﻿1
00:00:10,590 --> 00:00:13,650
هارفي)، لا أريد أي ضجة إعلامية)
ولا عنوان رئيسي في الصفحة الأولى

2
00:00:13,720 --> 00:00:14,880
بل أريد فقط الشخص المسؤول

3
00:00:14,950 --> 00:00:19,350
إذاً قدمي لي الصفقة التي تفاوضنا عليها
للتو ، وسوف تأخذ العدالة مجراها

4
00:00:19,420 --> 00:00:25,090
،أتعلم، إذا كان هذا الأمر لأحد غيرك
ما كنت حتى قابلته على سبيل المجاملة

5
00:00:25,160 --> 00:00:28,300
بيكي)، كلانا يستفيد من هذا الأمر)

6
00:00:28,370 --> 00:00:32,380
ليس لديك أي دلائل تدين موكلي،  وأنا
سأسدعكِ في الحصول على الشخص المسؤول

7
00:00:32,440 --> 00:00:33,680
لذلك ما المانع بالقيام بهذا؟

8
00:00:33,750 --> 00:00:36,520
من الأفضل لك أن تتأكد من الحصول
(على  توقيع الآنسة (ستون

9
00:00:36,590 --> 00:00:38,090
خلاف ذلك، ليس لدينا إتفاق

10
00:00:38,160 --> 00:00:39,330
منذ متى و نحن نعرف بعضنا؟

11
00:00:39,390 --> 00:00:43,070
منذ أن كنت بمكتب المدعي العام -
إذا تعرفين أننا لابد أن نتوصل إلى إتفاق -

12
00:00:55,760 --> 00:00:58,660
كيف جرت الأمور في وزارة العدل؟ -
إتبعني، وسوف تعرف -

13
00:00:58,730 --> 00:01:01,660
هل سيتعين علي الجلوس؟ -
ورأسك للأسفل و فمك مغلقاً -

14
00:01:01,730 --> 00:01:03,270
...هذا ليس المعتاد

15
00:01:03,330 --> 00:01:04,640
ماذا تفعل؟ -
بسرعة -

16
00:01:04,700 --> 00:01:05,870
تصرف و كأنك تحدثني أمراً هاماً

17
00:01:05,940 --> 00:01:06,840
أنا أخبرك أمراً هاماً بالفعل

18
00:01:06,910 --> 00:01:11,210
ثم بعد الإنذار القضائي، قرر
.... الطرفان إعادة التقييم

19
00:01:11,280 --> 00:01:15,390
يا إلهي، تلك المرأة مع (راشيل) أديت إختبار
القبول لكلية الحقوق نيابة عنها قبل سنتين

20
00:01:15,450 --> 00:01:16,650
إذا رأتني، ستخرّب غطائي

21
00:01:16,720 --> 00:01:18,790
حقاً؟ كيف سيتم هذا؟

22
00:01:18,860 --> 00:01:22,390
عذراً، عندما كنت أغش بإختبار القبول
هذا الرجل من أدى الإختبار نيابة عني

23
00:01:22,460 --> 00:01:23,900
بربك

24
00:01:23,970 --> 00:01:26,500
قد تصل الأمور لهذا الحد
أنت لا تعرف الناس تقول أشياءا

25
00:01:26,570 --> 00:01:30,300
آنسة (ستون)، من فضلك صوّبيني إذا كان أي
من هذا خطأ ، لكن كلانا يعرف أنه ليس كذلك

26
00:01:30,370 --> 00:01:32,310
من فضلك وجه كلامك لي
(وليس إلى موكلتي يا سيد (سبيكتر

27
00:01:32,370 --> 00:01:35,240
تعني موكلتك التي أشترت أسهم
بقيمة 10 ملايين دولار في شركة (لانردي) للأدوية

28
00:01:35,310 --> 00:01:40,810
ثم في اليوم التالي تخرج موافقة ادارة الاغذية والعقاقير
وتجعل الأسهم ترتفع لتصل إلى 30 مليون دولار؟

29
00:01:40,880 --> 00:01:43,650
إشترت تلك الأسهم لعملائك
(بيرت كيمبال) و (دين مريللو)

30
00:01:43,720 --> 00:01:45,520
بناءا على ورقة النصائح التي سلمت من قبل عملائك

31
00:01:45,590 --> 00:01:47,850
الادعاء الذي لوث سمعتهم

32
00:01:47,920 --> 00:01:50,190
جعل وزارة العدل تبحث به و لم تجد شيئاً

33
00:01:50,260 --> 00:01:51,660
هذا لا يعني بإنه لم يحدث

34
00:01:51,730 --> 00:01:56,300
سأقوم بتسليم موكلك شخصياً، بدون أصفاد
سيكون السجن أشبه بنادي ريفي

35
00:01:56,370 --> 00:02:00,000
وسأتأكد أنها تعامل برفق على
قدر المستطاع ما دام تعترف

36
00:02:00,070 --> 00:02:01,810
بأنها قامت بهذه المتاجرة من تلقاء نفسها

37
00:02:01,870 --> 00:02:04,640
إنها صفقة سيئة للغاية لُفت في ورق جميل

38
00:02:04,710 --> 00:02:07,110
لم لا نتعامل مع وزارة العدل؟

39
00:02:07,180 --> 00:02:13,690
لأن وزارة العدل تريد أن تسجنك
سبع سنوات و أن خفضتهم إلى 11 شهر

40
00:02:13,750 --> 00:02:15,490
إنها صفقة رائعة

41
00:02:15,560 --> 00:02:18,730
ستوقعي عليها، سوف تخدمي مدتك بالسجن

42
00:02:18,790 --> 00:02:25,430
وبكل ليلة عندما تصعدين سريركِ سوف تشكرين
حظك أن (هارفي سبكتر) تفاوض نيابة عنكِ

43
00:02:30,910 --> 00:02:36,180
،لا أحد سيصدقني أبداً
وليس لدي الموارد للدفاع إلى الأبد

44
00:02:36,960 --> 00:02:40,010
لذلك سأوقع على الصفقة اللعينة

45
00:02:42,690 --> 00:02:45,120
لكني لن أشكر أي أحد

46
00:02:49,730 --> 00:02:53,500
هارفي)، تمكنت من هذا)

47
00:02:53,570 --> 00:02:56,240
سمعة شركتي تعني لي كل شيء

48
00:02:56,300 --> 00:02:58,440
شكراً لك

49
00:02:58,510 --> 00:03:01,680
لذلك اثق أننا لن نستدعي
من قبل وزارة العدل مجدداً؟

50
00:03:01,740 --> 00:03:05,780
مالم تخطط أن تستدعيهم لحفلة
عيد الميلاد بالشركة، (بيرت)، لا تفعل هذا

51
00:03:05,850 --> 00:03:08,650
أخبرت (مريللو) أنك ستصلح هذا الأمر لنا

52
00:03:08,720 --> 00:03:09,850
(شكراً لك يا (هارفي

53
00:03:13,690 --> 00:03:18,060
الحقيقة بدأت تتبين، (جابي) مصدومة قليلا الآن

54
00:03:18,130 --> 00:03:19,460
لنمنحها دقيقة

55
00:03:19,530 --> 00:03:24,130
لدي الكثير من الأوراق في مكتبي لتطلع عليها

56
00:03:24,200 --> 00:03:26,100
راقبها

57
00:03:34,010 --> 00:03:38,950
أأنت هنا للتأكد أني لن أغير رأي بشأن الصفقة؟ -
كلا -

58
00:03:39,020 --> 00:03:40,850
هل ستفعلين؟

59
00:03:40,920 --> 00:03:46,590
أتعلم، أبي كان مدرساً
عمل بجد، إتبع القواعد

60
00:03:46,660 --> 00:03:50,430
العام الماضي، المقاطعة
خفضت معاشه لتوفير النفقات

61
00:03:50,500 --> 00:03:53,300
"ذهبت إلى "وول ستريت
حتى أتمكن من جني بعض المال

62
00:03:53,370 --> 00:03:59,140
قبل أن أبدأ بالتدريس بنفسي

63
00:03:59,210 --> 00:04:02,940
لم أفكر أبدا أنني يجب أن أقلق بشأن
إذا يسمحون للمجرمين المدانين بالتدريس

64
00:04:06,650 --> 00:04:08,480
هل أحضر لكِ بعض الماء أو شيئا ما؟

65
00:04:15,060 --> 00:04:17,060
سأحضر لك بعض الماء

66
00:04:23,000 --> 00:04:24,230
مرحباً، دع الأمر لي

67
00:04:24,300 --> 00:04:25,930
شكراً

68
00:04:26,000 --> 00:04:30,170
الفتاة التي كانت معك، أهي صديقتك؟ -
تيريزا، نعم -

69
00:04:30,240 --> 00:04:33,670
،لقد كانت تعمل مساعدة قانونية هنا
لقد كنا قريبين جداً

70
00:04:33,740 --> 00:04:34,970
عملت لدى (بيرسون هاردمان)؟

71
00:04:36,480 --> 00:04:40,980
وكان من دواعي سروري أني منحتها الجولة
التدريبية الصيفية للموظفين المحتملين

72
00:04:41,050 --> 00:04:42,180
حقاً؟ -
أجل -

73
00:04:42,250 --> 00:04:44,880
إنها تدرس الآن بالسنة الثانية بكلية الحقوق
جامعة هارفرد، إنها تقابل الشركاء بينما نتحدث

74
00:04:44,950 --> 00:04:46,650
أعلم

75
00:04:46,720 --> 00:04:48,320
لقد كنا نفعل كل شيء سوياً

76
00:04:48,390 --> 00:04:51,890
،والآن إذا حصلت على الوظيفة
فإنها ستصبح رئيستي

77
00:04:51,960 --> 00:04:53,390
ياإلهي

78
00:04:53,460 --> 00:04:54,660
(آسف للغاية يا (راشيل

79
00:04:54,730 --> 00:04:58,870
هل تريدي أن تتحدثي بشأن هذا؟ -
لا، ليس الآن، شكراً -

80
00:04:58,930 --> 00:04:59,930
لا، لا، لا

81
00:05:00,000 --> 00:05:02,040
ما الأمر؟

82
00:05:02,100 --> 00:05:04,570
لقد رحلت

83
00:05:26,190 --> 00:05:34,170
((قضايا - SUITS))
الموسم الأول - الحلقة السادسة
بعنوان: الخدع التجارية
Ayman MoonTy :ترجمة
bibou36 : ضبط التوقيت

84
00:05:37,410 --> 00:05:40,780
تركتها لوحدها لتحضر لها ماء؟
ألم تكن تريد قهوة بالحليب؟

85
00:05:40,840 --> 00:05:44,050
لقد كنت أحاول أن أكون مساعداً -
لقد كنت مساعداً جداً لها -

86
00:05:44,110 --> 00:05:45,250
أنت لم تراها يا (هارفي)، لقد كانت خائفة

87
00:05:45,310 --> 00:05:46,710
لقد كانت مصدومة

88
00:05:46,780 --> 00:05:49,480
ربما كان ذلك ما عليها فعله مع حقيقة أنها
كانت على وشك الذهاب إلى السجن لـ 11 شهرا

89
00:05:49,550 --> 00:05:51,090
أعتقد أنها كانت لديها رد فعل لامرأة بريئة

90
00:05:51,150 --> 00:05:53,920
وما أوحى لك بذلك؟
سنوات من الخبرة في التحقيق؟

91
00:05:53,990 --> 00:05:56,630
أتعلم، لقد استمعت لها ، هذا كل شيء

92
00:05:56,690 --> 00:06:00,900
دعني أخبرك أمراً ، ليس لأن إمرأة
جميلة أخبرتك قصة لا يعني أنها الحقيقة

93
00:06:00,960 --> 00:06:03,870
،إذا كانت قد ذهبت إلى المحاكمة
فإن عبء الإثبات على النيابة العامة

94
00:06:03,930 --> 00:06:06,600
حتى أن محاميها الخاص
أخبرها أن تقبل الصفقة

95
00:06:06,670 --> 00:06:11,710
ناهيك عن أن الأبرياء لا يهربون

96
00:06:11,770 --> 00:06:16,340
،أعتقد أن هذا سقط من حقيبتها
لقد وجدته هنا

97
00:06:16,410 --> 00:06:19,850
لمَ تخبرني بهذا الآن؟ -
لأنك كنت غاضباً مني منذ قليل -

98
00:06:19,920 --> 00:06:22,950
لذلك ردك على هذا أن تؤخر
بإعطائي معلومات هامة؟

99
00:06:23,020 --> 00:06:24,590
حسناً، عندما تصوغ الأمر هكذا

100
00:06:24,660 --> 00:06:26,760
حسناً، لدي بعض العقبات
البسيطة مع وزارة العدل

101
00:06:26,820 --> 00:06:30,560
هذا الهاتف دليلنا الوحيد
حاول ألا تفقده قبل أن أعود

102
00:06:30,630 --> 00:06:32,830
حسناً؟

103
00:06:42,340 --> 00:06:45,070
بيكي)، لقد كانت هناك عقبة طفيفة)
(بخصوص أمر (جابي ستون

104
00:06:45,140 --> 00:06:47,380
لا أريد أن أسمع بشأن أية عواقب
هل وقعت الإتفاق أم لا؟

105
00:06:47,440 --> 00:06:48,880
حسناً، لقد كانت على وشك ذلك

106
00:06:48,950 --> 00:06:52,510
مساعدي تركها بمفردهل لثانية
كانت قد ذهبت

107
00:06:52,580 --> 00:06:53,850
جابي ستون) في مهب الريح؟)

108
00:06:53,920 --> 00:06:57,190
بمهب الريح؟ حقاً؟

109
00:06:57,250 --> 00:07:00,760
إنها ليست مجرمة عالمية
سوف نجدها

110
00:07:00,820 --> 00:07:04,630
من الأفضل أن يكون قريباً، وإلا
فالاتفاق لاغي وسألاحق عملائك

111
00:07:04,690 --> 00:07:07,200
هذا غريب، أنا لا أعتقد ذلك

112
00:07:07,260 --> 00:07:10,500
لجنة مراقبة عمليات
البورصه لم تجد ما تدينهم

113
00:07:10,570 --> 00:07:13,640
إذا كان لديك ما يدين عملائي
لكنت وجهتي إليهم الإتهامات بالفعل

114
00:07:13,700 --> 00:07:16,170
هارفي)، إنا في ورطة من أجلك)

115
00:07:16,240 --> 00:07:21,740
،إذا جعلتني أبدو في صورة سيئة
أعدك، أنك ستندم على هذا الأمر

116
00:07:24,250 --> 00:07:25,610
دونا)، أين (مايك) بحق الجحيم؟)

117
00:07:45,330 --> 00:07:46,600
هل تعرف رجل يدعى (برادلي)؟

118
00:07:48,070 --> 00:07:51,140
هذا الرجل الذي على وشك
أن يفسد القفزة العالية

119
00:07:51,210 --> 00:07:52,910
هل تعرف اسم العائلة؟

120
00:07:52,980 --> 00:07:54,210
بريكستين

121
00:07:54,280 --> 00:07:55,810
هل أبدو لك أني لدي وقت للمزاح؟

122
00:07:55,880 --> 00:07:59,920
(ريجير)

123
00:08:03,450 --> 00:08:04,850
(برادلي)

124
00:08:06,590 --> 00:08:10,530
(سيد (ريجير

125
00:08:10,590 --> 00:08:12,030
(هيا يا (ريجير

126
00:08:12,090 --> 00:08:14,300
!(برادلي ريجير)

127
00:08:17,100 --> 00:08:18,830
المعذرة، أيمكنني مساعدتك؟

128
00:08:18,900 --> 00:08:26,280
متأكد أنك سمعت بشأن التحقيق
(فيما يتعلق بـ(جابي ستون

129
00:08:26,340 --> 00:08:27,480
هل أنت مع وزارة العدل؟

130
00:08:27,540 --> 00:08:30,250
..أنا

131
00:08:30,310 --> 00:08:32,850
لدي أسئلة كثيرة لك

132
00:08:34,220 --> 00:08:38,890
هل ساعدت (جابي) عندما وجهت
إليها تهمة التداول من الداخل؟

133
00:08:38,960 --> 00:08:40,360
بالطبع ساعدتها

134
00:08:40,420 --> 00:08:42,490
إنها لم تكن متاجرة وحسب بل أيضاً صديقتي

135
00:08:42,560 --> 00:08:45,260
أوصيت لها محامي، ومنحتها بعض النقود
بعدما جمدتم حسابها

136
00:08:45,330 --> 00:08:48,100
(هذا كان (هندرسن
إنه شديد التمسك بالإجراءات

137
00:08:48,170 --> 00:08:49,270
أخبرني، متى كانت آخر مرة رأيتها؟

138
00:08:49,330 --> 00:08:55,110
برادلي)، دعني أعلمك أن حجب مكان)
وجود هارب معروف هي جريمة فدرالية

139
00:08:55,170 --> 00:08:57,770
هل تفهمني؟

140
00:08:57,840 --> 00:08:59,240
جابي)، جاءت هنا قبل 20 دقيقة)

141
00:08:59,310 --> 00:09:02,750
طلبت مني المفتاح الخاص بي
لمكاتب (مريللو) ولقد أعطيته لها

142
00:09:02,810 --> 00:09:06,480
حسناً، إننا نقدر أمانتك

143
00:09:06,550 --> 00:09:09,190
يا سيد (ريجر)، رمية القفز إجعلها مقوسة

144
00:09:09,250 --> 00:09:10,520
حسناً؟ إذا كانت الرمية السيئة جريمة

145
00:09:10,590 --> 00:09:12,090
فأني مجبر على إعتقالك الآن

146
00:09:12,160 --> 00:09:13,560
إنه أمر محرج

147
00:09:13,620 --> 00:09:14,690
تغلبوا عليه

148
00:09:19,400 --> 00:09:23,700
هارفي) أعرف مكانها)

149
00:09:25,570 --> 00:09:28,310
ماذا تفعل هنا؟ لقد أخبرتك أني سأجعلها تأتي

150
00:09:28,370 --> 00:09:29,870
وسأدعك تفعل هذا

151
00:09:29,940 --> 00:09:31,480
أريد فقط أن أتأكد أنها لن تهرب مكن مجدداً

152
00:09:31,540 --> 00:09:33,840
الماء كان بخارج الغرفة، حساً؟

153
00:09:33,910 --> 00:09:36,150
وأنت قلت أن الأبرياء لا يفرون

154
00:09:36,210 --> 00:09:38,280
وهل المذنبون يعودون إلى مسرح الجريمة؟

155
00:09:38,350 --> 00:09:39,720
لا تعرف ماذا تفعل

156
00:09:39,780 --> 00:09:43,250
من الممكن أنها كانت تخطط لتحطيم
كل هذه الأجهزة بمضرب بيسبول

157
00:09:50,360 --> 00:09:53,060
جابي)، ماذا تفعلي؟)

158
00:09:53,130 --> 00:09:55,930
هذا السهم كان على ورقة النصائح
لقد كان على ورقتي

159
00:09:56,000 --> 00:10:00,100
،إذا أمكني العثور على تلك الورقة
يمكنني أن اثبت براءتي

160
00:10:00,170 --> 00:10:04,270
هل ذلك ما يفعله المذنبون؟

161
00:10:04,340 --> 00:10:07,310
أعرف أنهم عملائك، لكن هل يمكننك مساعدتي؟

162
00:10:07,380 --> 00:10:08,480
أنا آسف

163
00:10:08,540 --> 00:10:12,650
يمكنك إما أن يأتي معنا ، أو
أجعل وزارة العدل تقوم بتسليمكِ

164
00:10:22,890 --> 00:10:26,090
أردت أن أسئلك، كيف كانت مقابلة صديقتك أمس؟

165
00:10:26,160 --> 00:10:28,730
تيريزا)؟)
انها لم تحصل على التدريب

166
00:10:28,800 --> 00:10:31,130
ما شعوركِ بشأن هذا؟

167
00:10:31,200 --> 00:10:32,770
لأكن صادقة، شعرت بالراحة

168
00:10:32,830 --> 00:10:35,730
أعني، لانها كانت بمثابة تذكرة
يومية بما لا يمكنني فعله

169
00:10:35,800 --> 00:10:38,370
أني لا أحصل على مجموع يكفي
بإختبار القبول للإلتحاق بكلية الحقوق

170
00:10:38,440 --> 00:10:40,310
كما تعلمي، ليس عليك أن تقبلي بهذا كأمر واقع

171
00:10:40,370 --> 00:10:44,710
هذا واقع، أريد أن أقبل حقيقة أنس سأظل دوما
مساعدة قانونية بسبب ذلك الإختبار الغبي

172
00:10:55,690 --> 00:10:57,490
كان لدي صعوبة في النوم الليلة الماضية

173
00:10:57,560 --> 00:10:58,760
أتريد أن تعرف السبب؟ -
لا -

174
00:10:58,830 --> 00:11:01,900
لأن (جابي ستون) بريئة -
لقد نمت كطفل -

175
00:11:01,960 --> 00:11:04,730
لا أعتقد أنك تعتقد ذلك
أنت تؤمن ببرائتها أيضاً

176
00:11:04,800 --> 00:11:05,870
أنت لا تريد متابعة هذا

177
00:11:05,940 --> 00:11:07,070
إنها ليست موكلتنا

178
00:11:07,140 --> 00:11:09,000
لا، (مريللو) هو موكلنا

179
00:11:09,070 --> 00:11:14,470
وإذا كان هناك شخصا آخر بالمكتب مسئول عن هذا
وقام بفعلها مجدداً، ألن يضع ذلك عميلنا في خطر؟

180
00:11:14,540 --> 00:11:17,710
أجل، أنا محق، و أنت تعرف هذا

181
00:11:17,780 --> 00:11:22,250
والآن لديك مسؤولية التحقيق

182
00:11:22,320 --> 00:11:26,420
هل أخبرت الرجل بملعب كرة السلة
أنك محاميا لدى وزارة العدل؟

183
00:11:28,630 --> 00:11:31,590
بشكل غير صريح

184
00:11:31,660 --> 00:11:33,600
أعني ، يسمع الناس ما يريدون سماعه

185
00:11:33,660 --> 00:11:38,640
أنا لن انتحال صفة عميل فيدرالي مجدداً -
قد تكون فكرة جيدة -

186
00:11:38,700 --> 00:11:42,680
أجل

187
00:11:50,290 --> 00:11:54,820
يا (مايك)، هل يمكنني أن أعطيك قطة
رفيقة سكني لعطلة نهاية الأسبوع؟

188
00:11:54,890 --> 00:11:56,730
،دعونا ننتهي من هذا
لدي عمل حقيقي أقوم به

189
00:11:56,790 --> 00:11:58,060
لا، لا، ليس الأمر كما تعتقد

190
00:11:58,130 --> 00:12:02,370
إنها مزعجة جداً وحسبت إذا أعتنيت بها
القطة في الواقع سترحل، صحيح؟

191
00:12:02,430 --> 00:12:06,140
أيها السادة، ماذا يجري؟

192
00:12:06,200 --> 00:12:08,570
نوع من الاشكالات؟

193
00:12:08,640 --> 00:12:10,040
لا، إنه ليس أمراً هاماً

194
00:12:10,110 --> 00:12:11,810
إنها أمور ما بين المساعدين

195
00:12:11,880 --> 00:12:13,080
لقد قلت" ماذا يجري"؟

196
00:12:13,140 --> 00:12:18,550
سيث) يمنحني وقتا عصيباًً)
لإضاعتي (جابي ستون) أمس

197
00:12:18,620 --> 00:12:24,590
لكننا نعرف أننا في هذه الشركة
لا نتطرق إلى أخطاء زملائنا، صحيح؟

198
00:12:24,660 --> 00:12:28,190
أعني، ليس لأن أحد زملائك
لا يتمتع بالكفاءة لا يعني

199
00:12:28,260 --> 00:12:32,190
أنه عليك أن تذكر باستمرار هذا المغفل
كم هو أحمق مهمل، أليس كذلك؟

200
00:12:33,500 --> 00:12:35,700
أنت

201
00:12:37,900 --> 00:12:41,770
هارولد)، لقد إتصلت بك منذ يومان)
ولم تجب على الهاتف

202
00:12:41,840 --> 00:12:44,840
الذي كان غريباً حقاً، لانك
بسنتك الأولى كمساعد

203
00:12:44,910 --> 00:12:49,080
الذي كان محظوظا كفاية ليعمل هنا لدى
بيرسون هاردمان) لذلك إذا أردت الوصول إليك)

204
00:12:49,140 --> 00:12:51,380
سوف يمكنني الوصول إليك في جميع الأوقات

205
00:12:51,450 --> 00:12:54,420
،لا يهمني إذا كنت في غيبوبة
المستشفى كانت تحترق

206
00:12:54,480 --> 00:12:57,450
"أمك على وشك القفز من جسر "بروكلين
سوف ترد على هاتفك

207
00:12:57,520 --> 00:12:58,720
بالتأكيد -
فهمت هذا؟ -

208
00:12:58,790 --> 00:12:59,890
أجل

209
00:13:02,590 --> 00:13:04,360
شكراً، هلاّ غادرت مكتبي رجاءً؟

210
00:13:10,670 --> 00:13:13,230
(هارفي)، بعد معالجة أمر (ماريللو)

211
00:13:13,300 --> 00:13:17,840
ذكرني لكي أغضب منك لعدم وجود
إيرادات أكثر بشأن إندماج سوينج

212
00:13:17,910 --> 00:13:20,070
الحقيقة أن الاندماجات مملة

213
00:13:20,140 --> 00:13:22,340
بالاضافة أني مشغول، ايضاً إندماجات؟

214
00:13:22,410 --> 00:13:23,580
مملة

215
00:13:23,650 --> 00:13:25,150
كيف حصلتِ عليها؟

216
00:13:25,210 --> 00:13:28,520
تعني تذاكر لمسرحية الملك لير
من إنتاج شركة شكسبير الملكية؟

217
00:13:28,580 --> 00:13:30,850
هذا العرض نفذت تذاكره، في
الدقيقة التي أصبحت متاحة للبيع

218
00:13:30,920 --> 00:13:32,250
(أنا أحب الملك ( لير

219
00:13:32,320 --> 00:13:34,760
كيف لكِ أن تعرفي هذا؟ -
إنها وظيفتي أن أعرف هذا -

220
00:13:34,820 --> 00:13:36,020
لكن لماذا؟

221
00:13:36,090 --> 00:13:38,960
لويس)، إيراداتك كانت مذهلة)

222
00:13:39,030 --> 00:13:43,630
لقد أحضرت ثلاثة من كبار العملاء في
شهر واحد، وأود أن أظهر لك تقديري

223
00:13:45,140 --> 00:13:46,570
وأنا سعيدة جداً لشعورك بالسعادة

224
00:13:46,640 --> 00:13:48,670
هل علينا أن نتناول العشاء
بعد أم قبل العرض؟

225
00:13:50,540 --> 00:13:52,910
لا أعرف

226
00:13:52,980 --> 00:13:57,380
جيسيكا) ، هل تذكرين عندما ذهبنا إلى مبارة )
اليانكي و أمسكتي بتلك الكرة وأكلتِ مقرمشاتي؟

227
00:13:57,450 --> 00:14:01,720
هل ذهبنا إلى مطعم ستيك هاوس في تلك الليلة؟
أجل، لقد كانت وجبة رائعة

228
00:14:01,780 --> 00:14:04,390
هذا كان ممتعاً

229
00:14:04,450 --> 00:14:06,390
أوقات سعيدة

230
00:14:06,460 --> 00:14:09,420
أتعلم يا (لويس)، العشاء بعد العرض

231
00:14:09,490 --> 00:14:11,090
سأجعل (نورما) تقوم بالحجز

232
00:14:11,160 --> 00:14:13,860
رائع

233
00:14:21,240 --> 00:14:26,780
دين)، (جابي ستون) لا تزال)
تتحدث بشأن ورقة النصائح

234
00:14:26,840 --> 00:14:29,940
إنها تصر على أنها حصلت على ورقة مختلفة
(في اليوم الذي أشترت به أسهم (لاندري

235
00:14:30,010 --> 00:14:31,350
إنها تكذب

236
00:14:31,410 --> 00:14:34,520
أتفهم هذا، لكن بعد إقتحامها لمكاتبك

237
00:14:34,580 --> 00:14:39,420
فإن وزارة العدل ستكون
ميالة لقتح القضايا مجددا

238
00:14:39,490 --> 00:14:42,160
لذلك، لمعلوماتك، أنت تخبرني الحقيقة؟

239
00:14:42,230 --> 00:14:45,760
هارفي)، أنت تعمل لدي، أتذكر؟)

240
00:14:45,830 --> 00:14:49,530
حسناً، بصفتي محاميك أريد أن أكون قادراً
على إخبار وزارة العدل أننا أعلنا كل شيء

241
00:14:49,600 --> 00:14:52,100
بالطبع -
لذلك هل تمانع لو بحثت بالأمر بنفسي؟ -

242
00:14:52,170 --> 00:14:54,900
لقد كان لدينا سجل نظيف لمدة 50 عاماً

243
00:14:54,970 --> 00:14:59,240
أرجوك يا (هارفي)، أبحث بالأمر

244
00:15:01,210 --> 00:15:03,040
لمَ هذا على مكتبي؟

245
00:15:03,110 --> 00:15:05,280
لأن إختبار القبول بكلية الحقوق سيكون
بعد أسبوع بدءأ من يوم السبت

246
00:15:05,350 --> 00:15:07,150
عظيم، إذهب أنا مشغولة

247
00:15:07,220 --> 00:15:10,180
هناك فقط أربع إختبارات بالعام، الذي يعني
أنه إذا فوتي هذا، سيتعين عليك الإنتظار

248
00:15:10,350 --> 00:15:12,360
ثلاثة أشهر أخرى -
يمكنني أن أحسب أيضاً، أحسنت -

249
00:15:13,990 --> 00:15:15,960
متى قلت أني مستعدة لدخول الإختبار مجدداً؟

250
00:15:16,020 --> 00:15:17,290
...أعتقدت أنه بعد كلامنا

251
00:15:17,760 --> 00:15:19,760
لاشيء بحديثا أشار إلى أني
أود الفشل بالإختبار مجددا

252
00:15:19,960 --> 00:15:21,200
أنت لن تفشلي مجدداً

253
00:15:21,230 --> 00:15:22,460
كيف لك أن تعرف؟ -
لأن في المرة الأولى -

254
00:15:22,530 --> 00:15:25,130
كنت تفقدين عنصر واحد ضروري

255
00:15:25,200 --> 00:15:26,370
أنا

256
00:15:26,430 --> 00:15:27,500
غير مهتمة

257
00:15:31,670 --> 00:15:34,140
إذا تركت تساعدني، هل تتركتي بمفردي؟

258
00:15:35,610 --> 00:15:38,410
حسناً -
أراك قريباً -

259
00:15:38,480 --> 00:15:40,380
تحمسي

260
00:15:45,390 --> 00:15:48,250
عذراً لقد نسيت، لم نبحث
بأمر (جابي ستون) مجدداً؟

261
00:15:48,320 --> 00:15:51,420
صحيح، لأني قلت أنها بريئة
و الآن أنت تتفق معي

262
00:15:51,490 --> 00:15:54,030
لا، أنا لا أتفق معك بأنها بريئة

263
00:15:54,090 --> 00:15:57,630
ولكن، إذا كان هناك حتى أدنى فرصة
أن هناك شخصا آخر متورطا

264
00:15:57,700 --> 00:16:01,000
أنهم يضعوا الشركة بأكملها بخطر
ولا يمكنني قبول هذا

265
00:16:01,070 --> 00:16:04,070
لذلك أنت ترفض ما نتفق بشأنه؟

266
00:16:04,140 --> 00:16:05,400
أتفق مع ذلك

267
00:16:09,480 --> 00:16:11,380
لا أشعر بالآسي تجاه (جابي ستون) اطلاقا

268
00:16:11,450 --> 00:16:12,380
بسبب؟

269
00:16:12,450 --> 00:16:16,280
لقد وجدتها، كنت المشرف عليها
قمت برعايتها

270
00:16:16,350 --> 00:16:18,690
ثم تحاول أن تغش، و تمنحنا سمعة سيئة

271
00:16:18,750 --> 00:16:20,720
كم شائعا الغش هنا؟

272
00:16:20,790 --> 00:16:22,860
ليس شائعاً، ليس نوع
الأعمال التي ندريها هنا

273
00:16:22,920 --> 00:16:26,130
عندما الآنسة (ستون) قامت بمتاجرة
ضاعفت القيمة ثلاث أضعاف

274
00:16:26,190 --> 00:16:27,390
ألم يثير هذا شكوكك؟

275
00:16:27,460 --> 00:16:29,900
وظيفتي ليست القلق بشأن
،المداولين الذين يجنون المال

276
00:16:29,960 --> 00:16:33,570
وظيفتي الاهتمام بمن لايجنون المال

277
00:17:02,360 --> 00:17:04,400
كيف بالضبط يعمل نظام ورقة النصائح؟

278
00:17:04,470 --> 00:17:08,670
محللنا الفني يتوقع الأسهم التي
يرجح أن لديها تقلب أكثر من المتوقع

279
00:17:08,740 --> 00:17:10,600
يتم تسليم هذه التوقعات إلى المداولين

280
00:17:10,670 --> 00:17:13,470
على أساس يومي في شكل ورقة معلومات سرية

281
00:17:13,540 --> 00:17:15,880
جميعهم يحصصلون على نفس الورقة؟

282
00:17:15,940 --> 00:17:18,140
بالضبط، تطبع على ورق أحمر
حتى لا يتم نسخها

283
00:17:18,210 --> 00:17:19,680
كل مداول مسؤول على إرجاع

284
00:17:19,750 --> 00:17:21,480
ورقته في نهاية اليوم

285
00:17:21,550 --> 00:17:23,010
حتى يتم تمزيقهم -
لذلك لا توجد سجلات؟ -

286
00:17:23,080 --> 00:17:24,420
نحتفظ بنسخ إلكترونية

287
00:17:24,480 --> 00:17:26,150
أريد أن أرى تلك النسخ للعام الماضي

288
00:17:26,220 --> 00:17:28,750
أعتقدت أنك قد ترغب في هذا
أفترض أن لديك كمبيوتر

289
00:17:28,820 --> 00:17:30,250
أمر آخر

290
00:17:30,320 --> 00:17:33,090
أنا بحاجة لرؤية قائمة بجميع  المتاجرات
لشركة مريللو التي تمت في العام الماضي

291
00:17:33,160 --> 00:17:35,630
لا يمكنني اعطائك ذلك

292
00:17:35,690 --> 00:17:36,830
ما المانع؟

293
00:17:36,900 --> 00:17:38,860
ورق النصائح قد إنتهى

294
00:17:38,930 --> 00:17:42,430
..لكن موقفنا الحالي
تلك معلومات سرية

295
00:17:42,500 --> 00:17:44,440
لا يمكنني نشر ذلك فقط لأنك أردت هذا

296
00:17:44,500 --> 00:17:45,700
هذا ليس طلباً

297
00:17:45,770 --> 00:17:47,170
إننا نريد حماية الشركة

298
00:17:47,240 --> 00:17:48,610
كل هذا تحت امتياز المحامي و موكله

299
00:17:48,670 --> 00:17:51,140
وأنا أخبرك أني لن أعطيك شيئا

300
00:17:51,210 --> 00:17:53,910
أتظن أني لا أعرف الامتياز
بين المحامي و موكله؟

301
00:17:53,980 --> 00:17:56,350
أنتم يا محامين الشركات
الكبرى تنظرون إلينا بإستحقار

302
00:17:56,420 --> 00:17:58,420
لأننا لم نذهب للكليات الكبيرة

303
00:17:58,480 --> 00:18:00,390
لاني ليس لدي شهادة فاخرة

304
00:18:00,450 --> 00:18:03,150
لا يعني أنك تأتي لمنزلي و تؤمرني فأجيبك

305
00:18:03,220 --> 00:18:04,520
(إذهب لتشتكي إلى (مريللو

306
00:18:04,590 --> 00:18:07,590
وسوف أركل مؤخرتك

307
00:18:07,660 --> 00:18:11,230
حسناً، آسف أنك تشعر هكذا

308
00:18:11,300 --> 00:18:14,500
لكني كنت أعمل لدى رئيسك
دين مريللو) منذ مدة طويلة)

309
00:18:14,570 --> 00:18:16,130
ودعني أخبرك أمر ما

310
00:18:16,200 --> 00:18:17,900
إذا كنت تحاول حجب معلومات عني

311
00:18:17,970 --> 00:18:20,140
ستكون بلا عمل في أقل من أسبوع

312
00:18:20,210 --> 00:18:21,540
وبالنسبة للأشياء الآخرى

313
00:18:21,610 --> 00:18:24,010
هل أظن أنني أذكى منك؟

314
00:18:24,080 --> 00:18:25,350
أنت محقاً تماما

315
00:18:25,410 --> 00:18:27,250
لكن إذا كنت تعتقد أن هذا يعني

316
00:18:27,320 --> 00:18:30,020
أنني لا أستطيع ركل مؤخرتك
صعودا و هبوطا على هذه الارضية

317
00:18:30,090 --> 00:18:32,920
إضرب لكمة، و أنظر ماذا يحدث

318
00:18:34,790 --> 00:18:38,130
لا أعتقد ذلك

319
00:18:41,000 --> 00:18:42,860
هذا كان مدهشاً

320
00:18:42,930 --> 00:18:45,430
(كان يبدو و كأنه مستر (تي) و أنت (روكي

321
00:18:45,500 --> 00:18:48,840
ليس مثل (روكي) في البداية عندما
كان خائفاً من (مستر تي) بل بالنهاية

322
00:18:48,900 --> 00:18:50,170
..عندما كان يبدو

323
00:18:50,240 --> 00:18:51,670
"سأبذل قصارى جهدي للفوز"

324
00:18:51,740 --> 00:18:55,440
أتعلم؟
!أدريان"! نعم"

325
00:18:55,510 --> 00:18:58,050
هذا مضحك، ولكن ربما عليك أن
تزيل الابتسامة من على وجهك

326
00:18:58,110 --> 00:18:58,750
ماذا؟ لمَ؟

327
00:18:58,810 --> 00:19:03,250
لأنه بدون تلك المتاجرات ليس لدينا شيئاً
و صديقتك الصغيرة ستتعفن بالسجن

328
00:19:03,320 --> 00:19:04,190
(وبالمناسبة، عليك تحسين أدائك لـ(ستالون

329
00:19:04,250 --> 00:19:05,550
تحتاج لصوت منخفض

330
00:19:07,190 --> 00:19:08,820
(لقد كان أداء مذهل لـ(ستالون

331
00:19:08,890 --> 00:19:10,590
لقد كنت أفعل هذا منذ كنت طفلاً
لا يمكنك الاقتراب من هذا

332
00:19:10,660 --> 00:19:13,260
لا تفعل هذا وطعام بفمك -
لا، لقد ابتلعته -

333
00:19:13,330 --> 00:19:15,860
هناك طعام في فمك

334
00:19:15,930 --> 00:19:17,100
"أدريان" -
هذا مقرف -

335
00:19:19,470 --> 00:19:21,600
هيا، أنت تفهمي هذا

336
00:19:21,670 --> 00:19:23,840
الاجابة الأولى

337
00:19:23,910 --> 00:19:26,010
لا، بل الثالثة

338
00:19:26,080 --> 00:19:27,740
في الواقعع، الاجابة الرابعة
بالتأكيد الرابعة

339
00:19:27,810 --> 00:19:29,210
جواب نهائي؟

340
00:19:29,280 --> 00:19:31,550
أجل، الرابعة

341
00:19:31,610 --> 00:19:32,950
الاجابة الصحيحة هي الأولى

342
00:19:34,150 --> 00:19:37,890
راشيل)، عليك أن تتذكري انهم يتساءلون)
لماذا الحجة هي الأكثر عرضة للخطر

343
00:19:37,950 --> 00:19:40,690
يمكنني فهم أن جميع الحجج ضعيفة

344
00:19:40,760 --> 00:19:42,420
غريزتك الأولى كانت الأجابة الأولى

345
00:19:42,490 --> 00:19:43,590
لكنك ذهبتي مع شجاعتك

346
00:19:43,660 --> 00:19:44,990
ماذا كانت شجاعتي لا ترى

347
00:19:45,060 --> 00:19:46,090
الاستثناء حيث الاجابة الاولى خاطئة

348
00:19:46,160 --> 00:19:47,130
ماذا يفترض أن أفعل حينها؟

349
00:19:47,200 --> 00:19:48,300
تجاهلي هذا -
لا أستطيع -

350
00:19:48,360 --> 00:19:49,260
القول أسهل من الفعل

351
00:19:49,330 --> 00:19:52,500
(الاختبار لا يحاول أن يخدعك يا (راشيل -
(لكن ببعض الأحيان يحاول يا (مايك -

352
00:19:52,570 --> 00:19:54,400
عليك أن تدعيه يمر -
لا أستطيع -

353
00:19:54,470 --> 00:19:58,940
ما المانع؟ -
لأني لا أريد أجب على أي أسئلة خطأ -

354
00:19:59,010 --> 00:20:00,910
حسناً، أعتقد أننا وجدنا مشكلتك

355
00:20:00,980 --> 00:20:03,750
لذلك أنت تخشين أن تخدعين
ببعض الاسئلة القليلة الخادعة

356
00:20:03,820 --> 00:20:05,180
الامر الذي يفقدك تركيزك مع كل الاسئلة الأخرى

357
00:20:05,250 --> 00:20:09,350
أنظري يا (راشيل)، إذا أردت الذهاب إلى هارفرد
فإن عليك الحصول على مجموع 170 درجة، حسناً؟

358
00:20:09,420 --> 00:20:13,320
إذا فوتي تلك الاسئلة الخادعة
ستكونين على مايرام

359
00:20:13,390 --> 00:20:16,590
لكن إذا تحاولين أن تكوني مثالية
فإنك ستفكرين أكثر من اللازم

360
00:20:16,660 --> 00:20:18,900
وسينتهي بك الأمر بمجموع 130 درجة

361
00:20:18,960 --> 00:20:20,730
(راتشيل)

362
00:20:20,800 --> 00:20:22,670
لا أحد يجيب على كل الاسئلة المخادعة

363
00:20:22,730 --> 00:20:24,300
ماذا عنك؟

364
00:20:24,370 --> 00:20:28,700
الصف الأول، أعطوني إختبار تحصيل

365
00:20:28,770 --> 00:20:30,910
سجلت مجموع 99 بالمئة

366
00:20:30,970 --> 00:20:32,980
وظلوا يعطوني إختبارات تحصيل

367
00:20:33,040 --> 00:20:35,610
حتى مستوى الصف الثامن

368
00:20:35,680 --> 00:20:39,850
وظللت أحصل على مجموع 99 بالمئة
بكل إختبار فيهم

369
00:20:39,920 --> 00:20:41,850
ألم تحصل على العلامة الكاملة

370
00:20:41,920 --> 00:20:44,060
ليس هناك علامة كاملة

371
00:20:46,760 --> 00:20:50,690
السؤال التالي، هيا

372
00:20:50,760 --> 00:20:52,200
(الملك (لير

373
00:20:52,260 --> 00:20:53,660
صادف أن أحببت الملك لير

374
00:20:53,730 --> 00:20:55,700
وخلافا لبعض الناس الذين أعرفهم

375
00:20:55,770 --> 00:20:58,400
(إشارات (لويس) لا تبدأ و تنتهي من فيلم (توب غان

376
00:20:58,470 --> 00:21:00,270
أنا أحب (لويس)، ولا أبالي

377
00:21:00,340 --> 00:21:03,170
بما تقوله، لن أترك مساعدي الأيمن

378
00:21:03,240 --> 00:21:05,540
(أترى، هذا مضحك، لأن هذا من (توب غان

379
00:21:05,610 --> 00:21:09,180
إنه يعمل بدون مبادرات خاصة

380
00:21:09,250 --> 00:21:11,650
(أتظن أنه لا يمكنني الإقتباس من فيلم (توب غان

381
00:21:11,720 --> 00:21:12,850
إخرج من هنا

382
00:21:12,920 --> 00:21:14,150
هذا كان جيداً

383
00:21:14,220 --> 00:21:17,460
يا (مايك)، (بيرت كيمبال) قادم لرؤيتي

384
00:21:17,520 --> 00:21:18,660
أريدك أن تتواجد بالمقابلة

385
00:21:18,720 --> 00:21:19,960
الرجل الثاني في شركة (مريللو)؟

386
00:21:20,030 --> 00:21:23,360
أراهن أنه هنا لكي يعنفك
بعد المواجهة الكبيرة أمس

387
00:21:23,430 --> 00:21:24,700
إذا إحتجتني فأني سأحميك

388
00:21:24,770 --> 00:21:27,830
أتفكر بالذهاب لكلية الحقوق أخيراً؟

389
00:21:27,900 --> 00:21:30,170
أنا أساعد (راشيل) بالدراسة

390
00:21:30,240 --> 00:21:31,600
المساعدة القانونية الجميلة، أتفهم هذا

391
00:21:31,670 --> 00:21:33,310
حسناً، ليس الأمر على هذا النحو

392
00:21:33,370 --> 00:21:34,810
إنه على هذا النحو تماما

393
00:21:34,880 --> 00:21:38,650
ذلك يذكرني، كيف أديت الاختبار مكان إمرأة؟

394
00:21:38,710 --> 00:21:39,780
ماذا تقصد؟

395
00:21:39,850 --> 00:21:41,350
أدينا الاختبار بنفس اليوم

396
00:21:41,420 --> 00:21:43,180
وقعتُ اسمي بمكانها
ووقعتَ اسمها بمكاني

397
00:21:43,250 --> 00:21:44,850
لماذا؟ ما الأمر المضحك؟

398
00:21:44,920 --> 00:21:47,960
لقد تخيلتك بملابس إمرأة

399
00:21:48,020 --> 00:21:49,660
يمكنني عمل هذا بنجاح

400
00:21:49,720 --> 00:21:53,160
لدي ملامح ناعمة

401
00:21:53,230 --> 00:21:54,900
(أريد أن أعتذر على سلوك (صمويل

402
00:21:54,960 --> 00:21:57,260
إنه ممن يثير غضبة بسهولة

403
00:21:57,330 --> 00:22:00,000
منذ أن قامت وزارة العدل بالتحقيق
( بشأن مخالفات الآنسة (ستون

404
00:22:00,070 --> 00:22:02,940
إنه يحمى الشركة

405
00:22:03,000 --> 00:22:04,700
إنه رجل جيد لتحظى به معك

406
00:22:04,770 --> 00:22:06,910
وكذلك أنت

407
00:22:06,980 --> 00:22:11,680
في هذه المجلدات، ستجد كل المتاجرات
التي تمت خلال السنة الماضية

408
00:22:11,750 --> 00:22:13,550
سُلّمت شخصياً بواسطة
بيرت كيمبال)، أشعر بالاطراء)

409
00:22:13,610 --> 00:22:17,620
حسنا ، نريد فقط أن نتأكد من أنك قد
(حصلت على كل ما تحتاجه ، (هارفي

410
00:22:17,690 --> 00:22:18,920
إننا نقدر جهودك

411
00:22:18,990 --> 00:22:20,950
الآن من الأفضل أن أعد للمكتب

412
00:22:21,020 --> 00:22:23,960
الأسواق الأسترالية تم افتتاحها قبل قليل

413
00:22:24,020 --> 00:22:26,430
يسرني رؤيتك -
(الشرف لي يا (بيرت -

414
00:22:28,900 --> 00:22:30,460
هارفي)، هذا عظيم)

415
00:22:30,530 --> 00:22:33,000
..يمكننا أن نأخذ ورق النصائح و نقارنه

416
00:22:33,070 --> 00:22:34,070
ماذا تفعل؟

417
00:22:34,130 --> 00:22:36,640
هذا الرجل ليس بذلك الود حتى لأمه

418
00:22:36,700 --> 00:22:39,310
إنه يخفي أمر ما و أنا غاضب

419
00:22:39,370 --> 00:22:40,710
ما الذي تتحدث عنه؟

420
00:22:40,770 --> 00:22:42,440
تلك ليست المعاملات الحقيقية

421
00:22:42,510 --> 00:22:46,010
حسناً، كيف نحصل عليهم؟

422
00:22:46,080 --> 00:22:50,520
صحيح، كيف أحصل عليهم؟

423
00:23:00,360 --> 00:23:01,320
مرحباً؟

424
00:23:01,560 --> 00:23:03,660
هل عرفت كيفية الحصول على
الصفقات الأكثر ربحا بعد ، (مايك)؟

425
00:23:03,730 --> 00:23:05,990
وسطاء (مريللو) يقضون الوقت بحانة
"تسمى "جرس الإغلاق

426
00:23:06,060 --> 00:23:07,560
أنا بطريقي الآن

427
00:23:07,630 --> 00:23:09,630
تذكر أنك تعمل، سأتحدث معك لاحقاً

428
00:23:31,220 --> 00:23:33,650
أيمكنني الحصول على جعة؟

429
00:23:33,720 --> 00:23:37,690
شكراً

430
00:24:07,350 --> 00:24:10,620
مرحباً، ما الجديد يا صندوق الأدوات؟

431
00:24:10,690 --> 00:24:14,060
أيمكنك أن تشرب تلك الجعة بشكل أبطأ
سيكون علي أن أحصل لك على حلمة

432
00:24:14,130 --> 00:24:16,000
هل أعرفك؟

433
00:24:16,060 --> 00:24:17,630
(فينس لانديس)، شركة (مريللو)

434
00:24:17,700 --> 00:24:19,530
أجل، هذا أنا

435
00:24:19,600 --> 00:24:21,570
(أجل، (راسل جينسار

436
00:24:21,630 --> 00:24:22,970
(جينس)

437
00:24:23,040 --> 00:24:24,570
(جينسسايزر)

438
00:24:24,640 --> 00:24:26,340
ما الذي تتحدث عنه؟ -
(بربك، استثمارات (جيرفش -

439
00:24:26,410 --> 00:24:28,510
يا رجل، لقد ثملنا هنا قبل أسبوعين

440
00:24:28,570 --> 00:24:29,870
ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه

441
00:24:29,940 --> 00:24:32,180
(أنت و أنا و  (بيبيول)، (جازويل

442
00:24:32,240 --> 00:24:33,580
(ويليمسون)

443
00:24:33,650 --> 00:24:35,710
!هذا الرجل أحمق، لا تزال تدين لي ب20 دولار

444
00:24:35,780 --> 00:24:37,620
(أجل، صحيح (راسيل

445
00:24:37,680 --> 00:24:40,750
(أجل، (راسل -
ألا زلت تعيش على الفتات من (جيرفش) أم ماذا؟ -

446
00:24:40,820 --> 00:24:42,190
أمانيك

447
00:24:42,250 --> 00:24:44,890
أريد مشروب، ما هذا؟

448
00:24:44,960 --> 00:24:46,920
لا، تناول مشروبي أرجوك

449
00:24:46,990 --> 00:24:48,530
جيجر"؟"

450
00:24:48,590 --> 00:24:49,660
أنت أفضل من هذا يا رجل

451
00:24:55,400 --> 00:25:00,210
!نقود

452
00:25:00,270 --> 00:25:02,710
أنتم حفنة من الجبناء

453
00:25:02,780 --> 00:25:06,880
أضمن لك أن أكبر صفقاتي
تركل موخرة أكبر صفقاتكم

454
00:25:06,950 --> 00:25:08,480
لا أظن ذلك يا أخي

455
00:25:08,550 --> 00:25:13,320
الشهر الماضي، جنيت 2 مليون
دولار من شركة كاهيل للمعادن

456
00:25:13,390 --> 00:25:14,550
اثنين مليون دولار؟

457
00:25:14,620 --> 00:25:17,090
جنيت 4 مليون دولار من مونترولكس في فبراير

458
00:25:17,160 --> 00:25:18,620
هذا السهم تضاعفت قيمته ثلاث مرات

459
00:25:18,690 --> 00:25:21,460
كيف حالك؟ -
ِ  4 مليون دولار؟ هذا رائع -

460
00:25:21,530 --> 00:25:24,830
ماذا عن الستة مليون دولار
من شركة رايبان للأجهزة الدقيقة

461
00:25:24,900 --> 00:25:27,000
حقاً؟ ماذا تظن رجلي هنا

462
00:25:27,070 --> 00:25:28,530
صنع بشركة بيبر لأنظمة الشبكات؟ -
ماذا ،هذا الرجل؟ -

463
00:25:28,600 --> 00:25:30,070
هنا تماما -

464
00:25:30,140 --> 00:25:31,500
لا أعرف علبة العلكة

465
00:25:31,570 --> 00:25:33,940
ولا سروال أختك

466
00:25:37,040 --> 00:25:38,580
لقد بدأ الأمر

467
00:25:41,310 --> 00:25:45,150
$ فينس لانديس) 7 مليون)
(من (دريجون المحدودة

468
00:25:45,220 --> 00:25:47,390
( Epling RTX( ثمانية مليون $ من

469
00:25:47,450 --> 00:25:51,490
(تسعة مليون $ من (أر أم أية للمنتجات المتكاملة

470
00:25:51,560 --> 00:25:53,830
حسنا، أيها السادة، الطمع أمر جيد

471
00:25:53,890 --> 00:25:55,990
وكذلك أخته، أليس كذلك؟

472
00:25:56,060 --> 00:25:58,130
بربك يا رجل، إنها أخته

473
00:25:58,200 --> 00:25:59,730
هذا ليس رائعاً

474
00:25:59,800 --> 00:26:01,200
يا صاح، لقد قمت بمثل هذه المزحة منذ قليل

475
00:26:05,640 --> 00:26:09,870
برادلي) أخيراً هنا)

476
00:26:09,940 --> 00:26:12,380
حسناً، أيها السيدات، على الذهاب

477
00:26:12,440 --> 00:26:13,880
لقد كان ممتعا حقا

478
00:26:13,950 --> 00:26:15,080
المرة القادمة المشروبات على حسابي

479
00:26:15,150 --> 00:26:17,720
أجل -
مال، مال -

480
00:26:38,710 --> 00:26:41,340
حصلت على المتاجرات

481
00:26:41,410 --> 00:26:43,280
جيد، سنتحدث غداً

482
00:26:43,340 --> 00:26:44,510
ماذا؟ لا، سأتي الآن

483
00:26:44,580 --> 00:26:45,850
أنت ثمل، لا تأتي

484
00:26:45,910 --> 00:26:50,050
حسناً، أراك خلال دقيقة

485
00:26:50,120 --> 00:26:52,220
مرحباً

486
00:26:52,290 --> 00:26:53,750
(هيا يا (هارفي

487
00:26:53,820 --> 00:26:55,160
(علينا إنقاذ (جابي

488
00:26:55,220 --> 00:26:57,190
(جابريليني)

489
00:26:57,260 --> 00:27:00,560
لديك منزل رائع يا صاح

490
00:27:00,630 --> 00:27:02,630
لا تدعونني أبداً صاح

491
00:27:02,700 --> 00:27:04,530
هل تعتقد أنه يمكنني أن أستعيرها منك

492
00:27:04,600 --> 00:27:07,100
عندما تذهب خارج المدينة؟

493
00:27:07,170 --> 00:27:08,640
كرعاية للمنزل؟

494
00:27:08,710 --> 00:27:10,840
ذكرني أن أجعل (دونا) تصنع لك مفتاح اضافي

495
00:27:10,910 --> 00:27:12,340
هل لديك المتاجرات؟

496
00:27:13,680 --> 00:27:15,310
جيد

497
00:27:15,380 --> 00:27:16,980
..متى يمكننا

498
00:27:17,050 --> 00:27:18,510
لازلت مستاءة لأني لم أحصل على التدريب

499
00:27:18,580 --> 00:27:19,880
لربما كان الأمر ممتعا أن نعمل سويا

500
00:27:19,950 --> 00:27:23,050
ألا تظنني ذلك؟ -
بالتأكيد -

501
00:27:23,120 --> 00:27:24,950
دعيني أسألك شيئا

502
00:27:25,020 --> 00:27:28,360
كيف تمكنتي من إختبار القبول؟

503
00:27:28,420 --> 00:27:29,460
ماذا تقصدي؟

504
00:27:29,520 --> 00:27:31,360
حسناً، بربك

505
00:27:31,430 --> 00:27:34,100
لقد أدينا الاختبار معا، لم تبلين حسناً
والآن أنتِ بكلية الحقوق بجامعة هارفرد

506
00:27:34,160 --> 00:27:36,670
هذا بالضبط ما أريد فعله

507
00:27:36,730 --> 00:27:37,870
لذلك يمكنك أن تخبريني

508
00:27:37,930 --> 00:27:39,640
ماذا فعلتي، هل ضاجعتي المصحح؟

509
00:27:41,140 --> 00:27:42,940
ماذا؟

510
00:27:46,340 --> 00:27:49,580
دفعت إلى أحد ما ليؤدي الأختبار نيابة عني

511
00:27:53,150 --> 00:27:55,320
ماذا؟

512
00:27:55,390 --> 00:28:00,360
يوجد رجل، سمعت بشأنه
من صديق صديقي؟

513
00:28:00,420 --> 00:28:04,130
دفعت له ألف دولار، أدى
إختبار القبول نيابة عني

514
00:28:04,190 --> 00:28:05,560
حصل لي على مجموع 172 درجة

515
00:28:05,630 --> 00:28:07,930
قمتي بالغش بإختبار القبول لكلية الحقوق؟

516
00:28:08,000 --> 00:28:11,130
عندما كنا المساعدين القانونيين
كنا أذكى من نصف المساعدين

517
00:28:11,200 --> 00:28:15,170
لم ينبغي أن أحرم من فرصتي، لأني
لا أستطيع النجاح بإختبار غبي؟

518
00:28:15,240 --> 00:28:17,940
(أني أعيش الحلم يا (راشيل

519
00:28:18,010 --> 00:28:19,840
أنا لن أعتذر عن هذا لأي أحد

520
00:28:23,780 --> 00:28:26,390
هيا، هيا

521
00:28:31,690 --> 00:28:33,090
مرحباً؟

522
00:28:33,160 --> 00:28:34,790
(مايك)، معك (سكوت)

523
00:28:34,860 --> 00:28:36,930
سكوت)؟ كيف حالك يا رجل)

524
00:28:37,000 --> 00:28:38,930
لم أتحدث معك منذ مدة

525
00:28:39,000 --> 00:28:41,470
ألا زلت تؤدي إختبار القبول نيابة عن الاخرين؟

526
00:28:41,540 --> 00:28:43,840
لدي زبون لك

527
00:28:43,900 --> 00:28:45,240
لا

528
00:28:45,310 --> 00:28:46,810
لست بهذه الأعمال بعد الآن

529
00:28:46,870 --> 00:28:48,310
أنا آسف -
ثق بي -

530
00:28:48,380 --> 00:28:50,340
تريد أن تأتي لتلك المقابلة يا صاح

531
00:28:50,410 --> 00:28:53,510
تلك الفتاة مثيرة للغاية

532
00:28:53,580 --> 00:28:55,080
ما اسمها؟

533
00:28:55,150 --> 00:28:57,920
(راشيل زين)

534
00:28:57,990 --> 00:28:59,450
لم تعطيها اسمي، أليس كذلك؟

535
00:28:59,520 --> 00:29:01,420
لا، بالطبع لم أفعل

536
00:29:01,490 --> 00:29:03,060
لن أقابلها يا رجل

537
00:29:33,370 --> 00:29:38,070
ماذا تريد مني أن أوقع الآن؟
إعتراف أني قتلت الرئيس (كينيدي)؟

538
00:29:38,140 --> 00:29:40,870
(لن أتظاهر أني أفضل أصدقائك يا آنسة (ستون

539
00:29:40,940 --> 00:29:44,210
لكن مصالحي تتماشى مع مصالحك الآن
لذلك من فضلك إجلسي

540
00:29:48,720 --> 00:29:50,520
صفقات زملائك الأكثر ربحية

541
00:29:50,590 --> 00:29:52,690
لم تعرض علي هذا؟

542
00:29:52,760 --> 00:29:57,190
كل واحدة منهم جاءت من أسهم
لم يوصي بها (مريللو) رسمياً

543
00:29:57,260 --> 00:29:59,590
هذا إما من قبيل الصدفة

544
00:29:59,660 --> 00:30:02,060
أو أن هؤلاء المداولين حصلوا على ورق نصائح مختلفة

545
00:30:02,130 --> 00:30:05,600
لذلك صدقتني عندما أخبرتك أن
ورقتي كان بها (لاندري) للأدوية

546
00:30:05,670 --> 00:30:07,200
سأصل إلى هذا الأمر

547
00:30:07,270 --> 00:30:10,670
لكن أنت تم ملاحظتك من قبل وزارة العدل
ولا أحد آخر من (ماريللو) حصل معه هذا

548
00:30:10,740 --> 00:30:15,280
،لذلك أريد أن أعرف السبب
ما الفارق هنا؟

549
00:30:15,340 --> 00:30:17,480
ولا واحدة من تلك المتاجرات
أكبر من 9 مليون دولار

550
00:30:17,550 --> 00:30:19,280
(هذا المبلغ الموصي به من (ماريللو

551
00:30:19,350 --> 00:30:22,020
وشرائك لأسهم (لاندري) كان بقيمة10 ملايين

552
00:30:22,080 --> 00:30:25,220
ربما أحدما عرف أن أي متاجرة
أقل من مبلغ 10 ملايين دولار

553
00:30:25,290 --> 00:30:26,550
لن تلفت انتباه وزارة العدل

554
00:30:26,620 --> 00:30:30,690
لمَ قمت بمتاجرة بقيمة أكثر من
الموصي بها بمليون دولار؟

555
00:30:30,760 --> 00:30:32,860
أنظر لحالي

556
00:30:32,930 --> 00:30:35,900
إنه ليس عالم الاخوية

557
00:30:35,970 --> 00:30:39,940
إنه عالم قاسي، لم يكن ادائي جيداً

558
00:30:40,000 --> 00:30:43,670
لذلك إغتنمت الفرصة، حاولت
أن تكون الضربة قوية

559
00:30:43,740 --> 00:30:45,910
اختارت المتاجرة الخطأ

560
00:30:45,980 --> 00:30:50,850
جابي)، إذا كنت تعلمي أنك بريئة)
لذلك لمَ لم تحاربي هذا أقوى؟

561
00:30:53,720 --> 00:30:58,290
بعد ما رأيت قدر المال الذي جنيته
من هذه المتاجرة،، شككت بأمر ما

562
00:30:58,350 --> 00:30:59,790
(ذهبت إلى (بيرت كيمبل

563
00:30:59,860 --> 00:31:04,190
طمأني بأنني قمت بمتجارة مربحة
ولم أفعل أمراً خاطئاً

564
00:31:04,260 --> 00:31:10,930
حتى أنه أخبرني أن هناك علاوة بقيمة300 ألف
دولار تنتظرني مع نهاية ربع السنة

565
00:31:11,000 --> 00:31:16,170
كان علي أن أذهب لأحد ما و أقول شيئا ما

566
00:31:16,240 --> 00:31:19,310
ارتكبت خطئاً واحداً

567
00:31:19,380 --> 00:31:21,810
وسأندم عليه لبقية حياتي

568
00:31:24,550 --> 00:31:28,990
(سكوت)، أجل معك (مايك روس)

569
00:31:29,050 --> 00:31:33,260
أخبر (راشيل زين)، أني سأقابلها

570
00:31:33,330 --> 00:31:35,030
لا تخبرها باسمي وحسب

571
00:31:35,090 --> 00:31:36,830
من كان على الهاتف؟

572
00:31:36,900 --> 00:31:41,300
ليس أمرًا هامًا

573
00:31:51,010 --> 00:31:52,450
هل تفكر بخصوص (جابي)؟

574
00:31:52,510 --> 00:31:54,980
أفكر بشأن محاميها

575
00:31:55,050 --> 00:31:58,580
ماذا؟ -
بعلمه بما قالته، لما وافق على الصفقة -

576
00:31:58,650 --> 00:32:00,990
التي تضع موكلته وراء القضبان
بدون أن يقاتل حتى

577
00:32:01,050 --> 00:32:02,590
لا يمكنني قبول هذا العمل الرديء

578
00:32:02,660 --> 00:32:04,420
إنه النسخة السيئة منا

579
00:32:04,490 --> 00:32:06,490
إنه لا يبالي بموكله ولا حتى بالفوز

580
00:32:06,560 --> 00:32:08,360
حتى أنه أقل أناقة منك

581
00:32:08,430 --> 00:32:09,830
أنا لا أرى هذا ذي صلة

582
00:32:09,900 --> 00:32:11,900
لحظة، كيف حصلت على هذا المحامي؟

583
00:32:11,960 --> 00:32:13,400
(عن طريق صديقها (برادلي

584
00:32:13,460 --> 00:32:14,770
الذي يعمل أيضاً بالشركة؟

585
00:32:14,830 --> 00:32:16,370
أجل

586
00:32:16,430 --> 00:32:19,300
أعتقد أن (برادلي) هذا ليس
بالصديق الجيد كما تظنه

587
00:32:19,370 --> 00:32:21,740
إليك ما سوف تفعله

588
00:32:24,110 --> 00:32:26,710
لقد بحثت بالأمر، لقد كنت محقاً

589
00:32:26,780 --> 00:32:28,240
ضعهم معا بسرعة

590
00:32:28,310 --> 00:32:30,250
(أنا أهتم بأمر (جابي

591
00:32:30,310 --> 00:32:33,150
لقد كنت محقاً أيضاً

592
00:32:35,220 --> 00:32:36,790
أتريدني أن أذهب معك؟

593
00:32:38,990 --> 00:32:40,820
آسف، عليّ أن أهتم بهذا الأمر بمفردي

594
00:32:50,200 --> 00:32:51,440
"هوت دوج"، "هامبورج"

595
00:32:51,500 --> 00:32:53,240
شكراً لك -
"هوت دوج"، "هامبورج" -

596
00:32:53,310 --> 00:32:55,970
راشيل)؟)

597
00:32:56,040 --> 00:32:58,080
ماذا تفعلين هنا بعيداً؟

598
00:32:58,140 --> 00:33:00,880
هذا الرجل يبيع أفضل "برتزل" بالمدينة

599
00:33:00,950 --> 00:33:01,910
أتريد أن تجربه؟

600
00:33:01,980 --> 00:33:03,180
لا، شكراً

601
00:33:03,250 --> 00:33:05,080
ما شعورك بشأن إختبار القبول؟

602
00:33:05,150 --> 00:33:06,980
لقد كنت سعيداً حقا بكل
الإعدادات التي قمنا بها أمس

603
00:33:07,050 --> 00:33:08,150
لقد كنت متحمساً لك

604
00:33:08,220 --> 00:33:09,450
كنت متحمساً لي؟

605
00:33:09,520 --> 00:33:11,490
لم تهتم حتى؟

606
00:33:11,560 --> 00:33:12,960
كنت أتسأل وحسب -
حسناً، توقف عن السؤال -

607
00:33:13,020 --> 00:33:16,360
لقد جئت هنا حتى أكون بمفردي

608
00:33:16,430 --> 00:33:19,600
وألقاك بطريقي، وأول شيء تريد
أن تتحدث بشأنه هو إختبار القبول

609
00:33:19,660 --> 00:33:22,230
آسف

610
00:33:22,300 --> 00:33:25,270
الحقيقة، أني جئت هنا لأصفي ذهني أيضاً

611
00:33:25,340 --> 00:33:26,640
بخصوص ماذا؟

612
00:33:26,710 --> 00:33:27,940
(جابي ستون)

613
00:33:28,010 --> 00:33:29,340
الفتاة التي قامت بالمتاجرة من الداخل؟

614
00:33:29,410 --> 00:33:33,450
إنها بالواقع شكت أن أمراً ما خاطىء
بعد المتاجرة، لكنها لم تفعل أي شيء بشأنه

615
00:33:33,510 --> 00:33:35,210
إنها لم ترد أن تعرض وظيفتها للخطر

616
00:33:35,280 --> 00:33:39,880
الآن ستدفع ثمن ذلك الخطأ بقية حياتها

617
00:33:39,950 --> 00:33:42,320
على أيه حال، عذراً على إفسادي وقت خلوتكِ

618
00:33:42,390 --> 00:33:44,890
أراك مجدداً بالمكتب

619
00:33:50,160 --> 00:33:51,900
(دعني أسئلك شيئا يا (نيك

620
00:33:51,960 --> 00:33:54,200
هل (بيرت كيمبل) دفع لك أيضاً؟

621
00:33:54,270 --> 00:33:55,570
المعذرة؟

622
00:33:55,630 --> 00:33:59,370
لأنه من خلال تجربتي، الحصول على
المال من ذلك الأحمق بالامر الصعب للغاية

623
00:33:59,440 --> 00:34:00,740
لا أعرف ماذا تتحدث بشأنه

624
00:34:00,810 --> 00:34:01,940
أجل، تعرف

625
00:34:02,010 --> 00:34:06,180
بعد أن رأيت موكلتك تذهب للسجن، تسألت

626
00:34:06,250 --> 00:34:08,050
كيف وجدتك؟

627
00:34:08,110 --> 00:34:09,850
سأستدعي بالأمن؟ -
بالتأكيد -

628
00:34:09,920 --> 00:34:13,190
تبين أن صديقها (برادلي) أوصى بك

629
00:34:13,250 --> 00:34:16,060
(برادلي)، الذي يعمل لدي (مريللو )
في السبع سنوات الماضية

630
00:34:16,120 --> 00:34:20,430
لذلك بحثت، أتعرف ماذ وجدت؟

631
00:34:20,490 --> 00:34:23,700
لقد مثلت (بيرت كامبيل) قبل 12 عاما
في قضية مدنية

632
00:34:23,760 --> 00:34:31,340
صادف أنك مثلت أيضا (لاندري) للأدوية
للحصول على موافقة إدارة الاغذية والعقاقير

633
00:34:31,400 --> 00:34:32,770
هذا لا يعني أي شيء

634
00:34:32,840 --> 00:34:34,700
لقد رأيت علاقتي بوزارة العدل

635
00:34:34,770 --> 00:34:35,940
أتريدني أن أوجهم بطريقك؟

636
00:34:36,010 --> 00:34:40,680
أم تريد أن تعترف لي أن
بيرت كيمبل) دفع لك رشوة)

637
00:34:54,270 --> 00:34:58,740
هارفي)، أنا لا أفهم)

638
00:34:58,810 --> 00:35:01,080
ظننت أن هذا الأمر إنتهى

639
00:35:01,150 --> 00:35:02,380
(قاربت على تسوية الأمر يا (دين

640
00:35:02,450 --> 00:35:04,910
أنا هنا لإخبارك أن (بيرت) محتال

641
00:35:04,980 --> 00:35:06,380
ماذا قلت؟

642
00:35:06,450 --> 00:35:07,380
(هارفي)

643
00:35:07,450 --> 00:35:10,720
استغل محام ليقدم له بصفة
دورية  معلومات داخلية

644
00:35:10,790 --> 00:35:13,160
بمجرد أن يحصل على هذه المعلومات

645
00:35:13,220 --> 00:35:16,260
يسلم ورقة نصائح واحدة تختلف عن كل الآخرين

646
00:35:16,330 --> 00:35:18,660
وبالتالي فإن المداول، في هذه الحالة
(جابرييل ستون)

647
00:35:18,730 --> 00:35:22,060
ستقوم بمتاجرة ولا تعرف أنها تتصرف
بناءا على ورقة نصائح غير قانونية

648
00:35:22,130 --> 00:35:24,230
لقد كان فعلاً عبقرياً

649
00:35:24,300 --> 00:35:27,840
إذا كانت المتاجرة تحت الاشتباه
(المداول لا يمكنه الإشارة إلى (بيرت

650
00:35:27,900 --> 00:35:29,910
لقد سمعنا أكثر من اللازم، شكراً لك

651
00:35:29,970 --> 00:35:31,110
لا أعتقد ذلك

652
00:35:31,170 --> 00:35:32,940
الآنسة (ستون) اقترفت خطأين

653
00:35:33,010 --> 00:35:37,980
$اولاً: قامت بمتاجرة أكبر من 9 مليون
والآخر أنها لم تذهب إلى وزارة العدل

654
00:35:38,050 --> 00:35:39,350
الثاني أن السهم إرتفع بصورة جنونية

655
00:35:39,420 --> 00:35:41,290
أيها اللعين

656
00:35:41,350 --> 00:35:43,350
هارفي)، إنه الكثير لإستيعابه)

657
00:35:43,420 --> 00:35:45,490
(سأسهل عليك الأمر يا (دين

658
00:35:45,560 --> 00:35:47,290
إنه سرطان

659
00:35:47,360 --> 00:35:49,430
إذا لم تستئصله، فإنه سيقتل الشركة بأكملها

660
00:35:49,490 --> 00:35:52,930
كيف تجرؤ على أن تأتي هنا
وتتهمني بكل هذه الأشياء؟

661
00:35:53,000 --> 00:35:55,100
أعني، أنك محاميّ

662
00:35:55,170 --> 00:35:58,300
لا، يا (بيرت)، أنا محامي
( إدارة شركة (ماريللو

663
00:35:58,370 --> 00:36:01,370
فيما يتعلق الأمر بالقانون
دين مريللو) هو موكلي، ولست أنت)

664
00:36:01,440 --> 00:36:02,840
أيها اللعين الغبي

665
00:36:02,910 --> 00:36:04,680
بيرت)، أنت مطرود)

666
00:36:04,740 --> 00:36:05,780
ماذا؟

667
00:36:05,840 --> 00:36:07,280
يُفعّل فوراً

668
00:36:07,350 --> 00:36:08,780
هل ستطردني بسبب هذا؟

669
00:36:10,420 --> 00:36:12,180
آمل أن تكون سعيداً

670
00:36:12,250 --> 00:36:14,950
لأنه بدوني، هذا الصندوق لا يساوي شيئا

671
00:36:15,020 --> 00:36:18,120
سأكون سعيدا عندما تضع
وزارة العدل الأصفاد بيدك

672
00:36:18,190 --> 00:36:20,360
(تمتع بحريتك يا (بيرت
فأنهم قادمون من أجلك

673
00:36:20,430 --> 00:36:26,470
(وبما أنك جائزة أكبر من (جبريال ستون
فإنك ستحصل على أكثر من 11 شهر بكثير

674
00:36:29,000 --> 00:36:34,440
هارفي)، أريدك أن تعلم أني لم )
أكن أعلم أي شيء بخصوص هذا

675
00:36:34,510 --> 00:36:41,180
دين)، عندما كان عمري 13 عاما، أخي الصغير)
تعرض للتنمر من قبل فتى من الحي

676
00:36:41,250 --> 00:36:45,050
بأحد الأيام، واجهت والد الفتى
أخبرني أنه لا يعلم شيئاً بخصوص هذا

677
00:36:45,510 --> 00:36:47,050
أتعرف ماذا كانت مشكلته؟

678
00:36:48,580 --> 00:36:50,210
أن وظيفته اللعينة كانت أن يعلم

679
00:37:02,170 --> 00:37:03,970
شكراً على إخراجي

680
00:37:04,040 --> 00:37:06,300
أننا آسفون لم نتمكن من الحصول لك على العلاوة

681
00:37:06,370 --> 00:37:08,040
لم تكن تخصني لأبدأ بها حياتي

682
00:37:08,110 --> 00:37:10,410
لكن بدونها، لا أعرف كيف سأدفع لكم

683
00:37:10,470 --> 00:37:11,710
لا تقلقي بشأن هذا

684
00:37:11,780 --> 00:37:14,380
دين مريللو) سيدفع تلك الفاتورة)

685
00:37:14,440 --> 00:37:16,010
لقد صدقتني

686
00:37:18,110 --> 00:37:20,750
لا يسعني أن أخبركم بمدى إمتناني لكما

687
00:37:20,820 --> 00:37:22,980
لم أشك بكِ للحظة

688
00:37:24,920 --> 00:37:28,120
جابي)، أريد أن أعطيكِ شيئا)

689
00:37:28,190 --> 00:37:31,360
تركتها على مكتبك

690
00:37:33,400 --> 00:37:35,930
شكراً لك

691
00:37:36,000 --> 00:37:38,300
حسناً، سأعثر على بعض الماء

692
00:37:40,510 --> 00:37:41,710
إذا لم تعودين سريعا

693
00:37:41,770 --> 00:37:45,580
سوف نرسل فرقة بحث

694
00:37:45,640 --> 00:37:47,910
لم تشك بها للحظة؟

695
00:37:47,980 --> 00:37:48,880
لم أشك بها للحظة

696
00:37:48,950 --> 00:37:50,310
لقد شككت بها لأيام

697
00:37:50,380 --> 00:37:51,680
أجل، لكن ليس هذا ما جعلتها تعتقده

698
00:37:51,750 --> 00:37:53,450
يسمع الناس ما يريدون سماعه

699
00:37:53,520 --> 00:37:58,890
أردت أن أسألك ، الرجل الذي تشاجرت معه
مستر (تي)، هل كان له علاقة بالأمر؟

700
00:37:58,960 --> 00:38:02,190
لا، لقد كان مجرد أحمق

701
00:38:06,860 --> 00:38:12,140
ذلك كان أفضل تصوير
للملك (لير) سبق أن رأيته

702
00:38:12,200 --> 00:38:14,440
"اقترب من التنين و غضبه"

703
00:38:15,510 --> 00:38:16,910
...ذلك كان

704
00:38:16,970 --> 00:38:19,040
شكرا لك على هذه الليلة
يا (جيسيكا)، حقاً

705
00:38:19,110 --> 00:38:20,210
ذلك كان رائعاً

706
00:38:20,280 --> 00:38:22,380
ذلك كان رائعاً حقاً

707
00:38:22,450 --> 00:38:24,010
(العفو يا (لويس

708
00:38:24,080 --> 00:38:26,280
وأجل هذا كان ..رائعا حقاً

709
00:38:26,350 --> 00:38:32,760
أريدك أن تعرف فقط مدى تقديري
لكل شيء تفعله من أجل الشركة

710
00:38:32,820 --> 00:38:34,520
حصلت على الكثير من الفخر بعملي

711
00:38:34,590 --> 00:38:36,460
أعرف، ولقد كنت بارعاً بما كنت تفعله

712
00:38:36,530 --> 00:38:41,770
أيمكنك أن تقولي هذا مرّة أمام (هارفي)؟

713
00:38:41,830 --> 00:38:47,740
لويس)، أعرف أنه هناك)
(تنافس بينك وبين (هارفي

714
00:38:47,810 --> 00:38:52,740
،والحقيقة أنه بالوقت الحالي
أن (هارفي) أكثر أهمية للشركة

715
00:38:52,810 --> 00:38:58,780
ولكن هذا لا يعني أنه
سيكون دائمًا على القمة

716
00:38:58,850 --> 00:39:04,720
لأن الحقيقة الآخرى، لا يمكنني الاعتماد
دوما على أن يسمع (هارفي) لكلامي

717
00:39:04,790 --> 00:39:05,890
لكن يمكنني الاعتماد عليك

718
00:39:05,960 --> 00:39:08,220
أجل، يمكنك هذا

719
00:39:08,290 --> 00:39:10,860
(لذلك ستظل تفعل ما تفعله يا (لويس

720
00:39:10,930 --> 00:39:12,300
وستكون على ما يرام

721
00:39:12,360 --> 00:39:19,270
إذا لم يكن يعلم هذا بالفعل، أعدك بأن
هارفي) سيفهم مدى أهميتك عندي)

722
00:39:22,510 --> 00:39:23,640
أتعلمي، الأسبوع القادم هناك إنعاش قطط

723
00:39:23,710 --> 00:39:25,140
لا

724
00:39:32,690 --> 00:39:34,390
مبادرة لطيفة، تذاكر لمباراة فريق اليانكيز

725
00:39:34,450 --> 00:39:35,620
وجدتهم على مكتبي

726
00:39:35,690 --> 00:39:36,960
لا أطيق صبراً -
على الرحب و السعة -

727
00:39:37,020 --> 00:39:38,560
المقرمشات عليكِ هذه المرة

728
00:39:38,630 --> 00:39:40,430
هذه التذاكر ليست من أجلي أنا و أنت

729
00:39:40,490 --> 00:39:43,330
(بل من أجلك أنت و (لويس

730
00:39:43,400 --> 00:39:45,930
يوم الأحد الموافق العشرين من الشهر
هل ذكرت أني مشغول بتلك الليلة؟

731
00:39:46,000 --> 00:39:47,200
أعرف أنك كذلك

732
00:39:47,270 --> 00:39:50,000
أنت مشغول لذهابك لمبارة
(فريق اليانكيز مع (لويس

733
00:39:50,070 --> 00:39:54,640
يا بني، غرورك يكتب شيكات
لا يستطيع جسدك أن يوفها

734
00:39:54,710 --> 00:39:58,710
(هذا مضحك، لأني أقتبس من فيلم (توب غان
اخرج من مكتبي

735
00:39:58,780 --> 00:40:03,150
مضحك جداً

736
00:40:03,220 --> 00:40:04,850
مضحك جداً

737
00:40:07,020 --> 00:40:08,620
(مايك)

738
00:40:08,690 --> 00:40:10,590
دقيقة من وقتك؟

739
00:40:10,660 --> 00:40:12,790
أردت فقط أن أشكرك

740
00:40:12,860 --> 00:40:13,990
تشكرني على ماذا؟

741
00:40:14,060 --> 00:40:16,800
لمنحك الوقت من أجل مساعدتي بالاختبار

742
00:40:16,860 --> 00:40:18,160
ليس أمراً هاماً

743
00:40:18,230 --> 00:40:19,360
متأكد من أنك ستفعلين الشيء نفسه معي

744
00:40:19,430 --> 00:40:21,300
لقد وضعت نفسي بكثير من الضغط

745
00:40:21,370 --> 00:40:22,770
دوما ما أفعل هذا

746
00:40:22,840 --> 00:40:25,170
أنت محق، أني منشدة للكمال

747
00:40:25,240 --> 00:40:26,870
إنه أمر جيد

748
00:40:26,940 --> 00:40:28,370
لا ، إنه ليس أمر جيد

749
00:40:28,440 --> 00:40:31,710
أبي، لطالما أرد ولد

750
00:40:31,780 --> 00:40:33,080
الذي لم يحظوا به أبداً

751
00:40:35,250 --> 00:40:38,490
لم أشعر أبدا أني جيدة كفاية له

752
00:40:38,550 --> 00:40:42,360
ولهذا السبب أنا لا أحب أن أضع نفسي
في مواقف، حيث يمكن أن أفشل

753
00:40:42,420 --> 00:40:47,430
لذلك قررت أن أؤجل الاختبار
امنح لنفسى القليل من الوقت للدراسة

754
00:40:47,500 --> 00:40:50,000
هذا عظيم

755
00:40:50,060 --> 00:40:52,000
اعتقد أنك قمتي بالقرار الصائب

756
00:40:52,070 --> 00:40:54,630
حقاً؟ لماذا؟

757
00:40:54,700 --> 00:40:57,100
لقد كنت من يضغط علي لكي
ادخل الاختبار الأسبوع القادم

758
00:40:57,170 --> 00:41:00,510
،ما قصدته، كما تعلمي
دعم القرار الذي إتخذتيه

759
00:41:00,570 --> 00:41:03,140
لمَ غيرت لهجتك فجأة؟

760
00:41:03,210 --> 00:41:05,940
لأنك إذا كنت غير مستعدة
فأنتِ غير مستعدة

761
00:41:06,010 --> 00:41:08,310
علي أن أذهب، أراكِ غداً

762
00:41:08,380 --> 00:41:09,620
لا، ذلك ليس السبب

763
00:41:09,680 --> 00:41:13,320
(كل هذا الإهتمام بـ(تيريزا
والرجل الآخر لم يظهر، بل أنت

764
00:41:13,390 --> 00:41:15,160
لقد كنت ستؤدي الإختبار نيابة عني؟

765
00:41:15,220 --> 00:41:16,620
أي رجل؟ ماذا تتحدثي عنه؟

766
00:41:16,690 --> 00:41:17,620
أنت تعرف بالضبط ما أتحدث عنه

767
00:41:17,690 --> 00:41:19,590
أنت عبقري الإختبار، أليس كذلك؟

768
00:41:19,660 --> 00:41:22,800
مايك)، يمكنني أن أرفع)
سماعة الهاتف و أعرف حالا

769
00:41:29,600 --> 00:41:31,570
أجل، لقد أديت الإختبار
(نيابة عن صديقتك (تيريزا

770
00:41:31,640 --> 00:41:33,570
لهذا السبب كنت تحاول مساعدتي

771
00:41:33,640 --> 00:41:36,380
لأنك ظننت إذا لم تفعل فإنه سيقبض عليك -
هذا ليس حقيقي -

772
00:41:36,440 --> 00:41:38,180
كيف يفترض بي أن أصدقك؟

773
00:41:38,250 --> 00:41:39,980
للأمانة، كيف يفترض أن أصدق أي شيء تقوله

774
00:41:40,050 --> 00:41:42,510
في حين طوال الوقت كنت بجامعة
هارفارد) تدرس لتصبح محامياً)

775
00:41:42,580 --> 00:41:44,450
كنت بالواقع تغش للناس الآخرين؟

776
00:41:44,520 --> 00:41:45,820
أجل، لقد كنت أساعد
...الناس على الغش، لكن

777
00:41:45,890 --> 00:41:47,620
لكن ماذا؟

778
00:41:55,660 --> 00:41:58,500
أنها ليست القصة كاملة

779
00:42:00,000 --> 00:42:03,000
Translated by: Ayman MoonTy
bibou 36  : ضبط التوقيت

