
...أحياناً أحب التشبّث بأشخاص ليسوا بذلك التألّق

379
00:22:42,320 --> 00:22:44,060
أنت تعلم ، فقط لأعرف كيف يعيش النّصف الآخر

380
00:22:45,090 --> 00:22:46,010
تنحّى

381
00:22:46,590 --> 00:22:49,220
أنا أراسل المؤسسة بأنِّي وجدت للتو مساعدنا التالي

382
00:22:54,350 --> 00:22:58,060
. حسنا ، ستبدأ لأسبوع من الإثنين
هذا ما عليك فعله

383
00:22:58,200 --> 00:23:00,660
. أوّلا ، لا مزيد من الحشيش
نحن نقوم بفحص للمخدرات

384
00:23:00,790 --> 00:23:02,260
توقّف عن التدخين الآن ، ستكون بخير

385
00:23:02,260 --> 00:23:03,730
أفترض بأن هذه هي كل المخدرات التي تتعاطاها

386
00:23:03,730 --> 00:23:06,020
كيف تعلم هذا؟-
أنت تقرأ الكتب ، أنا أقرأ الناس-

387
00:23:06,050 --> 00:23:08,140
جميع مستعملي المخدرات يدخنون الحشيش ، هذا ما يفعلونه

388
00:23:08,170 --> 00:23:09,870
هذا ليس كل شيء أقوم به ، لدي اهتمامات

389
00:23:09,910 --> 00:23:11,240
أنت هو (ألبرت آينشتاين) اللّعين

390
00:23:11,240 --> 00:23:14,010
و لم تتمكّن من الدخول إلى كلية حقوق؟
تعتقد بأنّ هذا ليس بسبب تدخين الحشيش؟

391
00:23:14,010 --> 00:23:14,900
...ترافور) لديه)-
هذا شيء آخر-

392
00:23:14,900 --> 00:23:17,010
لن تتحدّث مع (ترافور) مجدّداً

393
00:23:17,120 --> 00:23:20,050
"ستتخلّى عن هذه الحقيبة ، و ستذهب في طائرة إلى "هارفرد

394
00:23:20,050 --> 00:23:22,680
و ستتعلّم كلّ شيء عن الذهاب إلى كلية حقوق هناك

395
00:23:22,720 --> 00:23:24,180
هل اشتريت تلك البذلة؟-
أجل-

396
00:23:24,220 --> 00:23:25,690
لنشتري بذلات جديدة

397
00:23:35,180 --> 00:23:35,730
مرحيا

398
00:23:36,720 --> 00:23:39,030
كيف أسجّل لجولة كليّة الحقوق الخاصة باليوم؟

399
00:23:39,750 --> 00:23:42,960
تعود بالوقت لستة أشهر ، لأنّ ذلك هو الوقت الذي حُجزت فيه

400
00:23:44,880 --> 00:23:46,480
هذه كلية "هارفرد" للحقوق

401
00:23:46,650 --> 00:23:51,090
. نتلقى أكثر من 7 آلاف طلب في السّنة
تعتقد بأنّه يمكنك المجيء فقط و أخذ جولة؟

402
00:23:53,170 --> 00:23:54,160
شكرا لك

403
00:23:54,880 --> 00:24:00,140
إيدواردو فيرنانديز) ، و الذي في أوّل وهلة يبدو و كأنّه)
يعمل في المسبح العمومي أو شيء من هذا القبيل

404
00:24:00,170 --> 00:24:03,590
و أتى إليّ في ذلك اليوم و علمت بشكل كامل بأنّه جديد في الأمر

405
00:24:03,620 --> 00:24:06,050
"و نظر إلي و قال لي "أين هي كليّة الصحّة العمومية

406
00:24:06,080 --> 00:24:07,890
و التي حول الرّكن و أتعلمين ما قلته له؟

407
00:24:07,920 --> 00:24:08,910
كليفورد واتكينز)؟)

408
00:24:09,020 --> 00:24:09,560
أعذريني

409
00:24:10,760 --> 00:24:11,610
هل يمكنني مساعدتك؟

410
00:24:11,830 --> 00:24:15,030
جوناثان آتواتر) ، أعمل لدى (دين وورمر) في مكتب القبول)

411
00:24:15,100 --> 00:24:17,250
أجل بالتأكيد ، ما الذي يمكنني القيام به لأجلك؟

412
00:24:17,250 --> 00:24:22,710
حسنا ، (دين) شخصيًّا أرسلني إلى هنا لأدعوك
...إلى حفلة صغيرة لـ

413
00:24:23,150 --> 00:24:25,130
بعض مرشّحينا الواقعيين حقًّا

414
00:24:25,440 --> 00:24:27,810
...و نريد إبقاء هذا الأمر سرِّي لذاَ

415
00:24:27,830 --> 00:24:32,750
إذاَ سلّمتني بطاقة اسمك بدهاء فسيمكنك
(المضي قدماً مباشرة إلى مكتب (دين

416
00:24:34,180 --> 00:24:35,350
تهانينا

417
00:24:39,260 --> 00:24:42,170
هارفرد" للحقوق هي أقدم كليّة حقوق في البلاد"

418
00:24:42,170 --> 00:24:44,940
و تفتخر بأغلب الناجحين الخرِّيجين في العالم

419
00:24:45,760 --> 00:24:48,930
حاليا ، لدينا 6 من 9 أفضل قضاة المحاكم

420
00:24:48,930 --> 00:24:51,120
و بالتأكيد ، رئيس الولايات المتحدة

421
00:25:42,650 --> 00:25:44,390
...مرحبا ، صباح الخير ، أنا هنا لرؤية-
تفضّل بالجلوس-

422
00:25:51,050 --> 00:25:51,690
شكرا لك

423
00:26:11,500 --> 00:26:12,420
مايك روس)؟)

424
00:26:13,040 --> 00:26:13,720
مرحبا

425
00:26:14,400 --> 00:26:16,590
أنا (رايشل زانون) ، سأعطيك توجيهاتك

426
00:26:19,470 --> 00:26:21,630
أنت جميلة-
جيّد ، لديك إعجاب بي-

427
00:26:21,690 --> 00:26:23,710
يمكننا إزاحت أمر عدم اهتمامي من الطريق

428
00:26:23,710 --> 00:26:25,210
. لا ، أنا آسف
لمْ أكُن أغازلك

429
00:26:25,240 --> 00:26:25,930
ثق بي

430
00:26:26,030 --> 00:26:29,620
لقد قدّمت العشرات من هذا ، و دون فشل مهما كان الشخص الجديد يفكّر بهذا

431
00:26:29,620 --> 00:26:31,250
لأنِّي مجرّد مساعدة قانونية

432
00:26:31,460 --> 00:26:34,290
بأنِّي بطريقة ما سأُذهل بدرجاته الباهرة

433
00:26:34,430 --> 00:26:36,270
دعني أقوم بتأكيد ذلك لك ، لن أُذهل

434
00:26:37,570 --> 00:26:38,420
لقد كنت كذلك

435
00:26:39,040 --> 00:26:40,170
لقد كنت أغازلك

436
00:26:40,270 --> 00:26:43,100
لقد كنتَ كذلك ، خذ ملاحظات
لن أكرّر الكلام

437
00:26:44,670 --> 00:26:46,040
أحبّك

438
00:26:46,930 --> 00:26:49,390
المؤسسة تعمل على نموذج تسلسل في الأوامر

439
00:26:49,420 --> 00:26:51,130
هارفي) هو المسؤول الآمر لك)

440
00:26:51,160 --> 00:26:54,470
على أيّ حال ، (لويس ليت) يشرف على جميع المساعدين
لذاَ ستستجيب له أيضاً

441
00:26:54,470 --> 00:26:55,870
ما رأيك في (هارفي)؟

442
00:26:57,270 --> 00:26:58,330
الناس يخشونه

443
00:26:58,670 --> 00:27:02,460
، يُقال بأنّه أفضل مغلق صفقات في الوجود
لكن لدي اتصال قليل جدًّا معه لذاَ لا أعلم

444
00:27:02,740 --> 00:27:03,970
ماذا عن (لويس ليت)؟

445
00:27:05,470 --> 00:27:06,970
لنواصل جولتك

446
00:27:10,130 --> 00:27:12,130
مرحبا يا (بيكي) ، أنت متألّقة

447
00:27:12,370 --> 00:27:13,700
أتساءل لمَ هذا ، أجل

448
00:27:13,730 --> 00:27:15,780
إنّه يوم إعلانهم لترقيتي

449
00:27:16,570 --> 00:27:17,760
جيمي) ، هل خسرت وزناً؟)

450
00:27:18,340 --> 00:27:19,670
(ستيفو)

451
00:27:20,050 --> 00:27:22,300
تبدو كشخص أتى للعمل

452
00:27:22,750 --> 00:27:26,060
أعذرني ، لمَ تقوم بمسح لقب "الكبير" من على بابي؟

453
00:27:26,090 --> 00:27:28,000
لدي أمر عمل بنزعه

454
00:27:28,040 --> 00:27:30,320
من أصدر أمر العمل؟-
مشرفي-

455
00:27:30,390 --> 00:27:32,320
لمَ أصدر أمر العمل؟

456
00:27:32,340 --> 00:27:34,050
لو علمت هذا لكُنت المشرف عليه

457
00:27:34,390 --> 00:27:36,030
تبدو و كأنّك تستمتع بنفسك

458
00:27:36,100 --> 00:27:38,760
لمْ أستمتع بنفسي منذ 2004

459
00:27:39,310 --> 00:27:40,300
!(دونا)

460
00:27:40,880 --> 00:27:43,000
شخص ما يحاول القيام بمزحة صغيرة معي هنا

461
00:27:43,400 --> 00:27:45,210
جيسيكا) تريد رؤيتك في مكتبها)

462
00:27:45,770 --> 00:27:46,410
الآن

463
00:27:48,220 --> 00:27:51,800
و أخيراً ، هنا ستعيش

464
00:27:55,530 --> 00:27:57,470
أعطيتك هذا لسبب و أنت لم تدوّن أي ملاحظة

465
00:27:57,510 --> 00:27:58,050
...هذا لأنّ

466
00:27:58,090 --> 00:28:01,300
لأنّك كنت مشغولا جدًّا بتحديقك الوقح في عوض الإستماع لأيّ كلمة قلتها؟

467
00:28:04,300 --> 00:28:06,020
مكاتب الشّركاء متركزة في الأجنحة

468
00:28:06,380 --> 00:28:08,740
الطابق الخامس للبحث ، السادس للحراسة

469
00:28:09,120 --> 00:28:11,780
كلّ عمل يتم توثيقه ، حتّى و إن كان إيجاد عنوان

470
00:28:11,810 --> 00:28:13,620
(أستجيب لـ (هارفي) و (لويس ليت

471
00:28:13,620 --> 00:28:16,050
و بالحكم على طريقة استجابتك لأسئلتي

472
00:28:16,240 --> 00:28:18,950
(عليّ الإعجاب بـ (هارفي) و الخوف من (لويس

473
00:28:19,120 --> 00:28:20,540
لقد كنتِ هنا لخمس سنوات

474
00:28:20,610 --> 00:28:24,580
و فقط لأنِّي أفوقك رتبة لا يعني بأنّه لدي الصلاحية لطلب خدماتك

475
00:28:25,400 --> 00:28:28,820
و من الواضح جدًّا أنّك تعتقدين بأنّك ذكيّة جدًّا على منصب مساعدة قانونية

476
00:28:29,300 --> 00:28:30,660
أتعلم ما لا يحبّه أي أحد؟

477
00:28:30,970 --> 00:28:32,340
لا أحد يحب المتباهين

478
00:28:32,640 --> 00:28:34,590
"استعملت كلمة "التحديق الوقح

479
00:28:36,470 --> 00:28:38,030
متى يتسنى لي رؤية (هارفي)؟

480
00:28:38,720 --> 00:28:40,430
جيرالد تايت) طرد المؤسسة)

481
00:28:40,600 --> 00:28:42,340
إذاً ستأخذين ترقيتي؟

482
00:28:43,330 --> 00:28:46,680
أنت تعلم ، معظم المؤسسات كانت لتضعك أمام لجنة المحامين و تجرّدك من رخصتك

483
00:28:46,740 --> 00:28:48,840
كذبت على زبون و هو اكتشف ذلك

484
00:28:49,100 --> 00:28:53,030
كذبت عليه لجعله يقوم بالصّواب و يحترم عقده

485
00:28:53,060 --> 00:28:55,490
و أنت لم تبدي اهتماما كبيرا عندما اعتقدتِ بأنِّي نجحت بذلك

486
00:28:55,690 --> 00:28:57,330
لكنّك لم تنجوا بذلك

487
00:28:57,570 --> 00:29:01,530
و لا يمكنني ترقيتك بدون سبب في نفس اليوم الذي خسرت فيه زبونا ضخماً

488
00:29:01,530 --> 00:29:03,850
زبون واحد لا ينشئ مؤسسة

489
00:29:04,500 --> 00:29:07,540
لا أعلم إن لاحظت ذلك ، لكنّنا في وسط انهيار اقتصادي

490
00:29:07,540 --> 00:29:11,260
الشركات لا تصطف لإنفاق المال على المحامين حالياً

491
00:29:12,150 --> 00:29:14,740
و هل تعلم؟ (جيرالد) يمكن أن يكون قد سامح الكذب

492
00:29:15,260 --> 00:29:16,630
لو لمْ تقم بإهانته

493
00:29:16,830 --> 00:29:19,100
لكنّك فعلت ذلك ، و عليك قبول هذا

494
00:29:22,500 --> 00:29:25,260
جيسيكا) ، لو لمْ تفعلي لي ما فعلتِه)

495
00:29:25,500 --> 00:29:27,000
لكنتُ متّجها نحو الباب

496
00:29:27,580 --> 00:29:31,510
لو لمْ أفعل ما فعلتُه لك  لرميتك من النافذة

497
00:29:33,220 --> 00:29:35,920
لكن يا (هارفي) ، لا مزيد من الخدع

498
00:29:35,980 --> 00:29:38,820
إذاَ قمت بشيء واحد آخر غير مستقيم

499
00:29:38,890 --> 00:29:40,890
و عوض التغطية عليك

500
00:29:41,280 --> 00:29:42,910
سأضعك في مقدّمة لجنة المحامين بنفسي

501
00:29:47,520 --> 00:29:48,990
(مايك)-
مرحبا-

502
00:29:49,060 --> 00:29:50,940
من الجاهز ليوم أوّل رائع؟

503
00:29:51,080 --> 00:29:52,540
سأضطر للتخلِّي عنك

504
00:29:52,890 --> 00:29:53,500
ماذا؟

505
00:29:53,640 --> 00:29:55,650
لقد تم نزع الترقية عنِّي للتو بسبب كذبي على زبون

506
00:29:55,790 --> 00:29:59,200
و إذاَ اكتشفوا بأنِّي كذبت بخصوص ذهابك إلى "هارفرد" ، سيأخذون رخصتي

507
00:29:59,270 --> 00:30:00,060
فعلت ماذا؟

508
00:30:00,400 --> 00:30:01,800
(ليس الآن يا (دونا

509
00:30:02,450 --> 00:30:02,960
...أنظر

510
00:30:03,130 --> 00:30:06,340
عليّ وضع مصالحي فوق مصالحك ، هذا ليس شيئاً شخصيًّا

511
00:30:06,580 --> 00:30:07,530
أنت مطرود

512
00:30:08,760 --> 00:30:14,770
...انتظر إذاً...أنت قلق من أنّه ببقائي قد يكتشفون كذبك بخصوصي

513
00:30:14,770 --> 00:30:16,720
و ستخسر رخصتك

514
00:30:17,130 --> 00:30:22,520
لكن إذاَ طردتني ، عندها يمكنني إخبارهم بأنّك كذبت بخصوصي و ستخسر رخصتك بالتأكيد

515
00:30:24,270 --> 00:30:27,990
هل تخبرني بأنّه إذاَ قمت برميك من الحافلة ستجرّني معك؟

516
00:30:28,020 --> 00:30:33,420
لكنّك تضع مصالحك فوق مصالحي و أنا فقط أضع مصالحي كدعم بجانب مصالحك

517
00:30:35,840 --> 00:30:36,850
لقد تمت إعادة تعيينك

518
00:30:39,390 --> 00:30:41,470
إذاً هل عليّ...حسنا

519
00:30:41,820 --> 00:30:46,870
إليك ما سيحدث ، ستعيدين إليّ ترقيتي و هذه آخر مرّة نتحدّث بخصوص هذا

520
00:30:47,070 --> 00:30:48,000
و لمَ هذا؟

521
00:30:48,000 --> 00:30:51,450
(لأنّه إذا لمْ تفعلي هذا فسأذهب عبر المدينة و أنضم لـ (ريك بيترسون

522
00:30:51,620 --> 00:30:55,240
سأتّصل بكلّ زبون أغلقت له صفقة على الإطلاق و سآخذهم معي

523
00:30:56,230 --> 00:30:59,160
افعل هذا و ستجبرني على وضعك أمام مجلس الأخلاق

524
00:30:59,160 --> 00:31:00,770
لا أعتقد بأنك ستفعلين-
و لمَ لا؟-

525
00:31:00,800 --> 00:31:04,970
لأنّك كنت مرغمة على تنبيههم لحظة كذبي على (جيرالد) ، لكنّك لم تفعلي هذا

526
00:31:05,070 --> 00:31:07,840
ضعيني أمام المجلس الآن و سأضعك هناك معي حالاً

527
00:31:15,250 --> 00:31:18,250
سـ...سأعطيك ترقيتك

528
00:31:19,040 --> 00:31:20,500
لكن عليك فعل شيء لأجلي

529
00:31:20,640 --> 00:31:21,220
أيّ شيء

530
00:31:23,510 --> 00:31:24,260
قضيّة للصالح العام

531
00:31:24,290 --> 00:31:25,280
أيّ شيء عدا ذلك

532
00:31:25,350 --> 00:31:30,100
هارفي) ، قضايا الصالح العام هي طريقتنا نحن)
كمؤسسة في أن نظهر بأنّنا نهتم لغير أنفسنا

533
00:31:30,240 --> 00:31:32,180
أنا لا أقول بأنّه لا يجدر بنا القيام بها

534
00:31:32,450 --> 00:31:33,680
أقول بأنّه لا يجدر بي القيام بها

535
00:31:33,790 --> 00:31:38,530
و هي الطريق التي يمكنك بها أن تظهر لي بأنّك تهتم لأكثر من مجرّد نفسك

536
00:31:39,490 --> 00:31:42,080
ستتعامل مع هذه بنفسك ، لن تقوم بتمريرها

537
00:31:42,530 --> 00:31:43,590
بالتأكيد

538
00:31:47,580 --> 00:31:48,540
أوّل قضيّة لك

539
00:31:48,710 --> 00:31:50,040
رائع ، ما هي؟

540
00:31:50,180 --> 00:31:50,890
قضية للصالح العام

541
00:31:51,100 --> 00:31:52,430
إعتداء جنسي

542
00:31:52,910 --> 00:31:55,540
لا تخبر أحداً بأنِّي تركتها لك ، و لا تفسدها

543
00:31:55,640 --> 00:31:56,290
مفهوم

544
00:31:56,430 --> 00:31:57,720
لا يمكنك التعامل معها

545
00:31:58,410 --> 00:31:59,500
سأقذف بها خارج المنتزه

546
00:31:59,500 --> 00:32:01,620
على مهلك (كلارنس توماس) ، فقط اذهب لمقابلة الزّبونة

547
00:32:03,290 --> 00:32:05,030
ألمْ أخبرك بأن تحصل على بذلات أفضل؟

548
00:32:05,270 --> 00:32:06,910
لقد أنفقت 500 دولار

549
00:32:07,860 --> 00:32:08,920
من أجل كم من بذلة؟

550
00:32:09,200 --> 00:32:09,910
خمسة

551
00:32:11,310 --> 00:32:12,000
ماذا؟

552
00:32:12,540 --> 00:32:13,330
نانسي)؟)

553
00:32:14,390 --> 00:32:16,160
مايك)؟)-
أجل ، مرحباً-

554
00:32:18,550 --> 00:32:19,680
أنت طفل

555
00:32:20,190 --> 00:32:21,990
لا ، أنا...أنا رجل ناضج

556
00:32:22,140 --> 00:32:24,940
أنت نحيف جدًّا ، تفضل بأكل العنب

557
00:32:25,310 --> 00:32:26,340
شكرا لك

558
00:32:27,910 --> 00:32:29,380
لمَ لا تخبريني قصّتك؟

559
00:32:29,720 --> 00:32:31,420
لقد بدأت منذ سنتين مضتاَ

560
00:32:31,600 --> 00:32:34,460
(كنت ربّة منزل لابني ، (فرادي

561
00:32:35,180 --> 00:32:37,840
و يوما ما كنَّا في دوري صغير ، (فرادي) كان في الخامسة من العمر

562
00:32:37,910 --> 00:32:40,130
لقد كرهَ حقًّا عدم قدرته على اللّعب مع الأطفال الأكبر منه

563
00:32:40,470 --> 00:32:42,970
لقد كان الشّوط الثالث ، عندها تلقيت مكالمة

564
00:32:43,170 --> 00:32:44,950
زوجي تعرّض لحادث مرور

565
00:32:45,600 --> 00:32:46,790
و مات

566
00:32:47,400 --> 00:32:48,290
ببساطة

567
00:32:49,490 --> 00:32:50,550
أنا آسف جدًّا

568
00:32:51,500 --> 00:32:52,940
قمتُ بأفضل ما استطعت

569
00:32:53,380 --> 00:32:56,590
"حصلت على عمل كسكرتيرة لدى "دافلين ماكغراغور

570
00:32:56,730 --> 00:32:59,390
و حتّى أنِّي نلت ترقية لمنصب سكرتيرة الرّئيس

571
00:32:59,590 --> 00:33:00,550
(شارلز هانت)

572
00:33:01,750 --> 00:33:03,620
و عندها تغيّر كلّ شيء

573
00:33:04,920 --> 00:33:06,560
لا بأس ، أخبريني بما حدث

574
00:33:07,410 --> 00:33:12,160
بدأ يطلب منِّي البقاء لوقت متأخّر ، نطلب العشاء معاً ، أشياء كهذه

575
00:33:12,260 --> 00:33:16,260
في ليلة ما ، قال بأنّه إذاَ نمتُ معه فسيهتم بي في المؤسسة

576
00:33:16,360 --> 00:33:18,610
و إن لم أفعل ، سيطردني

577
00:33:18,960 --> 00:33:19,950
إذاً ما الذي قمتِ به؟

578
00:33:20,020 --> 00:33:21,520
ذهبت إلى الموارد البشرية

579
00:33:21,990 --> 00:33:25,480
قالوا بأنّ تحقيقاتهم لم تجد أيّ شيء يدعم مزاعمي

580
00:33:25,750 --> 00:33:28,620
بعدها بشهرين تمّ طردي للأداء الرديء للعمل

581
00:33:28,960 --> 00:33:32,680
لمْ يدعوني أودّع أيّ أحد ، لم يكتبوا لي رسالة  توصية

582
00:33:33,130 --> 00:33:34,730
لمْ أكن أبحث عن مكافأة

583
00:33:34,830 --> 00:33:36,880
كلّ ما أردته هو توقّف هذا

584
00:33:37,430 --> 00:33:38,730
أيمكنك مساعدتي؟

585
00:33:40,640 --> 00:33:41,360
أجل

586
00:33:42,210 --> 00:33:43,540
أجب ، يمكنني ذلك

587
00:33:44,430 --> 00:33:45,620
لمَ تحتاج مساعدتي؟

588
00:33:45,620 --> 00:33:47,710
...انتظر ، أيمكنني فقط-
لا ، أعطني التطوّرات-

589
00:33:49,240 --> 00:33:51,260
...أنت تعلم ، تبدو امرأة لطيفة...إنّها

590
00:33:51,260 --> 00:33:52,080
حول القضيّة

591
00:33:52,280 --> 00:33:54,190
لا أتعلّق عاطفيا بالزبائن

592
00:33:54,670 --> 00:33:57,440
هذه المرأة تمّ تمزيق حياتها ، لا تهتم حتّى؟

593
00:33:57,780 --> 00:33:59,830
لا آبه بالإهتمام بل بالفوز

594
00:34:00,170 --> 00:34:01,770
لمَ لا يمكنك أن تهتم لهما معاً؟

595
00:34:02,220 --> 00:34:04,440
كنت سأشرح الأمر لك ، لكن عندها سأضطر للإهتمام بك

596
00:34:07,850 --> 00:34:09,180
ما الذي تفعله؟ لا تلمس هذا

597
00:34:09,350 --> 00:34:10,650
أنا أتفقد قفلي فقط

598
00:34:11,130 --> 00:34:12,530
...أنت تركب درّاجتك لـ

599
00:34:14,440 --> 00:34:16,250
إنّها مغلقة ، حسنا؟ هيَّا بنا

600
00:34:22,020 --> 00:34:24,890
الدّفاع أرسل ملفات التحقيق كمجاملة

601
00:34:24,890 --> 00:34:25,570
لا ، لم يفعلوا ذلك

602
00:34:25,610 --> 00:34:27,250
لا أحد يقوم بأيّ شيء كمجاملة

603
00:34:27,250 --> 00:34:29,840
أرسلوا تلك الملفات لأنّهم يريدون منك النّظر إلى هناك

604
00:34:29,980 --> 00:34:32,160
اسمع ، أن تكون محاميا كأن تكون طبيباً

605
00:34:32,640 --> 00:34:34,490
أنت تعني عدم التورّط عاطفيا مع الزبون؟

606
00:34:34,490 --> 00:34:36,740
لا ، أعني أنّك تواصل الضّغط حتّى الشعور بالألم

607
00:34:36,810 --> 00:34:37,930
عندها تعرف أين تبحث

608
00:34:38,170 --> 00:34:39,780
انسَ أمر اتهام التحقيقات

609
00:34:39,780 --> 00:34:42,890
لن يقودك هذا لأيّ مكان ، لن يشهد أيّ موظّف ضدّ رئيسه التنفيذي

610
00:34:43,060 --> 00:34:43,500
حسناً

611
00:34:43,570 --> 00:34:44,970
إذاً ما الذي تقترح عليّ فعله؟

612
00:34:45,110 --> 00:34:47,460
...فكّر ، هذا الشّخص قام بهذا مرّة

613
00:34:47,770 --> 00:34:48,930
قام بذلك سابقاً

614
00:34:48,930 --> 00:34:51,800
...و إذاَ كان الأشخاص العاملون لديه الآن لن يشهدوا ضدّه

615
00:34:51,830 --> 00:34:54,220
شخص كان يعمل لديه قد يفعل هذا

616
00:34:55,010 --> 00:34:55,830
أتعلم ماذا؟

617
00:34:56,340 --> 00:35:00,440
كنت لأستدعي السجلاّت الشخصية لكلّ امرأة تركت المؤسسة خلال فترة رئاسة هذا الشخص

618
00:35:00,440 --> 00:35:02,450
هذا مضحك ، هذا بالتحديد ما فكّرت به

619
00:35:02,490 --> 00:35:04,120
لمَ تحتاج مساعدتي إذاً؟

620
00:35:04,670 --> 00:35:06,110
لا أعلم طريقة ملأ مذكرة إحضار للمحكمة

621
00:35:11,400 --> 00:35:13,750
دونا) ، هل يمكنك أن تريني طريقة ملأ مذكرة إحضار للمحكمة؟)

622
00:35:13,790 --> 00:35:16,420
بالتأكيد ، و بعد هذا تريدني أن أريك طريقة مسح مؤخّرتك؟

623
00:35:16,520 --> 00:35:18,640
هذا مضحك ، لأنّه يجدر بك معرفة طريقة القيام بهما مسبقاً

624
00:35:19,110 --> 00:35:20,650
أجل ، هذا مرح

625
00:35:20,650 --> 00:35:23,180
ما هذا؟-
هذا صانع البذلات الخاص بي-

626
00:35:23,180 --> 00:35:25,380
اذهب و أخبره بأنِّي أرسلتك ، و قم بصرف بعض المال

627
00:35:25,400 --> 00:35:27,810
ما هي أهمية كميّة المال التي أصرفها على البذلات؟

628
00:35:27,880 --> 00:35:31,200
الناس يستجيبون لطريقة لباسنا ، إذاً أعجبك الأمر أم لا
هذا ما عليك فعله

629
00:35:31,200 --> 00:35:33,110
هذا غريب ، أنت تنصحني

630
00:35:33,110 --> 00:35:35,300
يبدو بأنّك تهتم لأمري في الحقيقة

631
00:35:35,300 --> 00:35:35,950
لا أفعل ذلك

632
00:35:36,260 --> 00:35:38,850
أنت انعكاس لي و أنا بالتأكيد أهتم لنفسي

633
00:35:38,890 --> 00:35:41,690
لذاَ خذ ربطة عنقك النّحيفة من أمامي و اذهب للعمل

634
00:35:44,490 --> 00:35:45,680
هذا كان قاسياً قليلاً

635
00:35:47,050 --> 00:35:47,730
حقًّا؟

636
00:35:47,870 --> 00:35:48,380
أجل

637
00:35:56,440 --> 00:35:57,260
(مايك)

638
00:35:58,790 --> 00:35:59,850
إلى أين أنت ذاهب؟

639
00:36:00,980 --> 00:36:03,010
إنّها 6:30 ، أنا ذاهب إلى المنزل

640
00:36:04,460 --> 00:36:06,030
حسنا ، ما المضحك هكذا؟

641
00:36:06,170 --> 00:36:07,670
أنت مساعد مبتدأ

642
00:36:07,940 --> 00:36:11,560
إذاَ ذهبت للمنزل قبل 9:00 في أسبوعك الأوّل ، لن تنجح في اجتياز شهرك الأوّل

643
00:36:12,070 --> 00:36:13,780
و (لويس ليت) يريد رؤيتك

644
00:36:14,090 --> 00:36:15,220
هل يمكنني سؤالك شيئاً ما؟

645
00:36:15,520 --> 00:36:17,470
ربط العنق هذه ، هل هي نحيفة جدًّا؟

646
00:36:18,700 --> 00:36:19,310
أجل

647
00:36:19,960 --> 00:36:20,470
صحيح

648
00:36:22,900 --> 00:36:23,450
أجل

649
00:36:32,460 --> 00:36:34,880
...أعلم بأنّك حصلت على توجيهات من (رايتشل) ، لكن

650
00:36:36,180 --> 00:36:38,160
أردت أن أعطيك ترحيبا خاصاً من قبلي

651
00:36:38,950 --> 00:36:43,730
من بين أشياء أخرى ، أنا نوعاً ما هو فارض النّظام للمساعدين

652
00:36:47,140 --> 00:36:47,960
أردت رؤيتي؟

653
00:36:48,240 --> 00:36:51,100
. أجل ، (غاري) أرجوك تفضّل بالدّخول
(مايك) ، هذا (غاري ليبسكي)

654
00:36:51,100 --> 00:36:53,360
غاري) واحد من أكثر المساعدين الواعدين من العام الماضي)

655
00:36:53,390 --> 00:36:53,940
مرحباً

656
00:36:55,750 --> 00:36:59,300
"غاري) ، السيّدة (بيرسون) تريدني أن أسأل، هل أكملت إيداع ملفات "بترنكون)

657
00:36:59,470 --> 00:37:02,130
حسناً ، أخي كان متواجداً طوال نهاية الأسبوع ، لذاَ لمْ أبدأ في ذلك حقًّا

658
00:37:02,640 --> 00:37:05,650
أنظر ، أعني (غاري) ، هيا بنا
هذه حوالي المرّة الثالثة التي أضطر فيها لسؤالك

659
00:37:05,750 --> 00:37:06,640
سأبدأ بها في الحال

660
00:37:06,670 --> 00:37:08,310
لا تزعج نفسك ، أنت مطرود

661
00:37:08,420 --> 00:37:10,090
ماذا؟ لا يمكنك طردي

662
00:37:10,090 --> 00:37:11,880
. أجل ، أستطيع ذلك
و لقد فعلت للتو

663
00:37:12,340 --> 00:37:13,610
اذهب و اجمع أغراضك

664
00:37:14,360 --> 00:37:16,640
لا ترني أبداً وجهك في هذا المكان مجدّداً

665
00:37:24,430 --> 00:37:25,930
كما ترى ، رتّبت هذا لأجل أن تراه

666
00:37:26,240 --> 00:37:28,870
لأنّنا ندفع لمساعدينا جيّداً

667
00:37:29,010 --> 00:37:31,600
و نوفّر الفرصة لتقدّم غير محدود

668
00:37:31,630 --> 00:37:34,940
لكن بالمقابل نتوقّع نتائج

669
00:37:38,090 --> 00:37:39,520
هل هذا واضح؟

670
00:37:40,920 --> 00:37:41,740
أجل

671
00:37:44,540 --> 00:37:45,190
رائع

672
00:37:46,280 --> 00:37:47,650
"مرحبا بك في "بيرسون هاردمان

673
00:37:53,590 --> 00:37:55,060
لك حريّة العودة للعمل

674
00:37:59,400 --> 00:38:00,210
(هاري)

675
00:38:02,230 --> 00:38:04,210
حسنا ، لدي كلمتان لك

676
00:38:04,650 --> 00:38:06,330
جميلة بالتأكيد

677
00:38:07,080 --> 00:38:09,240
تعتقد بأنّك الوحيد القادر على سحر زبون؟

678
00:38:09,710 --> 00:38:12,000
مذهلة بشكل قاطع

679
00:38:12,710 --> 00:38:14,110
كيف هو عمل الفتى الجديد؟

680
00:38:14,180 --> 00:38:15,820
جذّابة بشكل ملكي

681
00:38:16,470 --> 00:38:18,930
أنت أبله-
(جيسيكا بيرسون)-

682
00:38:19,050 --> 00:38:20,290
(ليلة سعيد يا (هارفي

683
00:38:29,240 --> 00:38:30,260
ما الذي تفعله هنا؟

684
00:38:30,810 --> 00:38:32,480
أشاهد برنامج المركز الرّياضي

685
00:38:35,300 --> 00:38:36,750
لا تريد الرّد على مكالماتي

686
00:38:37,260 --> 00:38:38,940
أجل ، لأنّك أوقعت بي

687
00:38:38,970 --> 00:38:41,040
هل تتذكّر هذا؟-
هل تعتقد بأنِّي علمت بذلك؟-

688
00:38:41,190 --> 00:38:45,900
ها نحن ذا ، الجولة 50 من تعرّضي للمشاكل لأنّك لم تعرف كامل القصّة

689
00:38:45,940 --> 00:38:48,870
لقد علمتَ بوجود مخاطر عندما اقتبست ذلك الهراء من ذاك الكتاب

690
00:38:49,010 --> 00:38:50,440
حسنا ، أنت أردت مالاً

691
00:38:50,550 --> 00:38:52,940
و أنا وجدت فرصة كالعادة

692
00:38:53,140 --> 00:38:55,050
بالإضافة إلى أنّك لم تكن الوحيد الذي تمّت خيانته

693
00:38:55,330 --> 00:38:56,460
لقد سحبوا مسدّساً في وجهي

694
00:38:57,070 --> 00:38:58,740
حقًّا؟ و لمَ فعلوا ذلك؟

695
00:38:58,810 --> 00:39:00,190
لمنعي من تحذيرك

696
00:39:00,580 --> 00:39:01,570
إذاً قد علمت

697
00:39:01,780 --> 00:39:03,360
حسنا ، ليس حتى ما بعد تأخّر الأمر

698
00:39:03,380 --> 00:39:04,960
حسنا ، الأمر متأخّر جدًّا الآن

699
00:39:05,500 --> 00:39:07,040
أنظر ، دعني أعوض عليك ذلك

700
00:39:07,350 --> 00:39:08,470
تريد تعويضي عن ذلك؟

701
00:39:08,980 --> 00:39:10,380
أعد إليّ مفتاحي

702
00:39:19,430 --> 00:39:20,320
(مايكل)

703
00:39:21,380 --> 00:39:22,230
هيا بنا

704
00:39:23,330 --> 00:39:25,510
أنت تعلم بأنِّي لا أريد العيش في عالم لسنا فيه معاً

705
00:39:27,650 --> 00:39:28,890
إذاً أقتل نفسك

706
00:39:30,500 --> 00:39:31,320
أخرج

707
00:39:33,470 --> 00:39:34,660
أخرج

708
00:40:00,810 --> 00:40:02,180
...دونا) ، أحتاج إلى)

709
00:40:02,250 --> 00:40:04,030
...و أيضاً لمْ تتسنّى لي الفرصة لـ

710
00:40:04,680 --> 00:40:05,190
أتتزوجينني؟

711
00:40:05,190 --> 00:40:07,580
لقد اهتممت بهذا أيضا ، لقد كنا متزوجين لآخر سبع سنوات

712
00:40:07,650 --> 00:40:08,300
رائع

713
00:40:10,650 --> 00:40:12,570
دفلين ماكغراغور) يحارب مذكرة إحضار المحكمة)

714
00:40:12,600 --> 00:40:15,710
قدّموا مذكرة لرفض القضية بناءاً على نقص الأدلّة عندنا

715
00:40:15,710 --> 00:40:16,700
جيّد-
جيّد-

716
00:40:17,650 --> 00:40:18,920
ما الذي تعنيه بـ "جيّد"؟

717
00:40:19,120 --> 00:40:20,450
لا يريدون تسليم الملفات

718
00:40:20,450 --> 00:40:22,500
لقد ضغطت في مكان الألم ، أنت تبحث في المكان الصّحيح

719
00:40:22,530 --> 00:40:23,800
هل اعتقدت بأنّهم لن يحاربوا بالمقابل؟

720
00:40:23,800 --> 00:40:26,120
...حسنا ، أنا
ليس حتّى ذكرك لذلك

721
00:40:26,910 --> 00:40:27,550
خطئي

722
00:40:27,930 --> 00:40:29,740
أواصل نسيان عدم معرفتك لأيّ شيء حقًّا

723
00:40:31,170 --> 00:40:32,300
...الفكرة هي

724
00:40:32,300 --> 00:40:33,630
تقوم بحركة ، يقومون بحركة

725
00:40:33,670 --> 00:40:35,480
تذهبون للخلف و الأمام حتّى ينتصر أحدكما

726
00:40:35,480 --> 00:40:39,130
حسناً ، ماذا إن ربحوا المذكّرة و تم رفض القضيّة؟

727
00:40:39,230 --> 00:40:40,770
أنت لست جيّداً كما تعتقد نفسك

728
00:40:42,890 --> 00:40:44,970
هارفي) ، يالها من مصادفة)

729
00:40:45,110 --> 00:40:46,640
كنت أتساءل كيف حال قضية الصالح العام

730
00:40:46,640 --> 00:40:47,360
أنا في خضمّها تماماً

731
00:40:47,360 --> 00:40:52,750
هذا يجعلني سعيدة جدًّا ، لأنِّي إن اكتشفت بأنّك لا تضع كامل جهدك بها ، سأكون مستاءة جدًّا

732
00:40:52,820 --> 00:40:54,560
لا تقلقي ، كلّ شيء على ما يرام

733
00:41:03,710 --> 00:41:05,970
(رايتشل) ، (رايتشل) ، (رايتشل)
أحتاج مساعدتك

734
00:41:05,970 --> 00:41:06,990
هناك جلسة استماع حول مذكرة الإحضار الخاصة بي

735
00:41:07,030 --> 00:41:09,550
لدي ثلاث قضايا قبل لذا سيكون عليك انتظار دورك

736
00:41:09,550 --> 00:41:11,740
انتظري ، لا ، لا ، لا ، لا
جلسة استماعي غداً

737
00:41:12,460 --> 00:41:13,720
إذاً لمَ أتيت لي؟

738
00:41:14,740 --> 00:41:18,020
لأنّ (دونا) قالت بأنّك أفضل باحثة في المؤسسة

739
00:41:19,110 --> 00:41:20,280
دعني أرى المذكرة

740
00:41:23,420 --> 00:41:24,670
لديك مكتب؟

741
00:41:25,230 --> 00:41:28,030
كيف أمكنك الحصول على مكتب بينما لدي مهجع؟

742
00:41:28,270 --> 00:41:30,550
كما قلتَ ، أنا أفضل باحثة في المؤسسة

743
00:41:30,550 --> 00:41:31,200
حقا؟

744
00:41:31,710 --> 00:41:34,960
لقد اختلقت ذلك فقط ، لم يتسنى لي الوقت للحديث مع (دونا) حتّى

745
00:41:37,110 --> 00:41:38,550
أكلّ هذا عبارة عن مزحة لك؟

746
00:41:39,020 --> 00:41:40,660
لأنِّي أتعامل مع عملي بجديّة

747
00:41:40,690 --> 00:41:41,860
لا ، أنا...أنا  آسف

748
00:41:41,890 --> 00:41:42,740
...أنظري ، لقد كنت

749
00:41:44,420 --> 00:41:46,470
أنظري ، أنت لم تكوني هناك ، حسنا

750
00:41:47,350 --> 00:41:48,650
أهتم لأمر هذه المرأة

751
00:41:49,300 --> 00:41:50,770
...لا مكان آخر لديها لتلجئ إليه و

752
00:41:50,770 --> 00:41:52,510
...و أنت لا يمكنك مساعدتها بنفسك

753
00:41:54,280 --> 00:41:55,070
يمكنني ذلك

754
00:41:55,100 --> 00:41:57,900
أنا فقط أفضّل...عدم فعل ذلك

755
00:41:59,440 --> 00:42:00,090
حسناً

756
00:42:01,250 --> 00:42:04,020
تطلب البحث في الملفات الخاصّة دون أي أدلّة لدافعك

757
00:42:04,020 --> 00:42:07,190
أجل ، لكن الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها إيجاد الأدلّة هي البحث في تلك الملفات

758
00:42:07,190 --> 00:42:08,050
إنّها حجّة ضعيفة

759
00:42:08,080 --> 00:42:09,270
لكن هناك سابقة

760
00:42:11,660 --> 00:42:13,440
لنذهب لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد واحدة

761
00:42:13,920 --> 00:42:16,650
البحث فنٌّ كالعلم

762
00:42:16,720 --> 00:42:19,380
إذاً سنبحث في الخصوصية و قانون التحرّش

763
00:42:19,420 --> 00:42:22,450
لنرى إن كان بإمكاننا إيجاد مجموعة من القضايا لوضع حجّة

764
00:42:22,690 --> 00:42:23,550
سآخذ الخصوصية

765
00:42:23,790 --> 00:42:25,460
سآخذ قانون التحرّش

766
00:42:25,770 --> 00:42:26,830
هذا سيستغرق فترة

767
00:42:27,100 --> 00:42:28,290
سنحتاج للعشاء

768
00:42:28,570 --> 00:42:30,070
الطعام الصيني-
لا-

769
00:42:30,380 --> 00:42:33,180
...يمكنني تحمل تكاليف الطعام الصيني لوحدي ، هذا على حساب المؤسسة

770
00:42:33,310 --> 00:42:34,610
أريد السوشي

771
00:42:35,500 --> 00:42:37,650
إذاً لقد أخبروني بأن أضع أفضل تحري لدي لذلك

772
00:42:37,890 --> 00:42:38,880
ما الذي فعلته؟

773
00:42:39,220 --> 00:42:41,780
(ما الذي كان بإمكاني فعله؟ أنتِ كنتِ خارج البلاد ، أعطيتها لـ (ليدرمان

774
00:42:43,690 --> 00:42:44,990
...بالمناسبة ، هذا الثّوب

775
00:42:45,030 --> 00:42:46,660
ماذا ، هذا الشيء القديم؟ هيا بنا

776
00:42:46,700 --> 00:42:47,380
جميل

777
00:42:47,890 --> 00:42:50,390
فنيسا) ، لمَ لا نفعل هذا أغلب الأحيان؟)

778
00:42:51,000 --> 00:42:52,950
لأنّ الأمر دائما ينتهي بنفس الطريقة

779
00:42:53,320 --> 00:42:54,690
إذاً لمَ نقوم بذلك الآن؟

780
00:42:54,760 --> 00:42:55,470
(هارفي)

781
00:42:56,120 --> 00:42:57,620
لا أنام بالجوار

782
00:42:58,210 --> 00:43:00,250
و لا أستطيع أبداً أن أكون في علاقة معك

783
00:43:00,250 --> 00:43:02,100
كلّ ما تفكّر به هو نفسك

784
00:43:02,920 --> 00:43:04,740
أفكّر بكِ و بي حالياً

785
00:43:09,750 --> 00:43:10,910
أرجوك ، أنا أصر

786
00:43:11,280 --> 00:43:12,310
لكنِّي رجل نبيل

787
00:43:12,680 --> 00:43:13,300
...بالإضافة

788
00:43:13,710 --> 00:43:16,950
أتيتِ عبر (دوكري) لأجلي ، و أنا لست ممّن ينسون خدمة

789
00:43:18,150 --> 00:43:19,270
و لا أنا كذلك

790
00:43:26,340 --> 00:43:29,280
سيّد (دوكري) ، أيّها البذيء ، أيها الولد البذىء

791
00:43:34,230 --> 00:43:37,880
تتذكرين عندما قلت بأنّك ظننتِ نفسك ذكية جدًّا على أن تكوني مساعدة قانونية؟

792
00:43:38,400 --> 00:43:40,510
لمَ؟-
لستُ محامية؟-

793
00:43:42,970 --> 00:43:44,030
لا أجيد الإختبارات

794
00:43:44,990 --> 00:43:46,970
ماذا؟-
أنا...أنا ذكية-

795
00:43:47,550 --> 00:43:50,040
و أعلم بأنِّي كنت لأكون محامية جيّدة ، أنا فقط لا أعلم ما الأمر

796
00:43:50,240 --> 00:43:51,920
...لا يمكنني أخذ الإختبارات ، و

797
00:43:52,530 --> 00:43:54,240
أخفقت في اختبار القبول لكلية الحقوق

798
00:43:54,990 --> 00:43:59,390
حتّى و إن تمكّنت من الدّخول إلى كلية حقوق ، سيكون
...من المستحيل نجاحي أمام لجنة المحامين لذا

799
00:44:00,520 --> 00:44:02,880
إذاَ كان هناك فقط شخص بإمكانه اجتياز الإختبار بالنيابة عنِّي

800
00:44:04,070 --> 00:44:05,780
أجل ، لو كان هناك فقط-
أجل-

801
00:44:06,290 --> 00:44:06,940
مرحباً

802
00:44:07,560 --> 00:44:09,600
إلى أين وصلت في البحث لجلسة استماع الغد؟

803
00:44:10,490 --> 00:44:11,280
لا شيء بعد

804
00:44:11,350 --> 00:44:15,030
قلتَ بأنّك تهتم لأمر الزبونة ، لكن إذاَ واصلت لعب مداعبة الأقدام عوض إيجاد حجّة لي

805
00:44:15,200 --> 00:44:16,370
الزبونة ستخسر

806
00:44:17,180 --> 00:44:18,310
لا أريد أن أخسر

807
00:44:21,350 --> 00:44:22,100
...أنظر

808
00:44:23,060 --> 00:44:24,220
لا فائدة

809
00:44:24,530 --> 00:44:29,200
حسنا؟ تحقيقاتهم قانونيّة ، نحن نبدو مثل الأشرار نأتي و نضعهم تحت إكراه

810
00:44:30,190 --> 00:44:31,120
ما الذي قلته للتو؟

811
00:44:31,290 --> 00:44:33,030
قلت بأنّنا نبدو كالأشرار

812
00:44:33,130 --> 00:44:34,190
...لا ، لقد قلت

813
00:44:34,430 --> 00:44:37,880
بأنّهم قاموا بذلك وفقا للقانون و نحن نضعهم تحت إكراه

814
00:44:38,050 --> 00:44:38,760
أجل

815
00:44:42,830 --> 00:44:43,580
أنظري

816
00:44:45,360 --> 00:44:47,540
هذا جيّد ، سنحضى ببعض المرح

817
00:44:48,020 --> 00:44:50,000
نحن؟ سيتسنى لي الذهاب؟

818
00:44:50,140 --> 00:44:51,600
لمْ تعتقد بأنِّي سأدعك ترافقني؟

819
00:44:51,640 --> 00:44:53,520
لا-
غريزة جيّدة ، لم أكن سأفعل ذلك-

820
00:44:53,790 --> 00:44:56,590
لكن عندها فكّرت بأنّه سيكون قاسيا عدم تركك تشهد عظمتي

821
00:44:56,590 --> 00:44:58,560
حسنا ، هل يمكنني الذهاب لإحضار حقيبتي؟-
لا-

822
00:44:59,530 --> 00:45:01,340
أنت معطاء حقيقي-
الجهة الأخرى-

823
00:45:01,400 --> 00:45:02,190
حسنا

824
00:45:04,000 --> 00:45:06,080
سيادتك ، هذه القضية يجدر رميها

825
00:45:06,080 --> 00:45:09,290
عدا قصّتها ، المدّعي لا يملك قطعة واحدة من دليل

826
00:45:09,290 --> 00:45:14,550
لأنّ الدّليل متواجد في ملفاتهم الشّخصية ، و التي يرفضون تسليمها ببساطة

827
00:45:14,550 --> 00:45:16,600
هذه الملفات تحتوي على معلومات حسَّاسة

828
00:45:16,600 --> 00:45:19,810
إنّه يصطاد على حساب حق موظفينا في الخصوصية

829
00:45:19,810 --> 00:45:23,870
أرجوك ، إنّهم لا يأبهون على الإطلاق لحق موظفيهم في الخصوصية

830
00:45:24,010 --> 00:45:26,980
آسف ، هذا في الحقيقة غير عادل بالنسبة للغير آبهين على الإطلاق

831
00:45:27,150 --> 00:45:33,300
سيادتك ، مزاعم السيد (سبكتور) في أنّنا لا نأبه بخصوص موظفينا
عبر الإستصغار لا أساس لها كقاعدة قانونية

832
00:45:33,330 --> 00:45:39,170
صحيح ، لكن ما له أساس هو أنّ تحقيق
اعتداء جنسي يجب يُجرى دون أيّ إكراه

833
00:45:39,170 --> 00:45:40,090
قصدك؟

834
00:45:40,500 --> 00:45:43,370
المحقق و كلّ شخص تتم مقابلته

835
00:45:43,440 --> 00:45:45,760
يستجيبون للرئيس التنفيذي الذي يحققون بخصوصه

836
00:45:46,510 --> 00:45:49,480
هذا...هو تعريف الإكراه

837
00:45:50,740 --> 00:45:54,020
سيكون و كأن حاجبك إتّهمك بالإعتداء الجنسي

838
00:45:54,360 --> 00:45:56,960
و أنت قمت بتعيين كاتبك للتحقيق

839
00:45:58,120 --> 00:46:01,570
ما احتمال اثمار هذه التحقيقات؟

840
00:46:01,810 --> 00:46:04,740
أتعتقد حقًّا بأنه يمكنني الإعتداء جنسيا على (هورمن)؟

841
00:46:05,050 --> 00:46:07,850
حسنا ، لا أعلم سيادتك ، بعض الناس لديهم إعجاب بالزّي

842
00:46:08,910 --> 00:46:13,380
أفضل الإعتقاد بأنّ (هورمن) سيأتي إلي
قبل وصول الأمر إلى تحقيقات حتى

843
00:46:15,670 --> 00:46:17,750
رأيت هذا ، يجدر بهذا أن يكون بلاءاً

844
00:46:17,790 --> 00:46:19,870
لكن ماذا لو أتى (هورمن) إليك سيادتك؟

845
00:46:20,280 --> 00:46:22,060
و أنت قمت بخيانة ثقته

846
00:46:22,260 --> 00:46:24,690
بطرده تحت حجج واهية؟

847
00:46:24,720 --> 00:46:26,290
أتفكر حقًّا بي هكذا؟

848
00:46:26,560 --> 00:46:28,780
لن أثق بك بقدر ما أستطيع رميك

849
00:46:29,740 --> 00:46:30,490
سيادتك

850
00:46:33,320 --> 00:46:34,590
...سلّموا الملفات

851
00:46:34,860 --> 00:46:35,780
اليوم

852
00:46:36,770 --> 00:46:37,520
هذا كلّ شيء

853
00:46:37,900 --> 00:46:38,620
(هورمن)

854
00:46:39,950 --> 00:46:42,070
أودّ التحدّث معك في الغرف

855
00:46:43,770 --> 00:46:44,930
هذا كان رائعاً

856
00:46:45,240 --> 00:46:46,200
لقد كانت حجّتك

857
00:46:46,500 --> 00:46:50,360
أنا فقط قمت بصياغتها بشكل يجعل الموضع إنسانيا و أشرق ذلك على فترات بعد الظّهيرة الخاصة بنا

858
00:46:50,360 --> 00:46:54,290
كان شعوراً و كأنّ (مايكل كوليون) في ذلك المشهد عندما علّمه ذلك السّمين كيفية الإطلاق من ذلك المسدس

859
00:46:54,320 --> 00:46:56,610
أنت تقول بأنِّي الشّخص السّمين؟
لأنِّي لست الشّخص السمين

860
00:46:59,960 --> 00:47:01,120
أتعلم ما كان إسمه؟

861
00:47:01,190 --> 00:47:02,590
أجل-
(كوردوزا)-

862
00:47:02,620 --> 00:47:04,020
(كلامانزا)-
علمت هذا-

863
00:47:04,020 --> 00:47:05,630
كنت فقط أختبر ما إذا كنت تعلم ذلك

864
00:47:05,760 --> 00:47:07,880
علمت بأنّك علمت بأنِّي علمت

865
00:47:21,910 --> 00:47:23,070
حطام قطار

866
00:47:24,850 --> 00:47:25,330
مرحبا

867
00:47:25,710 --> 00:47:27,340
(أنا أبحث عن (رينيه

868
00:47:27,340 --> 00:47:28,130
(أنا (رينيه

869
00:47:28,200 --> 00:47:32,190
أنا آسف ، لا نبيع الجينز النحيف في هذا الموقع

870
00:47:34,310 --> 00:47:36,320
هل أخبرك (هارفي) بأنِّي آتٍ ، أو؟

871
00:47:36,320 --> 00:47:38,030
هارفي سباكتور) أرسلك؟)

872
00:47:38,650 --> 00:47:39,910
هذه قصّة أخرى

873
00:47:40,220 --> 00:47:41,720
أتعلم قياساتك؟

874
00:47:41,960 --> 00:47:43,990
لا أعلم ، إنّها على الأرجح متوسطة

875
00:47:45,680 --> 00:47:47,220
لمَ لا تشاهد الملابس لفترة؟

876
00:47:47,220 --> 00:47:50,250
هذه هي الأكثر حصرية ، و ننتقل إلى الأسفل بالسّعر كلّما اتجهت نحو الباب

877
00:47:55,100 --> 00:47:56,330
حسناً

878
00:47:59,850 --> 00:48:00,910
كبير؟

879
00:48:03,400 --> 00:48:04,900
هذه ليست طريق سير الأمر

880
00:48:18,630 --> 00:48:21,430
إذاً فـ (ترافور) يرغمك على القيام بعمله القذر عوضا عنه؟

881
00:48:21,700 --> 00:48:24,200
كلّ ما أعلمه هو أنّكما لا تتكلّمان مع بعضكما البعض

882
00:48:24,570 --> 00:48:25,600
أشتاق إليك

883
00:48:26,070 --> 00:48:27,920
أريد أن تعود الأشياء لماَ كانت عليه

884
00:48:27,920 --> 00:48:29,800
...أشتاق إليك أيضا ، لكن

885
00:48:30,960 --> 00:48:33,180
لست متأكّداً من عودة الأشياء لطبيعتها مطلقاً

886
00:48:33,380 --> 00:48:34,230
يجب أن أذهب

887
00:48:36,280 --> 00:48:37,100
ما الذي قاله؟

888
00:48:37,550 --> 00:48:40,520
قال بأنّ الأشياء لن تعود مطلقاً إلى ما كانت عليه

889
00:48:42,090 --> 00:48:43,180
ما الذي فعلته؟

890
00:48:44,000 --> 00:48:44,990
لا أعلم

891
00:48:51,310 --> 00:48:51,960
مرحباً

892
00:48:52,540 --> 00:48:54,450
إذاً فالملفات في طريقها

893
00:48:55,000 --> 00:48:55,680
ربحنا؟

894
00:48:56,260 --> 00:48:57,040
هذا رائع

895
00:48:57,040 --> 00:48:59,600
(إذاً الآن لدينا أسبوع لإثبات قصّة (نانسي

896
00:49:00,830 --> 00:49:01,760
اسمعي

897
00:49:02,810 --> 00:49:04,140
لمْ أكن لأستطيع القيام بهذا من دونك

898
00:49:05,170 --> 00:49:07,080
لن تعرف حتّى أين تنظر من دوني

899
00:49:07,320 --> 00:49:08,620
أتعلمين ما لا يحبّه الجميع؟

900
00:49:08,790 --> 00:49:10,210
لا أحد يحب المتباهين

901
00:49:13,430 --> 00:49:13,920
مرحباً

902
00:49:14,460 --> 00:49:15,380
أجل ، إنّه هنا

903
00:49:16,230 --> 00:49:17,500
حسناً ، شكرا لك

904
00:49:18,730 --> 00:49:20,260
"الملفات في غرفة التداول "سي

905
00:49:20,910 --> 00:49:22,660
لمَ لمْ يجلبوهم إلى مهجعي؟

906
00:49:24,020 --> 00:49:25,900
إنّهم يحاولون دفنك في الأعمال الورقية

907
00:49:26,030 --> 00:49:26,790
حسناً

908
00:49:27,500 --> 00:49:28,940
لقد اختاروا الشّخص الخطأ

909
00:49:29,240 --> 00:49:30,470
إذاَ لمْ يفعلوا ذلك ، فأنا فعلت

910
00:49:30,950 --> 00:49:32,180
انتهي من الأمر بحلول نهاية الأسبوع

911
00:49:32,210 --> 00:49:33,750
عليّ الذهاب لسحر زبون جديد

912
00:49:40,000 --> 00:49:41,370
سررت أخيراً بلقائك

913
00:49:41,780 --> 00:49:45,050
جيسيكا) قالت بأنّك ستكتسحني)

914
00:49:45,160 --> 00:49:46,970
(سأقوم بأفضل ما لدي سيد (دوكري

915
00:49:47,140 --> 00:49:48,430
لديك إرسال جميل هناك

916
00:49:48,500 --> 00:49:49,660
أعمل على ذلك

917
00:49:53,490 --> 00:49:54,170
ما هذا يحق الجحيم؟

918
00:49:54,240 --> 00:49:57,450
(إنّه أنت تمارس الجنس مع امرأة ليست بالسيّدة (دوكري

919
00:49:57,930 --> 00:49:59,120
أتحاول ابتزازي؟

920
00:49:59,260 --> 00:50:02,540
سألت مؤسستي عن نقاط ضعفك للإستيلاء على الشركة

921
00:50:02,910 --> 00:50:03,970
هذه هي هناك

922
00:50:04,110 --> 00:50:04,890
ما الذي تشير إليه هنا؟

923
00:50:04,890 --> 00:50:08,200
زوجتك تملك 10% من أصوات الأسهم في الشركة

924
00:50:08,200 --> 00:50:11,480
كنت ترى هذه المرأة و عدّة أخريات منذ مدّة

925
00:50:11,480 --> 00:50:14,080
كيف تعتقد بأنّ زوجتك ستصوّت بعد أن تكتشف هذا؟

926
00:50:14,110 --> 00:50:15,550
من قال بأنّه عليها أن تكتشف ذلك؟

927
00:50:15,960 --> 00:50:18,350
محقّقي حصل على هذه خلال أسبوع

928
00:50:18,820 --> 00:50:22,310
ما الذي تعتقده بأنّ منافساً لديه دوافع سيكتشف خلال عام؟

929
00:50:25,380 --> 00:50:26,710
لدي حل

930
00:50:27,460 --> 00:50:30,740
قايض بأسهمك المفضّلة ، و التي ليس لديها حق في التصويت

931
00:50:30,810 --> 00:50:32,650
مقابل أسهمها العامّة ، و التي لديها حق في التصويت

932
00:50:32,750 --> 00:50:34,840
الأسهم المفضّلة تساوي أكثر بمليوني دولار

933
00:50:34,910 --> 00:50:37,980
جزء بسيط ممَّا ستخسره إذاً تمّ التصويت ضدّك لإخراجك من شركتك

934
00:50:38,250 --> 00:50:40,980
"جون) ، لا أهتم إذاَ نمت مع جميع نساء "هامبتونز)

935
00:50:41,390 --> 00:50:43,030
فقط أعطها الأسهم المفضّلة

936
00:50:45,870 --> 00:50:48,500
جيسيكا) قالت بأنّك ستسحرني لنيل عملي)

937
00:50:48,840 --> 00:50:51,980
أنا غير مهتم بحصولك على عملك ، أنا مهتم بإبقائه

938
00:50:53,650 --> 00:50:55,430
أعلم إلى أين لا يريدون منا النظر

939
00:50:55,700 --> 00:50:57,780
هل بحثت في جميع تلك الملفات في ليلة واحدة؟

940
00:50:57,820 --> 00:51:00,550
كنت لأفعل ذلك بشكل أسرع ، لكنِّي طلبت البيتزا

941
00:51:01,060 --> 00:51:04,270
بمناسبة الحديث عن ذلك ، هل سبق لك و أن حصلت على الجبن في القشرة؟

942
00:51:04,310 --> 00:51:07,210
لأنّها أذهلتني-
ما الذي وجدته؟-

943
00:51:07,450 --> 00:51:10,280
هناك طرد ، في 12 مارس 2005

944
00:51:10,280 --> 00:51:12,810
لكن الملف الذي يحتوي على اسم الموظفة مفقود

945
00:51:13,050 --> 00:51:14,620
إنّها ضالّتنا ، أنا أعلم ذلك

946
00:51:14,690 --> 00:51:18,030
أنا أتحرّك نحو توقيع عقوبات على محاميهم ، دخول ممكن للسجن

947
00:51:18,370 --> 00:51:19,910
لن يعلم ما أصابه

948
00:51:21,410 --> 00:51:23,530
(دانيس) ، إنّه (هارفي سباكتور)

949
00:51:23,560 --> 00:51:28,820
هل كانت لك علاقة بملفات 12 مارس 2005 المخفيّة

950
00:51:30,430 --> 00:51:33,770
إذاَ كانوا هنا عند الظهيرة سأصدّقك ، و إذا لم يكونوا سنطالب بعقوبات

951
00:51:35,070 --> 00:51:37,320
التهديد بالعقوبات أفضل من المطالبة بها

952
00:51:37,320 --> 00:51:39,820
هذا ما قصدته ، التّهديد و ليس المطالبة

953
00:51:40,430 --> 00:51:41,590
من سيقصد ذلك؟

954
00:51:42,860 --> 00:51:43,880
احلق

955
00:51:44,460 --> 00:51:47,020
هل سمعت يوما ما بهذه المرأة؟ (جوانا وابسترر)؟

956
00:51:47,330 --> 00:51:48,520
لا ، لماذا؟

957
00:51:48,800 --> 00:51:50,400
الشركة تحاول إخفاءها عنَّا

958
00:51:50,400 --> 00:51:52,720
تعتقد بأن (هانت) فعل بها بنفس الشيء الذي فعله بي؟

959
00:51:52,760 --> 00:51:53,270
أجل

960
00:51:53,270 --> 00:51:55,900
إذاً فعليك جعلها تأتي و تقول هذا

961
00:51:56,450 --> 00:51:58,190
أجل ، هذه هي الخطّة

962
00:51:58,190 --> 00:51:59,110
شكرا لك

963
00:52:10,000 --> 00:52:11,060
جوانا وابستر)؟)

964
00:52:11,330 --> 00:52:12,390
أيمكنني مساعدتك؟

965
00:52:12,460 --> 00:52:14,650
(مرحبا ، اسمي هو (مايك روس

966
00:52:14,650 --> 00:52:15,910
أنا...أنا محامٍ

967
00:52:16,420 --> 00:52:19,050
"لدي بعض الأسئلة لك حول الوقت الذي قضيته في "دافلين ماكغراغور

968
00:52:20,360 --> 00:52:24,340
أرجوك ، أنظري ، دعيني فقط أخبرك بقصّة زبونتي ، حسنا؟

969
00:52:24,720 --> 00:52:26,260
حسنا ، لحظة فقط

970
00:52:27,930 --> 00:52:28,990
(سيّد (روس

971
00:52:29,230 --> 00:52:31,410
ما حدث لي حدث منذ 6 سنوات مضت

972
00:52:31,620 --> 00:52:32,670
لقد كان فضيعاً

973
00:52:32,910 --> 00:52:35,410
و هناك سبب لعدم قيامي بأيّ شيء حيال ذلك

974
00:52:35,710 --> 00:52:39,230
سيضعونني في تلك المنصّة و يهاجمونني ، و أنا لا أريد ذلك

975
00:52:39,230 --> 00:52:40,080
(سيّدة (وابستر

976
00:52:41,310 --> 00:52:42,340
(جوانا)

977
00:52:43,640 --> 00:52:45,240
هذا الرّجل مفترس

978
00:52:46,500 --> 00:52:49,410
و إذاَ لم تساعدي في وضع حد له ، سيقوم بذلك مجدّدا

979
00:52:51,930 --> 00:52:53,570
...كلّ ما عليك فعله هو إعطاء إقرار

980
00:52:53,570 --> 00:52:54,630
أنا آسفة

981
00:52:55,720 --> 00:52:56,920
لا يمكنني فعله

982
00:53:06,960 --> 00:53:08,150
ما الذي حدث مع الشاهدة؟

983
00:53:11,500 --> 00:53:12,490
...لقد فشلت

984
00:53:13,960 --> 00:53:16,110
في عدم كوني رائعاً

985
00:53:18,500 --> 00:53:20,000
!أقنعتها بأن تشهد

986
00:53:20,550 --> 00:53:23,010
كان عليك رؤيتي ، حاولت كلّ شيء

987
00:53:23,140 --> 00:53:24,260
..."سيقوم بذلك مجدّداً"

988
00:53:24,300 --> 00:53:26,040
..."سأكون معها في كلّ خطوة من الطريق"

989
00:53:26,040 --> 00:53:27,070
لم ينفع أي شيء

990
00:53:27,310 --> 00:53:28,880
و عندها أتتني الفكرة

991
00:53:29,840 --> 00:53:31,030
...سألتها

992
00:53:31,640 --> 00:53:34,620
ماذا لو كان ابنتها هي التي فعل بها هذا؟

993
00:53:35,500 --> 00:53:37,380
لقد ذابت

994
00:53:37,380 --> 00:53:39,460
و هل تعلم من أين أتيت بهذه الجوهرة الصّغيرة؟

995
00:53:40,520 --> 00:53:42,200
اهتممت لأمرها

996
00:53:47,760 --> 00:53:48,340
شكرا لك

997
00:53:48,340 --> 00:53:51,890
أنا سعيد لرؤية أنّ بقاءك طوال اللّيل لمْ يجعلك تتصرّف كغبي مطلق

998
00:53:51,890 --> 00:53:55,790
و الآن إذهب للمنزل و نم قليلاً ، لا أريدك أن تلوّح بهذا الشّيء بالجوار خلال أداء الشهادة غداً

999
00:54:02,310 --> 00:54:03,090
(هارفي)

1000
00:54:04,220 --> 00:54:05,650
كيف تسير قضيّة الصالح العام؟

1001
00:54:06,170 --> 00:54:09,270
رائعة ، لقد أقنعت شاهدة للتو بالشّهادة

1002
00:54:09,270 --> 00:54:11,660
حقا؟ ما اسم الشاهدة؟

1003
00:54:14,290 --> 00:54:15,390
أنا لست غبية

1004
00:54:15,420 --> 00:54:16,580
لا تعاملني كذلك

1005
00:54:17,230 --> 00:54:18,420
لقد مرّرت القضيّة

1006
00:54:19,070 --> 00:54:21,020
...جيسيكا) ، لدي ملفات قضايا أعلى)

1007
00:54:21,020 --> 00:54:24,880
هل عليّ تذكيرك بأنّه عند أوّل لقاء لنا كنتَ منهارا؟

1008
00:54:25,660 --> 00:54:29,830
، أعطيتك فرصة في غرفة البريد ، قدتك لأعلى الرّتب
"ثمّ دفعت لك لتذهب إلى "هارفرد

1009
00:54:29,900 --> 00:54:30,440
...أين

1010
00:54:30,650 --> 00:54:33,450
بالمناسبة قمت باللّهو طوال فترة تواجدك هناك

1011
00:54:33,590 --> 00:54:35,770
و مع ذلك بقيت أوظّفك

1012
00:54:35,800 --> 00:54:37,680
و كنت تستفيدين من هذا منذ ذلك الحين

1013
00:54:37,680 --> 00:54:39,830
أنظري ، لقد أغلقت قضية (دوكري) ، حسناً

1014
00:54:39,830 --> 00:54:41,440
قطعت وعداً لي

1015
00:54:41,780 --> 00:54:44,680
أخلفت به ، و ثمّ كذبت على وجهي

1016
00:54:45,470 --> 00:54:48,270
لذاَ دعني أوضّح ذلك ، هذا ليس عملا احترافياً

1017
00:54:48,340 --> 00:54:49,630
هذا شخصي

1018
00:54:50,490 --> 00:54:54,650
و سأخبرك بشيء آخر ، قمتَ برهانك فمن الأفضل أن تربح

1019
00:55:22,860 --> 00:55:25,590
ما خطبك؟-
أريدك أن تعيد الحقيبة-

1020
00:55:25,760 --> 00:55:27,230
إذاً فهذا ما كان عليه الأمر؟

1021
00:55:27,230 --> 00:55:28,940
أنت لا تهتم لصداقتنا على الإطلاق

1022
00:55:29,000 --> 00:55:30,640
أنت أقدم صديق لي ، و أنت تعلم ذلك

1023
00:55:30,640 --> 00:55:33,340
لكن يبدو بأنّك لا تهتم لهذا بعد الآن ، و أجل

1024
00:55:33,440 --> 00:55:34,670
أريدك أن تعيد الحقيبة

1025
00:55:34,670 --> 00:55:35,970
(و سأجدها يا (مايك

1026
00:55:35,970 --> 00:55:40,370
حسنا ، لقد تخلّيت عنها عندما كنت أهرب من الشرطة التي أرسلتني إليها

1027
00:56:03,730 --> 00:56:04,450
(مايك)

1028
00:56:06,090 --> 00:56:07,030
إلى أين أنت ذاهب؟

1029
00:56:07,660 --> 00:56:08,850
إلى مهجعي

1030
00:56:08,990 --> 00:56:11,890
لا ، لست كذلك ، إنّه وقت التبوّل في كوب

1031
00:56:13,500 --> 00:56:14,760
أنا آسف ، ماذا؟

1032
00:56:14,960 --> 00:56:16,570
اختبار المخدّرات ، اتبعني

1033
00:56:19,270 --> 00:56:20,550
...أنا فقط سأضع أغراضي

1034
00:56:20,610 --> 00:56:21,210
الآن

1035
00:56:30,300 --> 00:56:33,630
"بالمناسبة ، ابن عمِّي كان بنفس السنة التي كنتَ بها في "هارفرد

1036
00:56:33,700 --> 00:56:35,660
و سألته إن كان يعرفك

1037
00:56:36,240 --> 00:56:38,050
إنّه مضحك جدًّا ، لم يسمع بك

1038
00:56:38,660 --> 00:56:39,630
حسنا ، ما اسمه؟

1039
00:56:39,790 --> 00:56:40,710
(ميتش سامبرغ)

1040
00:56:41,000 --> 00:56:42,420
أجل ، لا أعرفه

1041
00:56:44,530 --> 00:56:45,490
إنّها مدرسة كبيرة

1042
00:56:46,450 --> 00:56:47,230
ليس حقًّا

1043
00:56:47,330 --> 00:56:49,690
نتلقى 7 آلاف طلب في السّنة

1044
00:56:49,760 --> 00:56:52,080
تعتقد بأنّه يمكنك الدّخول فقط و أخذ جولة؟

1045
00:56:53,450 --> 00:56:54,450
(ميتشل)

1046
00:56:54,640 --> 00:56:55,950
ذو الشّعر الأملس المائل للخلف

1047
00:56:56,080 --> 00:56:58,330
تخرّج في المرتبة السابعة في الصّف ، بالتأكيد ، أجل

1048
00:56:58,600 --> 00:56:59,550
أتذكّره

1049
00:57:00,480 --> 00:57:01,860
وقت مواجهة الموسيقى

1050
00:57:07,820 --> 00:57:08,610
أجل ، ما الأمر؟

1051
00:57:08,610 --> 00:57:11,130
(عليّ أن أذهب لجلسة إيداع (كيندريك
أين هو (مايك)؟

1052
00:57:11,200 --> 00:57:11,950
لا أعلم

1053
00:57:15,200 --> 00:57:16,970
ضع الكوب على العدَّاد

1054
00:57:21,140 --> 00:57:22,880
سيتوجّب عليك ترك هذا هنا

1055
00:57:23,260 --> 00:57:24,180
لماذا؟

1056
00:57:24,310 --> 00:57:27,930
إذاَ أخذتها إلى هناك معك ، سيتوجّب عليّ التأكّد من عدم حيازتك لبول آخر بداخلها

1057
00:58:11,230 --> 00:58:13,310
أين كنت؟-
...مرحبا-

1058
00:58:14,850 --> 00:58:16,690
أخضع لفحص مخدّرات في الحقيقة

1059
00:58:16,830 --> 00:58:18,440
الشهادة تتم بعد الظهيرة

1060
00:58:18,640 --> 00:58:23,420
قبل أن يصلوا إلى هنا ، أريدك أن تستجوب هذه المرأة
حول خلفيتها لأيّ شيء قد يستعملونه ضدّها

1061
00:58:23,490 --> 00:58:24,480
هل فهمت ذلك؟-
فهمته-

1062
00:58:24,510 --> 00:58:26,220
اجعلها تخبرك بكل شيء-
كل شيء-

1063
00:58:26,220 --> 00:58:27,280
كل شيء-
كل شيء-

1064
00:58:27,350 --> 00:58:27,860
حسناً

1065
00:58:29,060 --> 00:58:29,600
حسناً

1066
00:58:38,990 --> 00:58:41,250
كنت أعمل لستة أشهر

1067
00:58:41,320 --> 00:58:44,180
عندما طلب منِّي السيد (هانت) العمل أكثر

1068
00:58:44,660 --> 00:58:45,750
أطلب العشاء

1069
00:58:46,200 --> 00:58:47,050
في ليلة ما

1070
00:58:47,600 --> 00:58:50,530
في وقت متأخر ، حاول ممارسة الجنس معي

1071
00:58:50,910 --> 00:58:54,150
في اليوم الموالي ، طلبت تغييراً في المهمّة

1072
00:58:54,660 --> 00:58:57,980
بعدها بشهرين طُردت للسلوك السيء

1073
00:58:58,930 --> 00:59:00,500
هذا سخيف

1074
00:59:00,980 --> 00:59:03,920
امسح تلك البسمة المزيّفة عن وجهك ، ليس من المفترض بك أن تكون هنا حتّى

1075
00:59:04,120 --> 00:59:05,830
السيد (هانت) لديه كل الحق ليكون هنا

1076
00:59:06,310 --> 00:59:10,540
...الآن ، سيدة (وابستر) ، بعد العمل لدي "ديفلين ماكغرغور" ، أنت

1077
00:59:10,850 --> 00:59:13,510
عندها ذهبت للعمل كنادلة في "هوترز" ، صحيح؟

1078
00:59:14,060 --> 00:59:14,950
أجل ، لقد قمت بذلك

1079
00:59:15,250 --> 00:59:19,040
مكان يعلن مفاتن نادلاته ، صحيح؟

1080
00:59:19,900 --> 00:59:21,640
سيكون عليك سؤالهم هذا

1081
00:59:22,150 --> 00:59:22,870
أنا أسألك أنت

1082
00:59:22,870 --> 00:59:25,530
و هي ليست تجيب ، واصل

1083
00:59:27,960 --> 00:59:28,840
(سيدة (وابستر

1084
00:59:30,520 --> 00:59:32,870
هل كنت لتقولي بأنّك شخص صادق

1085
00:59:34,480 --> 00:59:35,200
أجل

1086
00:59:35,430 --> 00:59:38,880
إذاً فعندما قلتِ سابقا بأنّه لم يتم اعتقالك من قبل بسبب جريمة

1087
00:59:39,090 --> 00:59:41,140
كنتِ...كنتِ تقولين الحقيقة؟

1088
00:59:41,550 --> 00:59:42,740
أجل-
أجل-

1089
00:59:42,950 --> 00:59:46,630
...إذاً في 1993 عندها لمْ تُعتقلي لسرقة

1090
00:59:46,840 --> 00:59:50,770
مجوهرات بقيمة ألف دولار من بستاني في "بنسلفانيا"؟

1091
00:59:52,950 --> 00:59:54,450
لقد كنت في السابعة عشر من العمر

1092
00:59:55,070 --> 00:59:58,070
تلك كانت غلطة واحدة ، تلك السجلاّت كان يفترض أن تكون مغلقة

1093
00:59:58,180 --> 01:00:02,960
إذاً عندما قلت بأن تلك السجلات كانت مغلقة ، ما تقصدين قوله هو أنّك اعتقدت بأنّه بإمكانك الهرب بكذبة؟

1094
01:00:03,230 --> 01:00:06,100
لا ، الأمر ليس كذلك ، أنت تجعله يبدو مختلفاً عن ما هو عليه

1095
01:00:06,470 --> 01:00:11,050
...أنا آسف ، تمّ اعتقالك في الماضي و كذبت بخصوص ذلك هنا تحت القسم ، هل

1096
01:00:11,360 --> 01:00:13,950
هذا يجعله يبدو مختلفاً عن ما هو عليه؟

1097
01:00:17,670 --> 01:00:19,760
لا إجابة ، حسناً

1098
01:00:21,160 --> 01:00:26,140
دعيني أسألك هذا ، بما أنّك كذبت هنا مرّة
ما الذي يجعلنا نصدّق بأنّك لست تكذبين بخصوص السيّد (هانت)؟

1099
01:00:39,420 --> 01:00:41,170
كيف فوّتَ ذلك الإعتقال بحق الجحيم؟

1100
01:00:41,200 --> 01:00:43,010
قمت بتفقد كل خلفية لدينا

1101
01:00:43,010 --> 01:00:44,440
هل استجوبتها كما قلت لك؟

1102
01:00:44,440 --> 01:00:46,180
!(لقد كان سجلاًّ مغلقاً يا (هارفي

1103
01:00:46,180 --> 01:00:47,180
تبا ، علمت ذلك

1104
01:00:47,580 --> 01:00:48,400
أصلحه

1105
01:00:49,770 --> 01:00:51,550
!جوانا) ، انتظري أرجوك)

1106
01:00:51,550 --> 01:00:53,830
لهذا لمْ أرد أن أشهد

1107
01:00:53,940 --> 01:00:57,280
يقومون بتحريف شيء ما منذ 100 سنة مضت
و يجعلونني أبدو ككاذبة

1108
01:00:57,280 --> 01:00:59,670
يجعلون كل ما فعله بي يبدو و كأنّه لم يحدث

1109
01:00:59,670 --> 01:01:01,310
أنظري ، لا يهم ، حسنا؟

1110
01:01:01,310 --> 01:01:04,730
أنا فقط...أحتاجك لتشهدي يوم الجمعة و تبقي هذه القضيّة حيّة

1111
01:01:04,730 --> 01:01:06,810
...لا وقت لدينا لنعثر على أي شخص آخر قبل

1112
01:01:06,810 --> 01:01:08,000
هلاَّ انتظرت أرجوك؟

1113
01:01:08,000 --> 01:01:09,270
لا ، لن أنتظر

1114
01:01:09,270 --> 01:01:11,620
وعدت بأنّ هذا لن يحدث ، وقد حدث

1115
01:01:11,620 --> 01:01:13,740
لمْ تخبريني أبداً بأنّه تمّ اعتقالك

1116
01:01:14,050 --> 01:01:16,130
لا تتصّل بي مجدّدا ، أرجوك

1117
01:01:54,510 --> 01:01:56,010
ما الذي حدث مع الشاهدة؟

1118
01:01:57,170 --> 01:02:00,250
. لا شيء ، لم يحصل شيء
لم أستطع إصلاح ذلك

1119
01:02:01,310 --> 01:02:02,500
إذاً ستستقيل؟

1120
01:02:03,990 --> 01:02:06,320
إمَّا هذا أو أتعرّض للطرد من قبل (لويس ليت)؟

1121
01:02:06,560 --> 01:02:07,760
ما الذي تتحدّث عنه؟

1122
01:02:07,860 --> 01:02:11,450
في يومي الأوّل ، (لويس) طرد (غاري ليبسكي) لإفساده قضيّة

1123
01:02:11,550 --> 01:02:13,260
...قال بأنّه إذاَ فعلت نفس الشيء

1124
01:02:13,560 --> 01:02:15,240
سأرحل بتلك السّرعة

1125
01:02:15,510 --> 01:02:18,410
حسناً ، عد لمنزل الشاهدة و اجعلها تشهد مجدّداً

1126
01:02:18,410 --> 01:02:20,570
لقد حاولت ـ ما من طريقة-
هناك دائما طريقة-

1127
01:02:20,600 --> 01:02:22,130
إذاً لمَ لا تذهب أنت و تقنعها؟

1128
01:02:22,200 --> 01:02:23,530
لأنّك أفسدت الأمر

1129
01:02:23,940 --> 01:02:25,650
و أنت لا تهتم بالزبائن ، صحيح

1130
01:02:25,650 --> 01:02:26,510
هذا ليس عملي

1131
01:02:26,510 --> 01:02:31,010
هل يتضمّن عملك الإهتمام بي؟
(لأنّ أقل ما يمكنك فعله هو أن تدافع عنِّي أمام (لويس

1132
01:02:31,010 --> 01:02:32,000
أدافع عنك؟

1133
01:02:32,000 --> 01:02:35,760
أنا أضع مؤخرتي على المحك من أجلك ، لكن اتّضح بأنّه قد يكون لديك الشجاعة للحصول على هذا العمل

1134
01:02:36,130 --> 01:02:38,700
لكن ليس لديك الجرأة لتحمّل الأمر عندما يصبح صعباً

1135
01:02:38,700 --> 01:02:40,100
هذا ليس صحيحا-
أليس كذلك؟-

1136
01:02:40,680 --> 01:02:42,620
لديك قدم واحدة خارج الباب منذ دخولك إلى هنا

1137
01:02:42,660 --> 01:02:43,650
ما الذي تتحدّث عنه؟

1138
01:02:43,650 --> 01:02:46,170
أنا أتحدّث عن تلك الحقيبة المغلقة في مكتبك

1139
01:02:46,210 --> 01:02:48,290
أجل ، رأيتها و أعلم ما هي

1140
01:02:48,430 --> 01:02:51,020
إنّها خطّتك الإحتياطية في حال لم ينجح هذا

1141
01:02:51,160 --> 01:02:55,220
يمكنك الحصول على بعض المال السريع و تعود للحياة التي أخبرتني بأنّك لا تريد اتّباعها

1142
01:02:56,040 --> 01:02:57,920
إذاً فإذاَ كنت تريد الإستقالة ، فتفضّل

1143
01:02:57,920 --> 01:03:00,450
لكن هذا ليس بسبب (لويس) ، و ليس بسببي

1144
01:03:00,450 --> 01:03:04,300
إنّه لأنّك خائف من أنّك قد تضطر للإعتراف بأنّك لست بالذكاء الذي تعتقد نفسك به

1145
01:03:08,060 --> 01:03:10,690
إذاَ كنت لا تزال هنا بالصباح ، فسأعلم بأنّه لا يزال لدي مساعد

1146
01:04:03,990 --> 01:04:04,710
مرحباً

1147
01:04:05,190 --> 01:04:07,750
أفهم بأنّك مستاء من أنّه تمّت ترقيتي قبلك

1148
01:04:07,780 --> 01:04:12,460
لكن إذاَ هدّدت بطرد أحد رجالي مجدّداً ، سأقوم بركل مؤخّرتك

1149
01:04:14,990 --> 01:04:15,940
ما الذي تتحدّث عنه؟

1150
01:04:16,080 --> 01:04:17,100
لا تتظاهر بالغباء معي ، حسنا؟

1151
01:04:17,960 --> 01:04:20,720
(لقد طردت (غاري ليبسكي) أمام (مايك روس

1152
01:04:22,810 --> 01:04:23,900
ما المضحك هكذا؟

1153
01:04:25,160 --> 01:04:26,840
غاري ليبسكي) يعمل في غرفة البريد)

1154
01:04:27,340 --> 01:04:27,930
ماذا؟

1155
01:04:28,820 --> 01:04:30,010
لمْ أطرد أي أحد

1156
01:04:31,410 --> 01:04:33,830
هذه هي طريقتي لأعلم المساعدين الجدد بما نتوقّعه منهم

1157
01:04:34,690 --> 01:04:37,560
...وضعت موظّفاً زائفا لتتلاعب بالمساعـ

1158
01:04:38,720 --> 01:04:39,430
هذه هي

1159
01:04:40,430 --> 01:04:41,070
ماذا؟

1160
01:05:07,130 --> 01:05:07,980
(مايكل)

1161
01:05:10,990 --> 01:05:12,250
أريد الإستقالة

1162
01:05:14,400 --> 01:05:15,320
تعال إلى هنا

1163
01:05:25,630 --> 01:05:27,380
عندما توفي والداك

1164
01:05:27,890 --> 01:05:31,680
خسرت ابني...و ابنتي القانونية

1165
01:05:32,090 --> 01:05:33,690
كنت خائفة

1166
01:05:34,340 --> 01:05:35,160
وحيدة

1167
01:05:35,710 --> 01:05:37,590
و كنت كبيرة جدًّا على تربيتك

1168
01:05:38,640 --> 01:05:40,590
...لكن لمْ يكُن لدي خيار ، لأنّه

1169
01:05:40,900 --> 01:05:43,770
من غيري سيقوم بالإعتناء بحفيدي؟

1170
01:05:46,190 --> 01:05:48,650
قطعت عليّ وعداً من قبل

1171
01:05:50,080 --> 01:05:51,650
أنت على عتبة الباب

1172
01:05:53,330 --> 01:05:54,590
عدني الآن

1173
01:05:54,620 --> 01:05:58,900
الطريقة الوحيدة التي ستغادر بها هي إن طردوك خارجاً

1174
01:06:11,180 --> 01:06:14,670
يمكنك أن تحتفظ بأنفاسك ، من المستحيل أن أشهد في جلسة استماع الغد

1175
01:06:16,240 --> 01:06:17,430
هذا ليس سبب قدومي

1176
01:06:18,290 --> 01:06:19,070
أعلم ما قمتِ به

1177
01:06:19,240 --> 01:06:22,280
ما الذي تتحدّث عنه؟-
"لمْ تعملي أبداً لدي "دافلين ماكغراغور-

1178
01:06:22,690 --> 01:06:24,540
(و لمْ يتم الإعتداء عليك أبداً من قبل السيّد (هانت

1179
01:06:24,540 --> 01:06:24,950
...هذه كذ

1180
01:06:24,950 --> 01:06:28,120
أنظري ، يمكنني إخبارك الآن بأنّه لدي الصكوك الملغات أو نقل المال

1181
01:06:28,120 --> 01:06:31,470
أو أيّ سلاح مدخّن موجود...لا أملكها

1182
01:06:31,740 --> 01:06:36,210
لكنِّي سأفعل ، و عندما أفعل ذلك ستذهبين للسجن إلاَّ إذاَ أخبرتني ما حدث الآن

1183
01:06:38,970 --> 01:06:40,280
أنا هو الشّخص الذي تخبرينه

1184
01:06:44,440 --> 01:06:48,130
كلّ ما كان عليّ فعله هو تضييع وقتكم حتى الغد ، بعد جلسة الإستماع

1185
01:06:50,180 --> 01:06:52,260
أرجوك ، لقد احتجت فقط للمال

1186
01:06:53,250 --> 01:06:54,720
لا أريد الذهاب للسجن

1187
01:06:57,150 --> 01:06:58,440
...إليك ما ستقومين بفعله

1188
01:06:59,060 --> 01:07:01,140
...ما خطب سلوكها ، إنّها حقًّا

1189
01:07:02,200 --> 01:07:02,810
!(مايك)

1190
01:07:03,560 --> 01:07:04,110
مرحباً

1191
01:07:04,110 --> 01:07:05,990
لست أعطيك هذه لأنّك تحتاجها

1192
01:07:06,400 --> 01:07:08,040
أنا أعطيها لك لأنِّي لا أحتاجها

1193
01:07:09,610 --> 01:07:11,830
و لا أعلم ما إذاَ كنت جاهزاً لمسامحتك بعد أم لا

1194
01:07:12,510 --> 01:07:13,810
لكنِّي أعلم بأنّنا متعادلان

1195
01:07:16,640 --> 01:07:17,500
انتظر لحظة

1196
01:07:21,930 --> 01:07:22,520
...أنا

1197
01:07:24,390 --> 01:07:25,040
...حسناً

1198
01:07:32,350 --> 01:07:33,200
لا تقم بذلك

1199
01:07:34,360 --> 01:07:35,390
الآن نحن متعادلان

1200
01:07:53,490 --> 01:07:56,800
، أرى بأنّك أتيت للعمل اليوم
بذلة جميلة

1201
01:07:57,550 --> 01:07:59,290
لقد كانت صفقة عادلة

1202
01:07:59,940 --> 01:08:02,500
حصلت على ستّة منها مقابل حقيبة صغيرة

1203
01:08:06,320 --> 01:08:07,250
...اسمع

1204
01:08:09,670 --> 01:08:11,000
...أنا آسف و

1205
01:08:11,000 --> 01:08:11,650
انسَ الأمر

1206
01:08:14,490 --> 01:08:17,050
...عندما بدأت لأوّل مرّة ، (جيسيكا) عاملتني بقساوة

1207
01:08:17,630 --> 01:08:19,130
استقلت مرّة في شهر

1208
01:08:20,360 --> 01:08:22,240
لقد أخبرتك للتو ما احتجت لسماعه

1209
01:08:22,540 --> 01:08:23,640
هذه هي فقط

1210
01:08:24,520 --> 01:08:27,260
طالما كان لدي فقط شخص واحد أخبرني ما أردت سماعه

1211
01:08:30,020 --> 01:08:32,210
ربّما هو الوقت لأبدأ بالثّقة في شخص آخر

1212
01:08:42,380 --> 01:08:43,410
عيد ميلاد سعيد

1213
01:08:49,270 --> 01:08:50,330
هل هذا حقيقي؟

1214
01:08:50,480 --> 01:08:51,500
أنت تعلم ما عليك فعله

1215
01:08:54,540 --> 01:08:56,010
أضغط إلى غاية الألم

1216
01:08:57,820 --> 01:09:00,890
(تحويل مالي من حسابك إلى حساب (جوانا وابستر

1217
01:09:01,810 --> 01:09:05,260
سجلات هاتف مع (جوانا وابستر) قبل شهادتها

1218
01:09:06,690 --> 01:09:10,890
و إفادة تظهر بأنّك دفعت للسيدة (وابستر) للشّهادة زوراً

1219
01:09:12,260 --> 01:09:12,980
(سيّد (هانت

1220
01:09:13,590 --> 01:09:16,730
المضايقة عبارة عن خرق مدني ، العقوبة هي المال

1221
01:09:16,840 --> 01:09:19,770
لكن التلاعب بالشاهدين ، هذه جريمة ، و ستذهب للسجن

1222
01:09:19,770 --> 01:09:25,540
أين أضمن بأنّك ستتعلّم المزيد عن التطوّرات الجنسية الغير مرغوب فيها أكثر ممَّا تتصوّر

1223
01:09:25,850 --> 01:09:28,650
هل تعتقد بأنّ هذا سيقوم بتخويفي؟

1224
01:09:28,790 --> 01:09:33,940
حتّى و إن كانت هذه الأدلّة موثوقة ، من
ستجعله يقيم دعوى تلاعب لشاهدة تافهة؟

1225
01:09:35,310 --> 01:09:38,250
...هارفي) ، ألم تتخرّج من كليّة الحقوق مع)

1226
01:09:38,620 --> 01:09:40,220
المحامي العام الأمريكي الحالي في "نيويورك"؟

1227
01:09:40,290 --> 01:09:41,450
في الحقيقة ، فعلت ذلك

1228
01:09:41,830 --> 01:09:44,600
و أعتقد بأنّه قد يكون مهتمًّا بمتابعة قضيّة كهذه

1229
01:09:44,600 --> 01:09:46,030
انتظر ، لا تزالان مقرّبان؟

1230
01:09:46,100 --> 01:09:47,700
حسنا ، لقد كنت الإشبين في زفافه

1231
01:09:48,320 --> 01:09:49,310
لا ، لم تكن كذلك

1232
01:09:49,510 --> 01:09:50,370
أنت تحاول خداعي

1233
01:09:50,910 --> 01:09:51,630
لا

1234
01:09:52,010 --> 01:09:53,470
...أعتقد بأنّ لدي بعض الصّور

1235
01:09:53,830 --> 01:09:55,390
لنا في المراسيم

1236
01:09:56,580 --> 01:09:57,300
لنرى

1237
01:09:58,870 --> 01:10:00,440
أجل ، ها هي ذا

1238
01:10:01,120 --> 01:10:03,650
يجب أن تعترف ، أبدو أنيقاً جدًّا

1239
01:10:03,820 --> 01:10:06,070
هذا أنا و أمّه ، تلك المرأة تحبّني

1240
01:10:06,210 --> 01:10:07,880
ها نحن في حفلة العزوبية الخاصة به

1241
01:10:08,090 --> 01:10:10,210
لا توجد راقصات ، لقد كان لئيماً

1242
01:10:10,580 --> 01:10:14,780
لكن لا يمكنه ترك أشخاص مثلك أحرار لإعتداء جنسي و عندها يذهب لنوادي التعرِّي الآن ، هل يمكنه؟

1243
01:10:14,990 --> 01:10:16,350
حسناً ، ما الذي تريده؟

1244
01:10:16,350 --> 01:10:17,790
إقرار بالذّنب

1245
01:10:18,160 --> 01:10:21,440
و ضمان بأنّك ستحصل على العلاج قبل العمل مجدّداً

1246
01:10:23,800 --> 01:10:26,080
و تتم إعادة (نانسي) بدفع تراجعي

1247
01:10:26,940 --> 01:10:27,720
حسناً

1248
01:10:28,100 --> 01:10:28,950
و علاوة

1249
01:10:29,290 --> 01:10:30,490
حسناً ، لا بأس

1250
01:10:31,380 --> 01:10:32,160
هل أنهينا؟

1251
01:10:32,260 --> 01:10:35,880
الطّفل يجب عليه أن يستطيع النّمو دون عبء المحاضرات معلّقا على رأسه ، ألا تعتقد ذلك؟

1252
01:10:35,880 --> 01:10:39,540
لهذا ستقوم أيضا بالدفع لـ (نانسي) 250 ألف دولار زيادة

1253
01:10:39,840 --> 01:10:40,730
(شارلز)

1254
01:10:45,210 --> 01:10:45,960
أيّها السّادة

1255
01:11:05,830 --> 01:11:07,230
شكراً لك على كلّ شيء

1256
01:11:08,830 --> 01:11:09,820
لا شكر على واجب

1257
01:11:10,170 --> 01:11:11,530
إذاً هناك سؤال واحد

1258
01:11:11,600 --> 01:11:12,900
لمَ ذهبت إلى منزل (جوانا)؟

1259
01:11:12,900 --> 01:11:14,300
لأنِّي اكتشفت الأمر

1260
01:11:15,010 --> 01:11:15,870
أعترض

1261
01:11:15,940 --> 01:11:17,950
أعتقد بأنّك قمت بذلك لأنّك تهتم

1262
01:11:18,020 --> 01:11:19,620
قمت بذلك لأنّه عملي

1263
01:11:19,860 --> 01:11:21,980
هلاَّ اعترفت بذلك؟
أنت تهتم لأمري

1264
01:11:22,080 --> 01:11:24,510
رأيتك تبتسم عندما ظهرت في العمل هذا الصّباح

1265
01:11:24,580 --> 01:11:27,780
لمْ أبتسم ، كنت أفكّر بمزحة مضحكة

1266
01:11:28,670 --> 01:11:30,550
أنظر ، سنبدأ في هذه غداً

1267
01:11:30,820 --> 01:11:32,700
هل هذا يعني بأنّنا رسميًّا فريق؟

1268
01:11:32,740 --> 01:11:34,780
لن أحرّك أشياءك نحو (واين مانور) بعد

1269
01:11:34,780 --> 01:11:36,180
إذاً الآن أنت "باتمان"؟

1270
01:11:36,660 --> 01:11:38,440
(أقرب إليه من (كليمانزا

1271
01:11:38,980 --> 01:11:40,040
(أجل ، (كيلمر

1272
01:11:40,590 --> 01:11:41,360
(كلوني)

1273
01:11:42,250 --> 01:11:43,140
(كيتون)

1274
01:11:44,810 --> 01:11:46,760
هل استقلت حقًّا عندما بدأت لأوّل مرّة؟

1275
01:11:46,760 --> 01:11:48,500
بالتأكيد لا ، أنا لست ضعيفاً

1276
01:11:48,500 --> 01:11:50,550
The Awesome One
bibou36 : ضبط التوقيت

