﻿1
00:00:00,010 --> 00:00:01,340
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,030 --> 00:00:03,390
ليلة سعيدة -
وداعاً -

3
00:00:05,660 --> 00:00:07,680
(أقل شيء أن تكن صادقاً مع (جيني

4
00:00:07,710 --> 00:00:08,680
هذا كل ما يتعلق الأمر به؟

5
00:00:08,710 --> 00:00:09,800
أجل -
لطالما أعجبت بها -

6
00:00:09,830 --> 00:00:13,170
لقد ظللت تغازلني طويلاً
حتى بعد مواعدتكَ لها

7
00:00:13,200 --> 00:00:14,540
حسناً، هذا سيتوقف

8
00:00:14,570 --> 00:00:17,510
بينما ذكرت الأمر، لا تطلب
مني أي خدمة أو مساعدة

9
00:00:17,540 --> 00:00:19,440
ما رأيك أن تجد لنفسك مساعدة قانونية أخرى؟

10
00:00:19,470 --> 00:00:21,170
لأنه بقدر ما يخصني، لقد إنتهى أمرنا

11
00:00:21,210 --> 00:00:22,510
لم تذهب لأي كلية حقوق؟

12
00:00:22,540 --> 00:00:23,940
أعمل هناك -
أجل -

13
00:00:23,970 --> 00:00:25,170
ماذا، بصفتك محامي؟

14
00:00:25,210 --> 00:00:26,240
إنها قصة طويلة، حسناً؟

15
00:00:26,280 --> 00:00:27,880
لكن لا يمكنك أن تخبر أحداً، أبداً

16
00:00:27,910 --> 00:00:30,350
هذا الرجل ليس صديقك
إنه مرساة

17
00:00:30,390 --> 00:00:32,290
إنه أقدم أصدقائي

18
00:00:32,330 --> 00:00:33,860
لو كنتِ مكاني، ماذا تفعلين؟

19
00:00:33,900 --> 00:00:35,430
سأخبرهم بكل شيء

20
00:00:35,470 --> 00:00:36,700
أشاهد (كاميرون) يسقط

21
00:00:36,740 --> 00:00:38,710
أنام كطفل، بعدما فعلت

22
00:00:38,740 --> 00:00:41,510
هارفي) ما كان ليستخدم هذا أبداً)
وأنه سيقتلني إذا علم أنهم لدي

23
00:00:41,550 --> 00:00:44,880
أيمكنك إستخدام هذا.. لمساعدته؟

24
00:00:44,920 --> 00:00:46,690
كليفورد دانر) كان عمره 18)

25
00:00:46,720 --> 00:00:48,320
وضعته بالسجن منذ 12 عاما

26
00:00:48,350 --> 00:00:49,450
إنه بريء

27
00:00:49,490 --> 00:00:50,790
كاميرون) أخفى دليل)

28
00:00:50,820 --> 00:00:52,390
ألديك ما يكفي لتبرئته؟ -
لا أعرف -

29
00:00:52,430 --> 00:00:53,390
إذن ماذا ستفعل؟

30
00:00:53,430 --> 00:00:54,960
سأُخرجه

31
00:01:01,370 --> 00:01:02,730
هيا

32
00:01:02,770 --> 00:01:07,400
9224-4930-754229

33
00:01:07,440 --> 00:01:08,600
لا، هذا ليس صحيحاً

34
00:01:08,640 --> 00:01:10,210
صحيح، لأني ذكرتهم بالمقلوب

35
00:01:10,240 --> 00:01:12,710
عليَّ أن أبقى الأمر مشوقاً لي

36
00:01:12,750 --> 00:01:13,710
كود الحماية

37
00:01:13,750 --> 00:01:15,950
تعرفين أني أعلم

38
00:01:15,980 --> 00:01:17,250
لمَ تضيعين وقتنا؟

39
00:01:17,280 --> 00:01:19,420
لأني أريدك أن تسعى لهذا

40
00:01:19,450 --> 00:01:20,660
حقاً؟

41
00:01:20,690 --> 00:01:22,960
حسناً، لا أشعر أني أسعى لهذا

42
00:01:22,990 --> 00:01:24,760
حسناً

43
00:01:24,800 --> 00:01:26,460
إنه 767
توقفي

44
00:01:33,770 --> 00:01:36,740
ماذا تفعلين؟

45
00:01:36,780 --> 00:01:38,810
استحم

46
00:01:40,510 --> 00:01:42,610
ألا تثق بي أن أتوجد هنا بدونك؟

47
00:01:42,650 --> 00:01:43,610
..كلا، أنا

48
00:01:43,650 --> 00:01:45,680
..أثق بكِ، أنا فقط

49
00:01:45,720 --> 00:01:48,350
كما تعلمي، أحب أن تظل الأشياء على حالها

50
00:01:48,390 --> 00:01:49,820
..حسناً

51
00:01:49,850 --> 00:01:52,490
وبما أقصده بأن تظل الأشياء على
حالها لا يتضمن ذلك التنظيف

52
00:01:52,530 --> 00:01:55,190
أقصد تظل الأمور على حالها

53
00:01:55,230 --> 00:01:57,700
خدعتك

54
00:01:57,730 --> 00:01:59,700
طاب يومك -
وداعا -

55
00:02:04,540 --> 00:02:06,010
(تريفور)

56
00:02:06,040 --> 00:02:08,240
..ياللهول -
مفاجأة -

57
00:02:08,280 --> 00:02:10,240
أيمكنني الدخول؟ -
كلاّ -

58
00:02:10,280 --> 00:02:11,540
أنا ، متأخر

59
00:02:11,580 --> 00:02:13,510
لذلك علينا، أن نشرب القهوة بطريقنا

60
00:02:13,550 --> 00:02:15,080
دعني أتبول أولاً

61
00:02:15,120 --> 00:02:17,250
!(لا، لا، توقف يا (تريفور

62
00:02:17,290 --> 00:02:18,590
توقف

63
00:02:18,620 --> 00:02:20,160
هناك فتاة بالداخل، أليس كذلك؟

64
00:02:20,190 --> 00:02:21,860
لنذهب

65
00:02:21,890 --> 00:02:23,860
سأتبول بسرعة -
تريفور) توقف! لا) -

66
00:02:23,890 --> 00:02:25,530
لا بأس -
ذلك ليس مضحكاً حتى -

67
00:02:25,560 --> 00:02:27,130
أبعد يديك عن مقبض الباب

68
00:02:27,170 --> 00:02:30,300
سنذهب، سأشتري لك الإفطار -
أنت جاد للغاية -

69
00:02:30,340 --> 00:02:32,700
!إنه يُحبكِ -
اذهب -

70
00:02:34,970 --> 00:02:36,640
حصلت على وظيفة

71
00:02:36,680 --> 00:02:38,610
بغرفة البريد بشركة محاماة

72
00:02:40,410 --> 00:02:44,350
كنت أتسأل.. أيمكنني أن
أمكث لديك لبضعة أيام؟

73
00:02:46,250 --> 00:02:48,550
لا أعرف إذا كانت تلك فكرة جيدة

74
00:02:48,590 --> 00:02:52,530
أتعلم، أنه قد أكون قد مت بذلك
اليوم، إذا لم تأتي أنتَ و رئيسك

75
00:02:52,560 --> 00:02:54,990
لا أريد أن أعيش تلك الحياة بعد الآن

76
00:02:55,030 --> 00:02:58,400
لا أريد حقاً

77
00:02:58,430 --> 00:03:00,570
ليس لدي أحداً غيرك

78
00:03:05,610 --> 00:03:06,970
حسناً

79
00:03:07,010 --> 00:03:12,050
،لقد كنت أفكر، كما تعلم
(ربما سأحاول وأتصل بـ(جيني

80
00:03:14,480 --> 00:03:16,220
أجل، عليكَ هذا

81
00:03:16,250 --> 00:03:17,690
أجل

82
00:03:24,760 --> 00:03:29,100
ماذا تفعل هنا، أيها المدعي العام؟

83
00:03:29,130 --> 00:03:32,800
أؤمن ببرائتك

84
00:03:32,840 --> 00:03:39,340
هل اكتشفت أنك ستعيش لمدة 6 أشهر فقط؟
لأن اليوم ليس الوقت المناسب لتريح ضميرك

85
00:03:39,380 --> 00:03:40,610
..ليس هذا السبب، إني

86
00:03:40,650 --> 00:03:42,710
لقد كنت هنا لإثني عشر عاما

87
00:03:42,750 --> 00:03:45,380
(بينما (جيسون بلاك) و(مات بيلي
بالخارج يعيشون حياتهم

88
00:03:45,420 --> 00:03:48,050
أتظن أني أهتم بما تؤمن به؟

89
00:03:48,090 --> 00:03:51,860
أتريد أن تضربني؟ -
أريد أن أقتلك -

90
00:03:51,890 --> 00:03:53,460
لكن إذا لمستك فقط

91
00:03:53,490 --> 00:03:55,360
سيضعوني بالحجز ليومين

92
00:03:55,390 --> 00:03:56,830
وتمديد فترة حكمي

93
00:03:56,860 --> 00:03:59,960
يتبقى لي أربع سنوات

94
00:04:00,000 --> 00:04:01,770
لن أقبل بدقيقة أكثر من هذا

95
00:04:01,800 --> 00:04:04,640
جيد، لأني هنا لتبرئتك

96
00:04:04,670 --> 00:04:06,970
أنا هنا لخلاصك

97
00:04:08,910 --> 00:04:11,740
هذا الخطاب الذي أخبرتك أن (جيل) كتبته لي

98
00:04:11,780 --> 00:04:14,050
أعرف

99
00:04:14,080 --> 00:04:16,180
الذي لم تؤمن بوجوده

100
00:04:16,220 --> 00:04:17,880
أؤمن بهذا الآن، لقد كنتما مرتبطين

101
00:04:17,920 --> 00:04:19,850
وذلك الدليل -
مرتبط بها؟ -

102
00:04:19,890 --> 00:04:22,460
لقد أحببتها

103
00:04:22,490 --> 00:04:23,760
وهي أحبتني

104
00:04:23,790 --> 00:04:25,630
لمَ أبقيت على تلك العلاقة سراً؟

105
00:04:25,660 --> 00:04:26,730
أنظر لحالي يا رجل

106
00:04:26,760 --> 00:04:28,830
لقد منحوني منحة دراسية لتلك الكلية

107
00:04:28,860 --> 00:04:31,230
لكن لم يريدني أحد أن
أواعد أي أحد من الداخل

108
00:04:31,260 --> 00:04:32,860
لدي سجل سوابق

109
00:04:32,900 --> 00:04:35,130
إذا أكتشف والدها هذا

110
00:04:35,170 --> 00:04:36,900
لكنت إنتهى أمري

111
00:04:36,940 --> 00:04:37,970
ما كانوا ليهتموا

112
00:04:38,000 --> 00:04:39,870
كما لم تهتم أنتَ؟

113
00:04:41,670 --> 00:04:43,110
من أين أتى هذا؟

114
00:04:43,140 --> 00:04:45,080
لقد أُخفي، لكني وجدته

115
00:04:45,110 --> 00:04:47,380
لهذا تعتقد أني بريء؟

116
00:04:47,410 --> 00:04:48,810
أجل

117
00:04:48,850 --> 00:04:50,380
أهذا يكفي لإخراجي من هنا؟

118
00:04:50,420 --> 00:04:51,620
لا

119
00:04:51,650 --> 00:04:53,650
لكنه ليس الشيء الوحيد الذي أخفوه

120
00:04:53,690 --> 00:04:56,020
فستان (جيل) كان عليه حمضكَ النووي

121
00:04:56,060 --> 00:04:58,490
كان هناك قطعة أخرى من الملابس عليها دماء

122
00:04:58,530 --> 00:05:00,590
قميص قصير، إنهم أخفوه

123
00:05:00,630 --> 00:05:03,400
لأن ذلك الحمض النووي لم يكن لها أو لك

124
00:05:03,430 --> 00:05:06,270
(دعني أخمن، لقد كان يخص (جيسون بلاك

125
00:05:06,300 --> 00:05:09,740
لسوء الحظ، ليس لدي الصلاحية
للوصول لحمضه النووي

126
00:05:09,770 --> 00:05:12,940
لذلك أخيراً ستذهب خلفه هو و (مات بيلي)؟

127
00:05:12,970 --> 00:05:15,240
لستُ مدعي عام بعد الآن

128
00:05:15,280 --> 00:05:16,910
إذن لمَ أنت هنا بحق الجحيم؟

129
00:05:16,940 --> 00:05:19,510
أريدكَ أن تسمح ليّ بتمثيلك؟

130
00:05:22,150 --> 00:05:24,420
أتظن أني سأثق بك بعدما فعلت بي؟

131
00:05:24,450 --> 00:05:29,050
لا أرَ  أحد آخر يصطف ليُخرجكَ من هنا

132
00:05:46,010 --> 00:05:56,950
Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة
bibou 36   : ضبط التوقيت

133
00:05:56,980 --> 00:06:05,830
الموسم الأول - الحلقة الـ 12 و الأخيرة
بعنوان: الصراع العنيف

134
00:06:11,660 --> 00:06:12,640
ما هذا؟

135
00:06:12,640 --> 00:06:14,170
(إنها مقالة حيث اعترف (كليفورد دانر

136
00:06:14,170 --> 00:06:15,540
أتريدني أن أقرئها لكِ؟ -
كلا -

137
00:06:15,540 --> 00:06:18,030
كليفورد دانر) كان لديه ماض مع العنف)

138
00:06:18,130 --> 00:06:19,470
تلك الفتاة قتلت بوحشية

139
00:06:19,500 --> 00:06:21,730
:بأحد الكليات الفاخرة و أنا اقتبس

140
00:06:21,770 --> 00:06:25,340
هذا لا يبدو أنه عمل قائد فريق الاسكواش لي

141
00:06:25,370 --> 00:06:28,540
لا أعرف يا (هارفي)، لكن تلك المقالة
تجعل القضية مقنعة جداً أنه مذنب

142
00:06:28,580 --> 00:06:30,480
حسناً، إنه ليس مذنباً

143
00:06:30,510 --> 00:06:32,410
أنا اقتبس منك -
لقد كنت مخطئاً -

144
00:06:32,450 --> 00:06:35,150
جيسيكا)، لا أظن أنه عليكِ أن)
تسمحي لـ (هارفي) بتولي تلك القضية

145
00:06:35,180 --> 00:06:37,480
لويس)، أننا نتحدث بشأن حياة رجل)

146
00:06:37,520 --> 00:06:40,120
إذا كان يظن (هارفي) أن
الفتى لم يفعلها، فكذلك أنا

147
00:06:40,150 --> 00:06:44,590
أتفهم ذلك، ولكن شتان بين ما يظنه
(هارفي) وماذا يمكن أن يثبته (هارفي)

148
00:06:44,620 --> 00:06:48,460
(من واقع خبراتي بـ(هارفي
إنهم نفس الأمر

149
00:06:48,500 --> 00:06:49,800
استمع لي، لقد تم الإيقاع به

150
00:06:49,830 --> 00:06:54,600
جيل هودغكينز) ذهبت إليه وأخبرته)
أنها ستبلغ عن الرجلين لبيعهما الكوكايين

151
00:06:54,630 --> 00:06:57,600
(قاموا بقتلها ودسوا الكوكايين بشقة (كليفورد

152
00:06:57,640 --> 00:06:59,910
لم أصدق تلك الرواية لأن
حمضه النووي كان عليها

153
00:06:59,940 --> 00:07:02,740
إدعى أن ذلك بسبب وجود علاقة سرية بينهما

154
00:07:02,780 --> 00:07:04,380
لكن لم يكن معه دليل

155
00:07:04,410 --> 00:07:06,250
لكن الآن لديه

156
00:07:06,280 --> 00:07:09,750
أكره أن اختلف معكِ، لكني
.. استطلعت رأي الشركاء

157
00:07:09,780 --> 00:07:12,250
مهلاً، ماذا فعلت؟ -
حسنا، لقد كنت حذرا، أؤكد لك -

158
00:07:12,290 --> 00:07:15,860
وهم يشعرون، كما أشعر، أن أفعال
هارفي) سوف تضر هذه الشركة؟)

159
00:07:15,890 --> 00:07:17,560
هذه الشركة؟

160
00:07:17,590 --> 00:07:18,890
تقصد شركتي

161
00:07:18,930 --> 00:07:21,890
وعندما تدير الشركة  لا شيء و لا أحد يهمك

162
00:07:21,930 --> 00:07:23,930
لذلك افعل ما يحلو لك

163
00:07:23,960 --> 00:07:27,570
حتى ذلك الحين، يمكنك أن تعود للعمل

164
00:07:27,600 --> 00:07:29,300
أجزم لك، أنهما من فعلاها

165
00:07:29,340 --> 00:07:31,800
وفيما يتعلق بماضيه العنيف

166
00:07:31,840 --> 00:07:33,270
أنت من ضمن الناس ستخبرني

167
00:07:33,310 --> 00:07:35,640
بأن الشخص يمكن أن يتغير
إذا أتحيت له فرصة ثانية؟

168
00:07:35,680 --> 00:07:37,410
ماذا تريدني أن أفعل؟

169
00:07:44,880 --> 00:07:47,490
مرحباً

170
00:07:47,520 --> 00:07:48,950
أحتاج لمساعدتكِ

171
00:07:48,990 --> 00:07:51,690
ظننت أنني أوضحت أنني لا أتوقع
أن أسمع تلك الكلمات من فمك مطلقاً

172
00:07:51,730 --> 00:07:53,560
أنه أمر هام -
إنه أمر هام دائماً -

173
00:07:53,590 --> 00:07:54,790
(إنه من أجل (هارفي -
(إنه دائماً من أجل (هارفي -

174
00:07:54,830 --> 00:07:56,830
طلبكِ تحديداً

175
00:07:56,870 --> 00:07:58,000
بالاسم؟

176
00:07:58,030 --> 00:07:59,300
لقد قال أنه يريد الأفضل

177
00:07:59,330 --> 00:08:01,000
لم يطلبني بالاسم على وجه التحديد

178
00:08:01,040 --> 00:08:05,470
وأنت لن تخبره تحديداً
أني سأرفض على وجه التحديد

179
00:08:07,170 --> 00:08:08,340
(راتشيل)

180
00:08:09,510 --> 00:08:10,710
هل تمازحني؟

181
00:08:12,310 --> 00:08:13,280
حسناً

182
00:08:13,310 --> 00:08:14,850
أعرف أنك غاضبة مني

183
00:08:14,880 --> 00:08:18,420
لكننا نتحدث عن رجل تقريبا بعمرنا
قضى أكثر من عقد بالسجن

184
00:08:18,450 --> 00:08:21,350
بجريمة قتل لم يرتكبها
وأننا نحاول إخراجه

185
00:08:22,920 --> 00:08:25,090
..أعتقد أنه أكثر أهمية من

186
00:08:25,120 --> 00:08:27,130
أيا كان

187
00:08:27,160 --> 00:08:28,130
أيا كان؟

188
00:08:28,160 --> 00:08:29,300
تعرفين ما أعنيه

189
00:08:29,330 --> 00:08:31,830
مشاكل شخصين، لا تستحق كل هذا

190
00:08:31,870 --> 00:08:33,000
لا أعرف عم تتحدث

191
00:08:33,030 --> 00:08:34,200
(فيلم (كازابلانكا

192
00:08:34,240 --> 00:08:35,670
لم أشاهد هذه الفيلم أبداً

193
00:08:35,700 --> 00:08:38,310
..أنتِ -
لا، إنه قديم -

194
00:08:38,340 --> 00:08:39,510
قديم؟

195
00:08:39,540 --> 00:08:40,910
يا إلهي

196
00:08:40,940 --> 00:08:42,950
ما تستند عليه لإخراجه؟

197
00:08:42,980 --> 00:08:45,050
سوء تصرف الادعاء؟ -
إخفاء أدلة -

198
00:08:45,080 --> 00:08:47,450
حسنا ،  عليك الأسبقية للنقض

199
00:08:47,480 --> 00:08:49,650
فعلت ذلك مسبقا -
ماذا إذن؟ -

200
00:08:49,690 --> 00:08:53,320
أريد أن أعلم كل ما بوسعي معرفته
بشأن قضايا المدعي العام السابق

201
00:08:57,960 --> 00:08:59,130
حسناً

202
00:08:59,160 --> 00:09:00,860
ذهب مع الريح"؟"

203
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
لا -
المواطن كين؟ -

204
00:09:01,930 --> 00:09:03,630
لا -
الرقص القذر؟ -

205
00:09:03,670 --> 00:09:04,930
لا أحد يضع طفل بالركن" من الفيلم"

206
00:09:04,970 --> 00:09:06,970
لا أصدقك -
أنا أساعدك -

207
00:09:07,000 --> 00:09:08,240
هيا بنا

208
00:09:08,270 --> 00:09:10,070
فكرت بعمل هذا من نفسك؟

209
00:09:10,110 --> 00:09:11,940
قررت أن أفكر مثلك

210
00:09:11,970 --> 00:09:13,340
إنها قضية قتل بارزة

211
00:09:13,380 --> 00:09:15,410
ضد المدعي العام الجديد

212
00:09:15,440 --> 00:09:17,010
تعلم هذا، صحيح؟ -
أعلم -

213
00:09:17,050 --> 00:09:18,350
وتظن أني سأدعك تـأتي معي

214
00:09:18,380 --> 00:09:20,680
من أجل هذا، أليس كذلك؟ -
أعلم -

215
00:09:20,720 --> 00:09:22,280
..لا أريدك أن تفكر مثلي

216
00:09:22,320 --> 00:09:23,550
الآن تعلم شعورنا

217
00:09:23,590 --> 00:09:25,250
هذا -
لطالما رغبت بقول هذا -

218
00:09:25,290 --> 00:09:26,490
لا -
بلى -

219
00:09:31,030 --> 00:09:32,390
(هارفي سبيكتر)

220
00:09:32,430 --> 00:09:34,760
(تيرنس ولف)
تلك قضيتك؟

221
00:09:34,790 --> 00:09:36,960
أعتقد أنه يستحسن أن نبرم إتفاقا

222
00:09:37,000 --> 00:09:38,700
أخرجه ليقضى بقية العقوبة بخدمة المجتمع

223
00:09:38,730 --> 00:09:41,700
جريمة قتل بارزة بكلية

224
00:09:41,730 --> 00:09:44,340
لا أظن أني سأعقد أية صفقات

225
00:09:44,370 --> 00:09:48,240
(ميجيل رويز )، (لورانس بيكر)
(راي جينكنز)، (كالفين رينولدز)

226
00:09:48,270 --> 00:09:49,840
من هؤلاء السادة؟

227
00:09:49,880 --> 00:09:52,250
إنها قضايا بها سوء تصرف

228
00:09:52,280 --> 00:09:55,380
سنضطر للإسْتِشْهاد بها في
حالة إعادة فتح القضية

229
00:09:55,420 --> 00:09:57,420
أنت دون كلّ الناس، لا تُريد ذلك

230
00:09:57,450 --> 00:09:59,550
حقاً؟ ما المانع؟

231
00:09:59,590 --> 00:10:00,920
لأنها ستظهرك بمظهر سيء

232
00:10:00,960 --> 00:10:03,090
لم يحدث تحت مراقبتي

233
00:10:03,130 --> 00:10:05,030
من المفترض أن تنظف المكتب

234
00:10:05,060 --> 00:10:07,200
أجد أن ضوء الشمس أفضل مطهر

235
00:10:07,230 --> 00:10:08,730
أمّك علّمتك هذا؟

236
00:10:08,760 --> 00:10:10,170
لا يا (هارفي)، بل الحياة

237
00:10:10,200 --> 00:10:11,670
هذا الرجل بريء

238
00:10:11,700 --> 00:10:12,970
إذن عليه أن يذهب للمحكمة

239
00:10:13,000 --> 00:10:14,140
تم إخفاء أدلة

240
00:10:14,170 --> 00:10:15,770
إذن قم بإظهارها

241
00:10:15,810 --> 00:10:17,770
واصنع قضيتك

242
00:10:17,810 --> 00:10:20,680
مايك).. امنحني دقيقة)

243
00:10:23,880 --> 00:10:26,450
تيرنس)، تجبرني لفعل شيئا أفضل ألا أفعله)

244
00:10:26,480 --> 00:10:29,250
وما هو هذا؟ -
تولى تلك القضية، أنا أنتصر -

245
00:10:29,290 --> 00:10:30,650
هذا ما أجيده

246
00:10:30,690 --> 00:10:33,560
سأبعث برسالة لكامل مكتبك

247
00:10:33,590 --> 00:10:35,260
أنك لا تستطيع تدبر  أعمالك

248
00:10:35,290 --> 00:10:36,290
حسناً، إذا كنت سأخسر، سأخسر

249
00:10:36,330 --> 00:10:39,090
تلك طريقة العمل بالقانون

250
00:10:39,130 --> 00:10:42,100
لكن يا (هارفي) لا تظن أنه لا يمكني
أن أرسل رسالة أو رسالتين بنفسي

251
00:10:42,130 --> 00:10:45,670
الشائعات تقول أنك الخائن
الذي باع رئيسه السابق

252
00:10:45,700 --> 00:10:46,840
لم يكن أنا

253
00:10:46,870 --> 00:10:48,070
تلك الشائعات خاطئة

254
00:10:48,110 --> 00:10:55,110
إذن أدلة سرية منذ كنت مع رئيسك القديم
ظهرت من العدم؟

255
00:10:57,780 --> 00:10:59,420
لم تكن تعرف

256
00:10:59,450 --> 00:11:01,920
لم تكن أنت

257
00:11:01,950 --> 00:11:04,890
لكن يجب أن يكون أحدما يا (هارفي)، صحيح؟

258
00:11:04,920 --> 00:11:06,660
طاب يومك

259
00:11:11,200 --> 00:11:12,860
داخل مكتبي الآن

260
00:11:16,400 --> 00:11:19,640
لم أفكر أبداً بشأن طردك

261
00:11:19,670 --> 00:11:22,100
لقد أخذتي شيء ما عندما
غادرنا مكتب المدعي العام؟

262
00:11:22,140 --> 00:11:24,870
اعترفي الآن، وإلا سأدعك تذهبين
ولن أفكر في ذلك دقيقة

263
00:11:26,010 --> 00:11:27,640
علمت هذا

264
00:11:27,680 --> 00:11:29,850
لقد كنت في ورطة

265
00:11:29,880 --> 00:11:31,920
ليس لك الحق

266
00:11:31,950 --> 00:11:34,620
لا أبالي

267
00:11:34,650 --> 00:11:36,320
ماذا فعلتِ بهم؟

268
00:11:36,360 --> 00:11:37,820
لقد فعلت ما يتعين عليها فعله

269
00:11:37,860 --> 00:11:38,820
لقد أعطتني إياهم

270
00:11:38,860 --> 00:11:41,330
هل رأيتما أنه من المناسب
خوض معارك نيابة عني؟

271
00:11:41,360 --> 00:11:44,560
لقد فعلنا ما كنت لتفعله لكلانا

272
00:11:44,600 --> 00:11:48,200
لذلك توقف عن تعاليك عن الناس
ودع المرأة وشأنها

273
00:11:50,800 --> 00:11:53,840
لقد نجح الأمر بيننا لأني علمت
دائما أنه يمكنني الوثوق بك

274
00:11:53,870 --> 00:11:56,140
لا تفعلي شيئا دون علمي ثانيةً

275
00:11:58,010 --> 00:11:59,380
على الرحب و السعة

276
00:12:10,990 --> 00:12:15,500
هل إتصل بك؟ -
أجل، ترك رسالة -

277
00:12:15,530 --> 00:12:18,630
ماذا قال؟

278
00:12:20,130 --> 00:12:21,630
أنه يريد رؤيتي

279
00:12:21,670 --> 00:12:23,540
وماذا فعلتي؟

280
00:12:23,570 --> 00:12:26,070
أرسلت له رسالةنصية، بأني غير مهتمة

281
00:12:27,740 --> 00:12:30,810
علينا أن نخبره

282
00:12:30,850 --> 00:12:31,950
لا، ليس علينا

283
00:12:31,980 --> 00:12:33,080
بل علينا أن نخبره

284
00:12:33,110 --> 00:12:36,550
أعيش بالفعل كذبة بالعمل
لا أستطيع أن أعيش كذبة بالبيت أيضا

285
00:12:36,580 --> 00:12:39,750
أتظن أنك إذا أخبرت (تريفور) بشأننا
هل يحتفظ بسرك لنفسه؟

286
00:12:39,790 --> 00:12:40,920
(أعرف (تريفور

287
00:12:40,950 --> 00:12:42,590
إذا أخبرته، فإنه سوف يتشاور معي

288
00:12:42,620 --> 00:12:43,760
..لكن إذا سمع هذا من أحد آخر

289
00:12:43,790 --> 00:12:45,520
ومن سيخبره؟ -
!لا أعرف -

290
00:12:45,560 --> 00:12:47,660
حسناً؟ كل ما أعرفه أنه هناك الآن

291
00:12:47,690 --> 00:12:50,730
وذلك الأمر يشغل بالي

292
00:12:50,760 --> 00:12:52,360
إذن إبقِ هنا

293
00:12:52,400 --> 00:12:54,270
لا أستطيع -
ما المانع؟ -

294
00:12:54,300 --> 00:12:55,800
لأنه جاء يطلب مساعدتي

295
00:13:01,310 --> 00:13:02,470
حسنٌ

296
00:13:05,540 --> 00:13:06,580
حسنٌ ماذا؟

297
00:13:06,610 --> 00:13:08,180
أخبره؟

298
00:13:08,210 --> 00:13:10,680
لكن أرجوك إنتظر حتى يرجع لنفسه

299
00:13:10,720 --> 00:13:12,080
ماذا تقصدي؟

300
00:13:12,120 --> 00:13:13,320
لقد جاء طالبا مساعدتك

301
00:13:13,350 --> 00:13:17,020
وما المساعدة التي سيحصل عليها إذا عرف بأمرنا؟

302
00:13:18,990 --> 00:13:20,260
حسنٌ

303
00:13:20,290 --> 00:13:21,260
حسنٌ ماذا؟

304
00:13:21,300 --> 00:13:23,100
حسنٌ، سأبقى

305
00:13:26,130 --> 00:13:27,570
أيمكنكَ ألا تلمس أي شيء؟

306
00:13:27,600 --> 00:13:31,070
لأني أحب شقتي على حالها

307
00:13:32,440 --> 00:13:34,570
ماذا؟! هذا المكان بحالة فوضى

308
00:13:40,280 --> 00:13:45,590
المحكمة ترى أنه يوجد سوء تصرف كافيا
لتبرير إجراء محاكمة جديدة

309
00:13:45,620 --> 00:13:48,090
أي طلبات قبل المحاكمة؟

310
00:13:48,120 --> 00:13:49,590
أجل يا سيادة القاضي

311
00:13:49,620 --> 00:13:52,830
الولاية توصي بالعقوبة
القصوى السجن مدى الحياة

312
00:13:52,860 --> 00:13:53,990
ماذا؟

313
00:13:54,030 --> 00:13:56,130
سيادتكم، موكلي يتبقى له 4 سنوات

314
00:13:56,160 --> 00:13:59,330
سيد (سبكتر ) الولاية لديها كل الحق
في إلتماس تلك العقوبة

315
00:13:59,370 --> 00:14:03,800
أتريد أن تتشاور مع موكلك
قبل أن أبطل إدانته؟

316
00:14:03,840 --> 00:14:06,040
أو يمكنك أن تسحب طلبك الآن

317
00:14:06,070 --> 00:14:08,110
سأتشاور مع موكلي يا سيادة القاضي

318
00:14:12,710 --> 00:14:14,750
وصلتك الرسالة؟

319
00:14:19,320 --> 00:14:21,320
أربع سنوات أخرى

320
00:14:21,350 --> 00:14:24,090
أو يمكنك أن تخرج الآن

321
00:14:24,120 --> 00:14:28,360
أو أسجن بقية حياتي

322
00:14:28,400 --> 00:14:30,330
التاسع عشر من سبتمبر 2007

323
00:14:30,360 --> 00:14:31,860
ماذا؟

324
00:14:31,900 --> 00:14:33,600
نصف مدته

325
00:14:35,900 --> 00:14:38,070
يوم أدركت أني قد أنجو

326
00:14:40,270 --> 00:14:41,370
لم تقل أن هذا قد يحدث

327
00:14:41,410 --> 00:14:42,380
إنه يبعث رسالة

328
00:14:42,410 --> 00:14:43,580
ليست لك علاقة بها

329
00:14:43,610 --> 00:14:45,010
بل الأمر كله يتعلق بي

330
00:14:45,050 --> 00:14:47,010
ماذا تريد أن تفعل؟

331
00:14:47,050 --> 00:14:48,810
ما رأيك؟

332
00:14:48,850 --> 00:14:51,020
إذا كنا سنفوز، أريد المشاركة
إذا كنت ستخسر ، لا أريد

333
00:14:51,050 --> 00:14:52,820
سنفوز

334
00:14:52,850 --> 00:14:53,950
كيف لك أن تعرف؟

335
00:14:53,990 --> 00:14:55,220
لأني أعرف

336
00:14:55,260 --> 00:14:56,690
بنفس الطريقة التي علمت أني كنت مذنبا؟

337
00:14:59,760 --> 00:15:00,960
ما رأيك؟

338
00:15:00,990 --> 00:15:03,360
أعتقد (هارفي) يفوز بكل قضاياه

339
00:15:03,400 --> 00:15:04,630
ماذا كنت لتفعل؟

340
00:15:06,600 --> 00:15:07,800
كنت أثق به

341
00:15:10,100 --> 00:15:12,740
هارفي)، هلاّ منحتنا دقيقة؟)

342
00:15:25,080 --> 00:15:27,220
...(كليفورد)

343
00:15:27,250 --> 00:15:29,790
لا أعرفك ولا أنت تعرفني

344
00:15:29,820 --> 00:15:34,890
لكني سأخبرك بقصة
ما فعله هذا الرجل لي

345
00:15:34,930 --> 00:15:36,930
وسبب أني أعتقد أنه عليك الوثوق به

346
00:15:46,810 --> 00:15:49,010
..(سيّد (سبكتر

347
00:15:49,040 --> 00:15:50,610
هل ستسحب طلبك؟

348
00:15:50,640 --> 00:15:53,440
سيادتكم، موكلي يرغب في المضي للمحاكمة

349
00:16:07,570 --> 00:16:10,150
جينيسيك الكيميائية

350
00:16:10,150 --> 00:16:11,220
لقد تركتها اليوم

351
00:16:11,250 --> 00:16:12,590
عميل (لويس)؟

352
00:16:12,620 --> 00:16:15,730
(أغنى 500 عميل لدى (لويس
أتريد أن تعرف السبب؟

353
00:16:15,760 --> 00:16:18,000
أذنيه؟ ترعب الكثير من الناس

354
00:16:18,030 --> 00:16:19,730
ذلك كان عميل واحد

355
00:16:19,760 --> 00:16:21,870
أسنانه؟  عصبيته؟

356
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
قد يكون أي شيء

357
00:16:22,930 --> 00:16:23,900
حسناً، توقف عن هذا

358
00:16:23,940 --> 00:16:26,400
دعيني أخمن : واحد من أعضاء مجلس
الإدارة لديه طفل ذهب إلى مدرسته

359
00:16:26,440 --> 00:16:27,470
ابنه

360
00:16:27,510 --> 00:16:32,680
وأشار (لويس) أنهم قد لا يكونوا هؤلاء العملاء
فقط  الذين سيعاقبونا على تولى تلك القضية

361
00:16:32,710 --> 00:16:34,140
الذي سيكلفنا مال

362
00:16:34,180 --> 00:16:35,880
لويس) مع الاغلبية هذه المرة)

363
00:16:35,910 --> 00:16:38,750
الذي يضر موقفك مع الشركاء

364
00:16:38,780 --> 00:16:40,050
هل تخبريني أن أترك الأمر؟

365
00:16:40,090 --> 00:16:43,120
بل أخبرك أن تنتصر

366
00:16:43,160 --> 00:16:44,520
لكن هذا ليس سبب استدعائي لك

367
00:16:44,560 --> 00:16:46,190
إجلس

368
00:16:52,000 --> 00:16:53,230
(دونا)

369
00:16:54,900 --> 00:16:56,100
عليك أن تتخطى هذا

370
00:16:56,140 --> 00:16:58,100
أحاول، لكن الأمر ليس بتلك السهولة

371
00:16:58,140 --> 00:16:59,110
أجل

372
00:16:59,140 --> 00:17:00,270
أخبريني

373
00:17:00,310 --> 00:17:02,910
حسناً

374
00:17:02,940 --> 00:17:04,880
فكر في شكل حياتك بدونها

375
00:17:09,920 --> 00:17:11,050
الآن أعرف

376
00:17:11,090 --> 00:17:12,190
تعرف ماذا؟

377
00:17:12,220 --> 00:17:14,060
كيف تسامحيني دائماً

378
00:17:14,090 --> 00:17:16,690
إنه ليس بنفس سهولة مسامحتي لك

379
00:17:16,730 --> 00:17:18,560
فكري بشأن هذا

380
00:17:18,590 --> 00:17:20,400
أفعل

381
00:17:20,430 --> 00:17:22,500
بكل يوم ملعون

382
00:17:33,640 --> 00:17:34,940
مرحبا

383
00:17:34,980 --> 00:17:36,310
مرحبا

384
00:17:36,340 --> 00:17:37,610
سنبدأ المحاكمة اليوم

385
00:17:37,650 --> 00:17:39,450
أعرف، أنه لديك خمس دقائق

386
00:17:39,480 --> 00:17:41,550
لم أبدأ محاكمة بدون أن نقوم بأمرنا

387
00:17:41,580 --> 00:17:43,450
حسناً، ليس لديك وقتا

388
00:17:43,480 --> 00:17:44,780
هناك الكثير من الوقت

389
00:17:44,820 --> 00:17:46,850
ليس لديك الوقت

390
00:17:51,060 --> 00:17:52,720
أنا آسف

391
00:17:58,330 --> 00:17:59,460
من أجل ماذا؟

392
00:17:59,500 --> 00:18:01,670
لا تضغطي عليّ

393
00:18:01,700 --> 00:18:03,430
حسناً، هيا بنا
لديك ثلاث دقائق

394
00:18:03,470 --> 00:18:05,170
هنا، أم بمكتبي؟

395
00:18:05,200 --> 00:18:06,640
هنا جيد -
حسناً، عند العدد ثلاثة -

396
00:18:06,670 --> 00:18:07,770
...واحد، إثنان

397
00:18:07,810 --> 00:18:08,970
انتظر، دعنا ندخل مكتبك

398
00:18:09,010 --> 00:18:10,440
سأحضر فاتحة العُلب -
أجل -

399
00:18:15,110 --> 00:18:16,680
تركت هذا بالمطبخ

400
00:18:16,720 --> 00:18:18,580
شكراً، أكره عندما افعل هذا

401
00:18:18,620 --> 00:18:19,990
ليس لديك أرقام بالاتصال السريع

402
00:18:20,020 --> 00:18:21,290
لا أحتاج إليهم

403
00:18:21,320 --> 00:18:23,360
رغم أنك نسيت هاتفك

404
00:18:23,390 --> 00:18:24,820
إنه ليس نفس الشيء

405
00:18:24,860 --> 00:18:25,820
حسناً

406
00:18:25,860 --> 00:18:27,390
...(يا (راتشيل

407
00:18:28,860 --> 00:18:30,530
شكراً لكِ عما فعلتِ

408
00:18:30,560 --> 00:18:31,960
بالتأكيد

409
00:18:32,000 --> 00:18:35,370
(أعني.. أنه كان لـ(هارفي

410
00:18:35,400 --> 00:18:37,000
أجل

411
00:18:45,010 --> 00:18:46,010
مرحباً

412
00:18:46,050 --> 00:18:48,980
اليوم أولى محاكماتك

413
00:18:49,020 --> 00:18:50,880
ماذا؟ لقد كنت بمحاكمة من قبل

414
00:18:50,920 --> 00:18:52,520
أجل، لكن ليس وأنت معي

415
00:18:52,550 --> 00:18:54,790
منصف

416
00:18:54,820 --> 00:18:57,060
حسناً، أريد أن أبدأ طقوس معك

417
00:18:57,090 --> 00:18:58,060
ماذا تريدين أن تفعلي؟

418
00:18:58,090 --> 00:19:00,890
إننا على.. الهاتف

419
00:19:00,930 --> 00:19:04,030
أتذكر فيديو الجمباز الذي رأيناه؟

420
00:19:04,070 --> 00:19:06,470
أجل، يمكنني تأخير هذا

421
00:19:08,340 --> 00:19:10,900
تشعر بالسعادة؟ -
لا أحسن من هذا -

422
00:19:10,940 --> 00:19:14,110
أنت؟ -
مستعد للبدأ -

423
00:19:14,140 --> 00:19:15,840
أتظن أنه لا يمكنني أن أر فاتحة العلب؟

424
00:19:24,750 --> 00:19:26,720
ماذا تظن نفسك فاعلا بفتح هذه القضية؟

425
00:19:26,750 --> 00:19:30,360
أتأكد ألا يتعذب رجل بريء بجرائم الآخرين

426
00:19:30,390 --> 00:19:31,660
وماذا عن (جيل)؟

427
00:19:31,690 --> 00:19:33,530
ألا تهتم بمدى معاناتها

428
00:19:33,560 --> 00:19:35,830
أنتما تعرفان بشأن هذا
أكثر من أي أحد آخر، صحيح؟

429
00:19:35,860 --> 00:19:36,900
المعذرة

430
00:19:36,930 --> 00:19:40,000
اقتنعت بتصرف صديقي المدمر منذ 12 عاما

431
00:19:40,030 --> 00:19:41,300
لكني أعرف بشكل أفضل الآن

432
00:19:41,330 --> 00:19:44,100
(مايك)، قابل (جيسون بلاك) و (مات بيلي)

433
00:19:44,140 --> 00:19:45,740
لا تصافحهم

434
00:19:45,770 --> 00:19:47,910
(ايديهم ملطخة بدماء (جيل هودغكينز

435
00:19:47,940 --> 00:19:49,370
لا أعرف بما تظن أنك تعرفه

436
00:19:49,410 --> 00:19:53,810
لكن عندما أدلى بشهادتي ستتأكد
( هيئة المحلفين أن (كليفورد) من قتل (جيل

437
00:19:53,850 --> 00:19:55,010
ليس لأنك إنتقلتَ من طرف لآخر

438
00:19:55,050 --> 00:19:56,920
لا يعني أن بقية العالم كذلك

439
00:20:00,820 --> 00:20:03,720
لقد فقدنا الخطاب للتو؟ -
ماذا؟ -

440
00:20:03,760 --> 00:20:05,760
لم أكن أدرك أنه لديه
الجرأة للكذب على المنصة

441
00:20:05,790 --> 00:20:08,360
إنه ليس تطور كبير بعد قتل شخص ما

442
00:20:08,390 --> 00:20:10,300
شتان بين القتل و شهادة الزور

443
00:20:10,330 --> 00:20:13,500
أجل، القتل أسوء

444
00:20:13,530 --> 00:20:15,130
إنه أسهل، لا أحد يشاهدك

445
00:20:15,170 --> 00:20:17,100
هيا بنا

446
00:20:17,140 --> 00:20:21,540
سيّد (بلاك)، ما الذي أخبرتك
به (جيل) بشأن المتهم؟

447
00:20:21,570 --> 00:20:23,410
أخبرتني أنها تشعر أنها محاصرة

448
00:20:23,440 --> 00:20:25,010
ظننت أنها تتحدث عن الكلية

449
00:20:25,040 --> 00:20:28,280
لكن الآن عرفت ماذا كانت تعنيه

450
00:20:28,310 --> 00:20:31,820
الخطاب كان قبل مقتلها باسبوع

451
00:20:31,850 --> 00:20:33,280
لابد وأنها إنفصلت عته

452
00:20:33,320 --> 00:20:35,590
وهذا كان رده عليها

453
00:20:38,360 --> 00:20:42,290
(سيد (بلاك)، لقد قلت أنك لم تر (جيل هودغكينز
في يوم مقتلها

454
00:20:42,330 --> 00:20:43,760
هل ذلك صحيح؟ -
صحيح -

455
00:20:43,800 --> 00:20:47,900
لذلك لا يوجد سبب لوجود
دمائك على أي من ملابسها

456
00:20:47,930 --> 00:20:49,470
لا، ليس هناك سبب

457
00:20:49,500 --> 00:20:51,940
هل ستكون مستعد لفحص
الحمض النووي، سيد (بلاك)؟

458
00:20:51,970 --> 00:20:53,400
.إعتراض، سيادتِكُم
.إدانةٌ سابقةٌ لأوانِها

459
00:20:53,440 --> 00:20:55,010
،سندفع من أجل الفحص
.إذا كانت هذه مشكلة

460
00:20:55,040 --> 00:20:56,310
.(سيد (سبيكتر

461
00:20:58,710 --> 00:21:01,880
،الموضوع بشأن الحمض النووي
.ولا يستطيعون تزوير هذا

462
00:21:01,910 --> 00:21:04,380
،(المحقق (باكيل

463
00:21:04,410 --> 00:21:07,880
الفستان لم يكن قطعة الملابس
الوحيدة في القضيّة، أليس كذلك؟

464
00:21:07,920 --> 00:21:10,050
.لا، كان هُناك قميص قصير

465
00:21:10,090 --> 00:21:11,620
هل كان هذا في تقريرك؟

466
00:21:11,660 --> 00:21:13,360
.نعم، إذا أزعجت نفسك و قرأته

467
00:21:13,390 --> 00:21:14,690
.لقد قرأته

468
00:21:14,720 --> 00:21:17,430
و ماذا كان تحليل الحمض
النووي لهذا القميص؟

469
00:21:17,460 --> 00:21:19,760
.لم أشاهده -
لماذا هذا؟ -

470
00:21:19,800 --> 00:21:21,460
حسناً، لم يكن التحليل جاهزاً إلا بعد يومين

471
00:21:21,500 --> 00:21:23,060
.و كنّا إكتفينا بالفستانِ

472
00:21:23,100 --> 00:21:24,500
إكتفيتم؟

473
00:21:24,530 --> 00:21:25,770
.حياة الرجل على المحكِ

474
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
يكفي لماذا؟

475
00:21:26,840 --> 00:21:28,200
يكفي بأن تخرجه بعد 12

476
00:21:28,240 --> 00:21:29,970
.عام من القضيّة

477
00:21:30,010 --> 00:21:31,310
،حسناً، لقد أجريت الفحص

478
00:21:31,340 --> 00:21:32,610
.مع القميص القصير

479
00:21:32,640 --> 00:21:34,840
.سيادتكم، أريد كلمة على إنفرادٍ

480
00:21:34,880 --> 00:21:35,980
على أي اساس؟

481
00:21:36,010 --> 00:21:38,380
القميص و أي شيء متعلّق به

482
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
.مرفوضين

483
00:21:46,860 --> 00:21:47,860
.هذا هراء

484
00:21:47,890 --> 00:21:49,690
.تمهّل
ماذا؟

485
00:21:49,730 --> 00:21:51,560
سيادتكم، في ما بين

486
00:21:51,600 --> 00:21:53,000
إلتقاط القميص في القسم الإجاري

487
00:21:53,030 --> 00:21:54,800
،و إعطاؤها للمعمل

488
00:21:54,830 --> 00:21:56,770
.تستطيع رؤية الوثيقة هُنا معيوبة

489
00:21:56,800 --> 00:22:00,800
لذلك تسلسل الحيازة أعتبر
أن القميص غير صالح

490
00:22:00,840 --> 00:22:02,210
.لابدَ و أنّكَ تمازِحُني

491
00:22:02,240 --> 00:22:04,510
.هذا مرفوضٌ

492
00:22:07,240 --> 00:22:10,050
.الستّ الأولى

493
00:22:10,080 --> 00:22:11,150
ماذا؟

494
00:22:11,180 --> 00:22:14,420
.الستة شهور الأولى هم الأصعب

495
00:22:18,790 --> 00:22:21,390
.لا أعلم إذا كنتُ أستطيع فعل هذا مجدداً

496
00:22:21,430 --> 00:22:25,200
سيد (سبيكتر) أنت تتهم ظابط شرطة

497
00:22:25,230 --> 00:22:27,230
.بالتلاعب بالأدلّةِ

498
00:22:27,270 --> 00:22:28,370
.نعم، أنا كذلك

499
00:22:28,400 --> 00:22:30,200
،عندما عادت نتائج التحاليل للحمض النووي

500
00:22:30,240 --> 00:22:31,470
،لم تتوافق

501
00:22:31,510 --> 00:22:33,940
.و المحقق (باكيل) غيّر وثائق الحبس

502
00:22:33,980 --> 00:22:36,340
،حتى و لو كانت إدعاءات سيد (سبيكتر) صحيحة

503
00:22:36,380 --> 00:22:38,080
.سوف يتلوث الدليل على أي حال

504
00:22:38,110 --> 00:22:39,410
.لديه قصد

505
00:22:39,450 --> 00:22:41,210
القميص هو من جعلنا

506
00:22:41,250 --> 00:22:42,920
.نعيد فتح القضيّة في المقامِ الأولِ

507
00:22:42,950 --> 00:22:45,250
.القميص كان إثبات على أن الدليل قد أخفى

508
00:22:45,290 --> 00:22:47,590
.هذا هو سبب إعادة فتح القضيّة

509
00:22:47,620 --> 00:22:49,120
قضيّة أخرى بأن تستخدم هذا

510
00:22:49,160 --> 00:22:51,560
.الدليل في المحكمةِ

511
00:22:51,590 --> 00:22:53,090
....(كليفورد)

512
00:22:53,130 --> 00:22:54,660
،لا أعلم ما الذي يجري هُنا

513
00:22:54,690 --> 00:22:57,630
،لكن أياً كان حكمهم

514
00:22:57,660 --> 00:22:59,230
.لن يخسر هذه القضيّة

515
00:23:00,800 --> 00:23:01,770
أمتأكّدٌ؟

516
00:23:01,800 --> 00:23:03,170
.نعم

517
00:23:03,200 --> 00:23:04,170
.أنا متأكّدٌ

518
00:23:04,200 --> 00:23:06,100
....سيادتكم -
.هذا يكفي -

519
00:23:06,140 --> 00:23:08,040
سأجعل هيئة المحلفين تتجاهل

520
00:23:08,070 --> 00:23:11,010
اي شهادة بشأن القميص

521
00:23:11,040 --> 00:23:12,910
.أو تحليل الحمض النووي

522
00:23:17,480 --> 00:23:19,320
.يا إلهي
.آسفٌ

523
00:23:19,350 --> 00:23:22,250
هل أنتَ بخيرٍ؟ -
.إبتعد عن وجهي -

524
00:23:22,290 --> 00:23:24,260
،ماذا تفعل بحق الجحيم
تعيدُ فتحها؟

525
00:23:24,290 --> 00:23:25,660
أنت قلقٌ لكي لا يقبض عليك

526
00:23:25,690 --> 00:23:26,760
بسبب تلويث الدليل؟

527
00:23:26,790 --> 00:23:28,060
.لم أُلوث شيء

528
00:23:28,090 --> 00:23:29,690
ما فعلته هو مساعدتك بإبعاد شخص مذنب

529
00:23:29,730 --> 00:23:31,700
.قتل قتاة صغيرة بوحشيّة

530
00:23:31,730 --> 00:23:34,200
.لن أدعك تسوّء سمعتي

531
00:23:34,230 --> 00:23:35,800
.ليس بدون عواقب

532
00:23:35,840 --> 00:23:37,270
هل تهددني؟

533
00:23:37,300 --> 00:23:38,770
،لأن الحقيقة هي
بأنك لما كنت موجوداً هُنا

534
00:23:38,810 --> 00:23:40,510
.إن لم تفعل شيء خطأ

535
00:23:40,540 --> 00:23:42,080
.أنا؟ نعم

536
00:23:42,110 --> 00:23:43,810
هذا جيدٌ لك لفتح

537
00:23:43,850 --> 00:23:45,050
قضيّة من الماضي؟

538
00:23:45,080 --> 00:23:46,310
.أنت محميٌّ ببذلتك اللامعة هذه

539
00:23:46,350 --> 00:23:47,820
ما الذي تتحدّث عنه؟

540
00:23:47,850 --> 00:23:49,420
.المحامون لا يلاحقون أنفسهم

541
00:23:49,450 --> 00:23:51,320
ما ذلك فيلم "دينزيل"؟

542
00:23:51,350 --> 00:23:54,590
"أخبرني و كأنني في الخامسة من عُمُري"

543
00:23:54,620 --> 00:23:57,090
في بعض الأحيان، الأشخاص
الطيبون يفعلون أشياء سيئة

544
00:23:57,130 --> 00:23:58,690
.لجعل الأشخاص السيئون يدفعون الثمن

545
00:24:02,860 --> 00:24:04,900
.جان الوقت لكي نَرسُمَ خارج الخطوطِ

546
00:24:04,930 --> 00:24:06,570
كيف؟

547
00:24:06,600 --> 00:24:08,400
،إذا لم يذهب (مُحمد) للجبلِ

548
00:24:08,440 --> 00:24:10,670
.(يجب أن نُحضر الجبل إلى (مُحمد

549
00:24:10,710 --> 00:24:13,410
حقاً؟
.(الجبل إلى (مُحمد

550
00:24:13,440 --> 00:24:15,080
.إنه شيء -
.نعم، أعلم -

551
00:24:15,110 --> 00:24:17,310
.أن هذا لا يعني لي شيء في هذا الموقف

552
00:24:17,350 --> 00:24:18,410
.لقد قُلتَ بأنك تستطيع التفكير مثلى

553
00:24:18,450 --> 00:24:20,580
.أوجدها

554
00:24:20,620 --> 00:24:21,980
.حسناً، نعم
.وجدتُها

555
00:24:22,020 --> 00:24:23,850
ما هي؟ -
.أخبرني و سوف ... أؤكد -

556
00:24:23,890 --> 00:24:25,820
.محاولة جيّدة -
!اللعنة -

557
00:24:36,800 --> 00:24:38,270
لماذا راسلتني، (ماتي)؟

558
00:24:38,300 --> 00:24:39,800
.ليس لدينا شيء للتحدث بشأنه

559
00:24:39,840 --> 00:24:41,900
.لم أراسلكَ
.أنتَ من راسلني

560
00:24:45,880 --> 00:24:47,740
.يجب أن نذهب

561
00:24:47,780 --> 00:24:50,080
بحقِكم، هل هُناك فارق من راسل الآخر؟

562
00:24:50,110 --> 00:24:52,120
لماذا لا نستغلّ بأننا
نريد أن نرى بعضنا البعض؟

563
00:24:52,150 --> 00:24:54,150
نعوض عما فاتنا -
.كالأيام الخوالي -

564
00:24:54,190 --> 00:24:56,390
نعم، مثل هذا الوقت عندما قتلتم الفتاة

565
00:24:56,420 --> 00:24:57,590
.و لفّقتم الجريمة لرجل بريء

566
00:24:57,620 --> 00:24:58,660
.لم نفعل شيء

567
00:24:58,690 --> 00:25:00,560
.أنت تضيع وقتي -
فعلاً؟ -

568
00:25:00,590 --> 00:25:01,860
.نحن نعلم الحقيقة

569
00:25:01,900 --> 00:25:03,400
إنها مسألة وقت حتى

570
00:25:03,430 --> 00:25:04,600
.واحد منكم يدلّ على الآخَرِ

571
00:25:04,630 --> 00:25:06,100
،السؤال هو
من سيكون؟

572
00:25:06,130 --> 00:25:07,200
.سنكون هناك اليوم

573
00:25:07,230 --> 00:25:08,500
.أنتما من ينفذ منكما الوقت

574
00:25:10,570 --> 00:25:11,900
.أحمقٌ

575
00:25:13,440 --> 00:25:14,810
يبدو ان الأفاعي الجرسية

576
00:25:14,840 --> 00:25:18,110
.بدأوا بالإنتحار

577
00:25:18,140 --> 00:25:20,710
<i>هذا من فيلم
Mississippi Burning.</i>

578
00:25:20,750 --> 00:25:23,320
.الفكرة كُلُها من الفيلم

579
00:25:23,350 --> 00:25:24,480
أتعرفُ هذا الفيلم؟

580
00:25:24,520 --> 00:25:25,720
.كنتُ أُحاول إرباكك هذه المرّة

581
00:25:25,750 --> 00:25:26,720
.من الأمام للخلف
.كفّ عن هذا

582
00:25:26,750 --> 00:25:27,890
المشكلة هي، أن هذان

583
00:25:27,920 --> 00:25:29,590
.الشخصان لا يبدو بأنهما سينكسران

584
00:25:29,620 --> 00:25:31,220
.إنهم يعلمون بأن ليس لدينا شيء

585
00:25:31,260 --> 00:25:34,090
.الآن نملكُ

586
00:25:34,130 --> 00:25:36,930
...عندما قلت الجبل إلى (مُحمد)، لقد عنيتَ

587
00:25:36,960 --> 00:25:38,660
.(الحمض النووي، قادمٌ إلى السيّد (والف

588
00:25:38,700 --> 00:25:40,430
.هذا جيدٌ

589
00:25:49,540 --> 00:25:50,640
.(مرحباً، (دونا

590
00:25:50,680 --> 00:25:51,880
.(مرحباً، (لويس -
....أبداً لم ت -

591
00:25:51,910 --> 00:25:53,110
.أعلمُ -
لماذا؟ -

592
00:25:53,150 --> 00:25:55,880
.أحتاج خدمة

593
00:25:55,920 --> 00:25:57,580
.أنتِ تعنين أن (هارفي) يحتاج خدمة

594
00:25:57,620 --> 00:26:00,180
.هذا دهاء منكَ

595
00:26:00,220 --> 00:26:03,220
.خدمةٌ كبيرةٌ

596
00:26:03,260 --> 00:26:05,360
إبن عمّك الذي يعمل في معمل الحمض النووي؟

597
00:26:05,390 --> 00:26:07,330
.نحتاج شيء اليوم -
.لا -

598
00:26:07,360 --> 00:26:09,130
...إنها من أجل -
.أعلمُ من أجل من -

599
00:26:10,960 --> 00:26:12,000
ماذا تريد؟

600
00:26:14,100 --> 00:26:15,130
.لا أريد شيء

601
00:26:15,170 --> 00:26:17,170
.(سوف ابادل مكاني مع (نورما

602
00:26:20,340 --> 00:26:22,270
...حسناً

603
00:26:22,310 --> 00:26:23,470
...أنا لستُ إنتقامي

604
00:26:23,510 --> 00:26:25,210
انا آسفةٌ، هل أنا فى المكتب الصحيح؟

605
00:26:25,240 --> 00:26:26,840
.إستمعى إلي
.أنا أُريدُكِ، اللعنة

606
00:26:26,880 --> 00:26:28,550
و سوف أرمي السكرتيرة من النافذة

607
00:26:28,580 --> 00:26:30,110
،و إذا كانت إحداكن ستكون سكرتيرتي

608
00:26:30,150 --> 00:26:32,480
.لكن أنا لديّ سمعتة أقدّرُها

609
00:26:32,520 --> 00:26:33,880
و لن أضع سمعتي على المحكِ

610
00:26:33,920 --> 00:26:36,050
...بسبب شيء لا أؤمنُ به

611
00:26:36,090 --> 00:26:38,090
.مسرح الباليه الأمريكي

612
00:26:40,760 --> 00:26:42,360
.لا

613
00:26:42,390 --> 00:26:44,860
....متبوع بعشاء لشخصين فى

614
00:26:44,890 --> 00:26:46,830
.(باريشينكوف)

615
00:26:50,770 --> 00:26:52,800
.يا أمّاه

616
00:26:52,840 --> 00:26:54,500
..أنا

617
00:26:56,170 --> 00:26:57,910
،لا ،لا ،لا
.لا ،لا ،لا، لا

618
00:26:57,940 --> 00:26:59,210
.لا .لا

619
00:27:00,910 --> 00:27:03,210
.لا أنا آسفٌ -
.حسناً -

620
00:27:03,250 --> 00:27:04,220
- .لا أستطيعُ فعلَ هذا
- .فهمتُ

621
00:27:04,250 --> 00:27:05,480
حسناً؟

622
00:27:05,520 --> 00:27:06,480
هل تفهمين لماذا؟

623
00:27:06,520 --> 00:27:07,520
.الأمرُ واضحٌ اليَّ

624
00:27:07,550 --> 00:27:08,550
...لا،لا، أتفهمين لماذا

625
00:27:08,590 --> 00:27:09,720
.(أسمعُكَ، (لويس

626
00:27:09,760 --> 00:27:11,720
...(لويس) -
.أريدُ، لكن لا أستطيعُ -

627
00:27:13,530 --> 00:27:14,490
ماذا؟

628
00:27:14,530 --> 00:27:15,730
.أترك يدي -
ماذا؟ -

629
00:27:15,760 --> 00:27:16,800
.أترك يدي

630
00:27:22,100 --> 00:27:23,800
.جيسيكا) تودُ رؤيتك بمكتبها الآن)

631
00:27:26,170 --> 00:27:27,610
.تلك الكاذبة

632
00:27:30,740 --> 00:27:32,980
.إتصل بإبن عمّكَ -
.الأمر ليس بهذه البساطة -

633
00:27:33,010 --> 00:27:34,180
.نعم، إنه كذلك

634
00:27:34,210 --> 00:27:35,920
.لقد كشفتَ مبادئك مسبقاً

635
00:27:35,950 --> 00:27:37,450
.إفعلها الآن -
،(مثلما أخبرتُ (دونا -

636
00:27:37,480 --> 00:27:39,050
.هذا ليس من أجلي

637
00:27:39,090 --> 00:27:40,920
.(هذا من أجلِ (هارفي -
!خطأ -

638
00:27:40,950 --> 00:27:42,490
.إنه من أجلي

639
00:27:42,520 --> 00:27:44,220
،حسناً، أتعلمين
،أنتِ تريدين هذا بشدّة

640
00:27:44,260 --> 00:27:46,960
لماذا لا تكشفين أنتِ أيضاً مبادئُكِ؟

641
00:27:46,990 --> 00:27:48,090
معذرة؟

642
00:27:48,130 --> 00:27:49,630
.نعم
.أنتِ تعلمين إيراداتي

643
00:27:49,660 --> 00:27:52,360
.أنتِ تتحدثين بشأن هذا طوال الوقتِ
".لويس) لديه إيرادات كبيرة)"

644
00:27:52,400 --> 00:27:53,700
.ترين ولائي

645
00:27:53,730 --> 00:27:56,240
.و ترفضين الإعتراف بقيمتي

646
00:27:56,270 --> 00:27:58,700
أين سينتهي هذا؟ -
أين سينتهي هذا؟ -

647
00:27:58,740 --> 00:28:02,110
عندما قُلتِ
ليت)، لاشيء و لا أحد)

648
00:28:02,140 --> 00:28:04,110
أتعلمين ماذا عنى هذا لي؟

649
00:28:04,140 --> 00:28:07,080
.أنني لن أصبح شريك رئيسي فى الشركة

650
00:28:07,110 --> 00:28:09,050
.(حسناً، الوقت ينفذ من (هارفي

651
00:28:09,080 --> 00:28:10,520
.هذا نفوذي

652
00:28:10,550 --> 00:28:11,920
،أريدُ أن أصبح شريك رئيسي

653
00:28:11,950 --> 00:28:14,120
.و أريدُ هذا الآن

654
00:28:14,150 --> 00:28:16,260
...(لويس)

655
00:28:16,290 --> 00:28:18,560
.أنا لا أستجيب للتهديداتِ
.أنا أصنعهم

656
00:28:18,590 --> 00:28:20,760
،إذا كنت تريد أن تكون شريك رئيسي

657
00:28:20,790 --> 00:28:22,730
.إتّصل بإبن عمّك الآن

658
00:28:22,760 --> 00:28:23,830
.الآن

659
00:28:23,860 --> 00:28:26,300
.حسناً

660
00:28:26,330 --> 00:28:27,470
.لستُ بحاجة لمشاهدة النتائج

661
00:28:27,500 --> 00:28:29,640
.لقد رأيت وجوههم
.لقد فعلوها

662
00:28:29,670 --> 00:28:32,440
ماذا حدث للجوابِ؟

663
00:28:32,470 --> 00:28:34,340
...إنهم

664
00:28:34,380 --> 00:28:35,580
.جعلوه يظهر و كأنه غير مهم

665
00:28:35,610 --> 00:28:37,110
،مثل، أنه كان غيّور

666
00:28:37,140 --> 00:28:39,480
.و من ثمَّ قتلها

667
00:28:42,350 --> 00:28:43,550
ماذا؟

668
00:28:43,590 --> 00:28:44,790
...أنا فقط أتعجّبُ

669
00:28:44,820 --> 00:28:46,620
ماذا كان سيحدث

670
00:28:46,660 --> 00:28:49,060
إن لم يبقوا علاقتهم سريّة؟

671
00:28:54,400 --> 00:28:55,800
.يجب عليّ إجراء مكالمة هاتفيّة

672
00:28:55,830 --> 00:28:57,870
.حسناً

673
00:28:59,870 --> 00:29:02,140
.جيني)، مرحباً)
.إنه أنا

674
00:29:03,840 --> 00:29:07,810
.(لا أستطيع إبقاء هذا السر من (تريفور

675
00:29:07,840 --> 00:29:09,810
.يجب أن أخبره

676
00:29:09,840 --> 00:29:11,450
.إتصلي بي

677
00:29:17,560 --> 00:29:18,900
.نتائج التحاليل

678
00:29:18,930 --> 00:29:20,700
،(جاسون بلاك) و (مات بايلي)

679
00:29:20,730 --> 00:29:22,330
إنهم يطابقون تحليل الحمض النووي

680
00:29:22,370 --> 00:29:23,700
.المأخوذ من القميص

681
00:29:23,740 --> 00:29:24,700
.لقد فعلوها

682
00:29:24,740 --> 00:29:26,570
كيف أتيتَ بهذا؟

683
00:29:26,610 --> 00:29:27,670
.لقد وجدتُها

684
00:29:27,710 --> 00:29:29,040
.حسناً، هذا لا يثبت أي شيء

685
00:29:29,080 --> 00:29:31,040
.دَمَهُم عليها -
ماذا إذاً؟ -

686
00:29:31,080 --> 00:29:32,380
من الممكن أنهم حظوا بحصّة
من التمارين الرياضيّة

687
00:29:32,410 --> 00:29:35,180
،لعبوا كرة القدم
.أو واحد من أي 100 سبب آخر

688
00:29:35,220 --> 00:29:37,580
.لقد قال (جاسون) بأنه لم يراها هذا اليوم

689
00:29:37,620 --> 00:29:39,150
إنهما بقعتان من الدم

690
00:29:39,190 --> 00:29:41,190
.من أي يومٍ آخر

691
00:29:41,220 --> 00:29:42,860
ما مشكلتك؟ -
أنا؟ -

692
00:29:42,890 --> 00:29:45,990
لقد جئت إلى هُنا بتحليل
حمض نووي من غير تصريح

693
00:29:46,030 --> 00:29:47,600
،و فى الحال
تريدني أن افرج عن مجرم

694
00:29:47,630 --> 00:29:49,660
من السجن إلى الشارعِ -
!لم يفعلها -

695
00:29:49,700 --> 00:29:51,270
و كيف تقبل أن تجلس هنا

696
00:29:51,300 --> 00:29:52,830
في حين هذان المجرمان أحرار؟

697
00:29:52,870 --> 00:29:55,440
.دعني أشرح لكَ شيء

698
00:29:55,470 --> 00:29:57,870
.مهمتي هي الإدعاء
.مهمتك هي الدفاع

699
00:29:57,910 --> 00:29:59,570
.لم أخفي دليلاً

700
00:29:59,610 --> 00:30:00,870
.لم ألوث ذلك الفحص

701
00:30:00,910 --> 00:30:02,880
.القاضي فعل هذا بناء على حقائق

702
00:30:02,910 --> 00:30:05,180
.انت تلاحقني بسبب خطايا اشخاص آخرون

703
00:30:05,210 --> 00:30:07,780
.هذه الورقة لا تعني شيء

704
00:30:07,820 --> 00:30:09,750
ما لم يظهر أحدهما

705
00:30:09,780 --> 00:30:12,450
،و يتطوع يعترف بقتل الفتاة

706
00:30:12,490 --> 00:30:14,560
موكلك سوف يعود الى السجن

707
00:30:14,590 --> 00:30:15,890
.لبقية حياته

708
00:30:15,930 --> 00:30:18,090
.تيرنس)، لديك سمعة بأنك رجل نزيه)

709
00:30:18,130 --> 00:30:20,260
.لا أكترث بمَ يظنني الناس

710
00:30:20,300 --> 00:30:22,030
.أكترث بما أظنّ بنفسي

711
00:30:22,070 --> 00:30:23,200
.نعم

712
00:30:29,470 --> 00:30:31,070
.لم تُفلِحُ الطريقة

713
00:30:31,110 --> 00:30:32,570
ما التالي؟

714
00:30:32,610 --> 00:30:34,780
.التالي اننا سوف ندافعُ غداً

715
00:30:34,810 --> 00:30:38,350
.ليس لدينا شيء -
ما الذي سنفعله إذاً؟ -

716
00:30:38,380 --> 00:30:39,950
.لا أعلمُ

717
00:30:42,750 --> 00:30:45,220
.(رايتشيل)

718
00:30:45,250 --> 00:30:46,520
ما الذي تفعلينه هُنا؟

719
00:30:46,550 --> 00:30:48,290
.لديكِ الحق لدخول مطبخ الشركاء

720
00:30:48,320 --> 00:30:50,760
.أريد أن أبقى على علمٍ بالأخبار الجديدة هُنا

721
00:30:50,790 --> 00:30:53,490
."بالإضافة إلى أنهم لا يملكون "شيتوس

722
00:30:53,530 --> 00:30:56,130
.في الحقيقة لا أكترث بالأخبارِ

723
00:30:57,770 --> 00:30:59,870
،حسناً، إما انا فقدت عقلي

724
00:30:59,900 --> 00:31:02,640
.أو أنتِ متضايقة بشأن شيء ما

725
00:31:02,670 --> 00:31:04,340
..إذاً

726
00:31:04,370 --> 00:31:05,370
لمَ أنتِ متضايقة؟

727
00:31:05,410 --> 00:31:07,340
.لا أريد التحدث بشأن هذا

728
00:31:07,370 --> 00:31:09,680
.فَهِمتُ
.(مايك روس)

729
00:31:10,680 --> 00:31:12,310
كيف تعلمين هذا؟

730
00:31:12,350 --> 00:31:14,180
.(أنا (دونا
.أعلمُ

731
00:31:14,220 --> 00:31:16,150
ماذا أفعل؟

732
00:31:16,180 --> 00:31:17,450
.هُناك شيء واحد لكي تفعله

733
00:31:17,490 --> 00:31:18,850
أستقيلُ؟

734
00:31:18,890 --> 00:31:20,690
أقتلها؟ -
...حسناً -

735
00:31:22,520 --> 00:31:24,330
.نحتاج إلى شراب

736
00:31:24,360 --> 00:31:26,930
.نعم

737
00:31:26,960 --> 00:31:27,960
إثنين؟

738
00:31:29,860 --> 00:31:32,130
.يجب أن نتقيء

739
00:31:38,340 --> 00:31:39,900
.فُكّ أصفاده

740
00:31:41,070 --> 00:31:42,340
.فُكّ أصفاده
.إنه ليس حيوان

741
00:31:42,370 --> 00:31:43,540
.أريد التحدث إليه كرجل

742
00:31:55,750 --> 00:31:59,960
ماذا حدث؟

743
00:31:59,990 --> 00:32:01,290
.وولف) لا يريد إسقاط التُهم)

744
00:32:01,330 --> 00:32:03,630
ماذا؟

745
00:32:03,660 --> 00:32:05,000
.حاولتُ كل شيء

746
00:32:05,030 --> 00:32:07,160
حاولتَ؟

747
00:32:07,200 --> 00:32:09,000
.إنظر، لا يمكننا إبرام صفقة

748
00:32:09,030 --> 00:32:10,330
.يمكننا السؤال عن وقت إضافي

749
00:32:10,370 --> 00:32:12,070
.لقد قال لا مسبقاً -
....يجب علينا -

750
00:32:12,100 --> 00:32:13,870
نُجرّب؟

751
00:32:13,900 --> 00:32:15,700
نجرب مثلما فعلت بالحمض النووي؟

752
00:32:15,740 --> 00:32:19,210
...كان لديَّ 4
أعوام من 16

753
00:32:19,240 --> 00:32:21,040
.التي أصلاً حظيتُ بها في المقام الأول بسببك

754
00:32:21,080 --> 00:32:24,910
....كليفورد) نحنُ) -
.إصمت -

755
00:32:24,950 --> 00:32:26,250
لماذا تخرجُ غَضَبكَ عليّ؟

756
00:32:26,280 --> 00:32:27,420
ماذا قلت؟

757
00:32:27,450 --> 00:32:28,650
.تخرجُ غَضَبكَ عليّ

758
00:32:28,690 --> 00:32:31,250
....(هارفـــي) -
.وضعتك هنا -

759
00:32:31,290 --> 00:32:33,160
.جعلتك تتعفّنُ

760
00:32:33,190 --> 00:32:34,690
لم أفكر للحظة بما فعلته

761
00:32:34,730 --> 00:32:37,700
.لمدة 10 أعوام

762
00:32:37,730 --> 00:32:39,300
.لا تضغط عليّ -
لمَ لا؟ -

763
00:32:39,330 --> 00:32:40,970
.أستحقُّ هذا
.إنه خطأي

764
00:32:41,000 --> 00:32:42,570
.لقد قُلتها بنفسك
....(هارفي)

765
00:32:42,600 --> 00:32:43,970
.سوف يعيدوني إلى الحجز

766
00:32:44,000 --> 00:32:45,400
و يزيد فترة حكمك؟

767
00:32:45,440 --> 00:32:46,800
.هذا سيحدث على أى حال

768
00:32:46,840 --> 00:32:47,840
.أيّها الحارس -
.هيّا -

769
00:32:47,870 --> 00:32:48,840
....(أنت تعلمُ (جاسون بلاك

770
00:32:48,870 --> 00:32:50,040
.لقد قلتُ لا تضغط علي

771
00:32:50,080 --> 00:32:51,540
!أيّها الحارس، تعال الى هُنا -
.(لقد قتلا (جيل -

772
00:32:51,580 --> 00:32:53,740
...و إنهم بالخارجِ يضحكون و يمرحون

773
00:32:53,780 --> 00:32:55,210
- .توقّف عن ذلك

774
00:32:55,250 --> 00:32:56,610
.لنذهب

775
00:32:56,650 --> 00:32:58,750
.أبعده عنهُ
.لنذهب

776
00:32:58,780 --> 00:33:00,750
!لقد قلتَ أنّك ستُخرِجُني

777
00:33:00,790 --> 00:33:02,490
!لقد قلتَ أنّك ستُخرِجُني

778
00:33:05,860 --> 00:33:07,420
ما الذي حدث للتو؟

779
00:33:07,460 --> 00:33:10,160
.لقد كسبت 48 ساعة إضافيّة

780
00:33:16,040 --> 00:33:17,370
ماذا الآن؟

781
00:33:17,400 --> 00:33:18,910
سوف ابرح هذان الشخصان ضربا و

782
00:33:18,940 --> 00:33:20,270
.سأجعل أحدهم يشي على الآخر

783
00:33:20,310 --> 00:33:22,110
أيّهم؟ -
.الأضعَفُ -

784
00:33:22,140 --> 00:33:23,380
أيّهم الأضعَفُ؟

785
00:33:23,410 --> 00:33:25,150
.الشخص الذي لم يدلي بشهادته

786
00:33:25,180 --> 00:33:26,610
.أنتَ جادٌ

787
00:33:26,650 --> 00:33:27,680
.لا يمكنكَ فعلُ هذا

788
00:33:27,720 --> 00:33:28,820
من سيمنعُني؟

789
00:33:28,850 --> 00:33:30,480
.هارفي)، هذا لن يُسمحُ به)

790
00:33:30,520 --> 00:33:31,580
.لن تنال منهم بهذه الطريقة

791
00:33:31,620 --> 00:33:33,320
.سوف أُخرج (كليف) بهذه الطريقة -
كيف؟ -

792
00:33:33,350 --> 00:33:35,790
.لن يستطيع (ولف) إنكار أنه بريء

793
00:33:35,820 --> 00:33:37,120
.هارفي)،  لا تفعل هذا)

794
00:33:37,160 --> 00:33:38,790
.لا تستطيع ضرب الناس
.هذا ما لا نفعلهُ

795
00:33:38,830 --> 00:33:42,860
.إنه كذلك اليوم -
!هارفي)، توقف) -

796
00:33:42,900 --> 00:33:44,400
.إسمع، لدي فكرة اخرى

797
00:33:44,430 --> 00:33:46,070
ماذا؟ -
.سوفَ تُعجبك -

798
00:33:46,100 --> 00:33:47,770
<i>إنها من فيلم
Mississippi Burning.</i>

799
00:33:47,800 --> 00:33:49,240
.هيّا

800
00:33:58,110 --> 00:34:01,220
كل هذه الأشياء من عملائك؟

801
00:34:01,250 --> 00:34:02,220
.نعم، الكثير جداً

802
00:34:02,250 --> 00:34:04,350
هذا القلم؟

803
00:34:04,390 --> 00:34:05,590
أتذكرين الفضيحة الكبيرة

804
00:34:05,620 --> 00:34:07,120
التي سمعتِ عنها العام الماضي؟

805
00:34:07,160 --> 00:34:08,960
.لا -
.بالضبطِ -

806
00:34:11,430 --> 00:34:13,790
.لا تلمسِ هذا

807
00:34:13,830 --> 00:34:15,730
.(موقّعة من (باتريك يوينج

808
00:34:15,760 --> 00:34:17,330
.سوف يعلمُ
.لن ينتهي الأمر

809
00:34:17,370 --> 00:34:19,170
.حسناً
و هذه؟

810
00:34:19,200 --> 00:34:22,000
(بيرد) -
."إنه من "بوسطن -

811
00:34:22,040 --> 00:34:23,670
،أتعلمُ
البطل ذو البشرة البيضاء

812
00:34:27,240 --> 00:34:29,210
.(نعم، إنه (كوبي
.لن يكترِثَ

813
00:34:31,280 --> 00:34:32,710
.تعرفيه حق المعرفة

814
00:34:35,590 --> 00:34:37,150
.نعم

815
00:34:47,700 --> 00:34:48,770
.لا

816
00:34:48,800 --> 00:34:50,300
أبداً؟

817
00:34:50,340 --> 00:34:51,970
.لا

818
00:34:52,000 --> 00:34:53,200
أبداً؟

819
00:34:53,240 --> 00:34:54,610
.لا

820
00:34:54,640 --> 00:34:57,040
أبداً؟ -
.لا -

821
00:34:59,980 --> 00:35:01,480
لمَ لا؟

822
00:35:08,050 --> 00:35:10,060
.لأنه لا يمكنك الرجوع أبداً

823
00:35:15,600 --> 00:35:17,030
.أريدُ الذهاب إلى دوره المياة

824
00:35:40,120 --> 00:35:41,720
.يا رجل

825
00:35:41,760 --> 00:35:44,420
.وصلتني رسالتك
ماذا تريد التحدّث بشأنه؟

826
00:35:44,460 --> 00:35:46,490
.يمكنه الإنتظار

827
00:35:46,530 --> 00:35:48,430
أتذكر اليوم الذي قُلتَ بأنك لتكون ميتاً

828
00:35:48,460 --> 00:35:49,600
لولا مساعدة (هارفي)؟

829
00:35:49,630 --> 00:35:50,760
.نعم

830
00:35:50,800 --> 00:35:52,570
...حسناً

831
00:35:52,600 --> 00:35:53,800
.إنه يحتاج مساعدتك

832
00:36:06,130 --> 00:36:08,400
.(إستيقظ، (مات

833
00:36:13,870 --> 00:36:15,470
من أنتَ؟
ماذا تريد؟

834
00:36:15,510 --> 00:36:18,240
.أنا لست من أنا
.بل من أمثّل

835
00:36:18,270 --> 00:36:20,610
.(جايسون بلاك)

836
00:36:20,640 --> 00:36:22,110
.إنه يعلم بأنك تحدثت إلى الشرطة

837
00:36:22,140 --> 00:36:23,440
.لا، لم أفعل، أقسمُ

838
00:36:23,480 --> 00:36:25,850
.هذا ليس قِسمي

839
00:36:25,880 --> 00:36:26,980
....(الآن، (مات

840
00:36:27,020 --> 00:36:28,920
.سوف تتراجع عن أقوالكَ

841
00:36:28,950 --> 00:36:30,150
.سوف تُغادر المدينة

842
00:36:30,190 --> 00:36:32,750
.و إذا نحدث إليهم مرّة أخرى

843
00:36:32,790 --> 00:36:34,320
....المرّة القادمة

844
00:36:38,490 --> 00:36:40,330
.ستكونُ رأسُكَ

845
00:36:42,200 --> 00:36:44,930
!(وداعاً (مات

846
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
هل أحدما يتصل بالشرطة؟

847
00:37:08,830 --> 00:37:10,060
.أنتَ

848
00:37:10,090 --> 00:37:11,860
...ما الذي
ما الذي تفعله هُنا؟

849
00:37:11,900 --> 00:37:14,230
.(إهدأ يا (ماكس

850
00:37:14,270 --> 00:37:16,970
.المحقق كان موجودة في الشارع طوال الوقت

851
00:37:17,000 --> 00:37:20,170
.لقد علمنا أن (جايسون) كان سيرسل أحداً

852
00:37:20,210 --> 00:37:21,410
ماذا؟

853
00:37:21,440 --> 00:37:22,610
من تظنّ بأنه قال ل(جايسون) بأنك

854
00:37:22,640 --> 00:37:23,910
ذهبت الي الشرطة بالمقامِ الأوّلِ؟

855
00:37:23,940 --> 00:37:25,650
...انا
لقد أراني (هارفي) تقرير

856
00:37:25,680 --> 00:37:27,180
.فحص الحمض النووي

857
00:37:27,210 --> 00:37:28,210
.بقعتين

858
00:37:28,250 --> 00:37:30,750
.(بقعتك و بقعة (جاسون

859
00:37:33,150 --> 00:37:35,620
...،حسناً

860
00:37:35,660 --> 00:37:37,560
.أريد أن أقدم بلاغ

861
00:37:39,860 --> 00:37:40,990
.بالطبعِ

862
00:37:41,030 --> 00:37:42,300
.سآخذك إلى وسط المدينة

863
00:37:42,330 --> 00:37:43,530
.يمكن النظر خلال الكُتُبِ

864
00:37:43,560 --> 00:37:44,900
.يمكن أن تجد شيء

865
00:37:44,930 --> 00:37:46,000
.و يمكن لا

866
00:37:46,030 --> 00:37:47,800
.لكن مشكلتك الحقيقيّة ليست هذا الرجل

867
00:37:47,830 --> 00:37:49,700
.(إنه (جايسون بلاك

868
00:37:49,740 --> 00:37:52,340
.أحدهم كان سَيُسلّمَهُ قبلك

869
00:37:52,370 --> 00:37:54,670
...و تعلم كيف كان سيتعامل مع أي احد

870
00:37:54,710 --> 00:37:56,340
.لكيّ يسكتَهُ

871
00:37:56,380 --> 00:37:58,710
.لا، لا أعلم
.لا، لا أعلم

872
00:37:58,740 --> 00:38:00,710
.نحن هُنا هذه المرّة
.لن نكون موجودين المرة القادمة

873
00:38:00,750 --> 00:38:01,880
المرّة القادمة؟
ماذا كان ليحدث

874
00:38:01,910 --> 00:38:03,350
إذا قتلني هذه المرّة؟

875
00:38:03,380 --> 00:38:05,350
،حسناً، كنت ستكون ميتاً
و كنّا سنمسك بالشخص

876
00:38:05,390 --> 00:38:07,520
.(و نستخدمه لإثبات الجريمة على (جايسون

877
00:38:07,550 --> 00:38:08,720
.اللعنة، كان يجب علينا فعل هذا

878
00:38:08,760 --> 00:38:10,590
.نعم -
.هارفي) تأدّب) -

879
00:38:10,620 --> 00:38:12,090
ماذا تريد؟
ماذا تريد منّي؟

880
00:38:12,130 --> 00:38:13,290
!ماذا تريد منّي؟

881
00:38:13,330 --> 00:38:14,730
.إعترف بالجريمةِ

882
00:38:14,760 --> 00:38:16,130
.(سلّم (جايسون بلاك

883
00:38:16,160 --> 00:38:17,460
.لا، لا أستطيع فعل ذلك

884
00:38:17,500 --> 00:38:18,730
.نعم، بل تستطيع
.سأخبرُكَ لماذا

885
00:38:18,770 --> 00:38:20,500
.لقد كنت في الـ 16

886
00:38:20,530 --> 00:38:21,570
.قاصر

887
00:38:21,600 --> 00:38:23,040
.ثلاثة سنوات على الأكثر

888
00:38:23,070 --> 00:38:24,370
.أقل، في حالة أنك سلّمت نفسك

889
00:38:24,400 --> 00:38:25,400
.سَنُبرمُ لك صفقة

890
00:38:25,440 --> 00:38:26,540
.لا، لا يمكنك وعدي بهذا

891
00:38:26,570 --> 00:38:27,610
.أنت لست المدعي العام

892
00:38:27,640 --> 00:38:28,740
أتفضل المفاوضة مع (جايسون)؟

893
00:38:28,780 --> 00:38:30,610
،لأنه سيقتلك

894
00:38:30,640 --> 00:38:32,110
.و أنت تعلم هذا

895
00:38:32,140 --> 00:38:33,880
.لقد كانت فِكرتهُ
.لم أرد أن أفعل ذلك

896
00:38:33,910 --> 00:38:35,980
.لم أرد أن أفعل ذلك

897
00:38:36,010 --> 00:38:38,720
.حسناً. إرتدي ملابسك و تعال معي

898
00:38:38,750 --> 00:38:40,920
.هيّا

899
00:38:40,950 --> 00:38:43,690
،مهلاً، بالمناسبةِ
كيف أصبت بتلك الكدمة؟

900
00:38:43,720 --> 00:38:46,460
فى بعض الأحيان الأشخاص
الطيبون يفعلون أشياء سيئة

901
00:38:46,490 --> 00:38:47,960
.لجعل الأشخاص السيئون يدفعون الثمن

902
00:38:47,990 --> 00:38:49,160
.هذا صحيح

903
00:38:53,000 --> 00:38:54,400
ماذا؟

904
00:38:54,430 --> 00:38:56,670
.ماذا؟ كان يجب عليك أن تترك الحديث لي

905
00:38:56,700 --> 00:38:57,940
.لم تكن لتنجح
.لستُ مُستعداً بعد

906
00:38:57,970 --> 00:39:00,170
غير مستعد؟
.الأمر برمّته كان فكرتي

907
00:39:00,210 --> 00:39:02,170
.لقد خسرتَ قضيّة السَكَنِ

908
00:39:02,210 --> 00:39:03,780
أتعتقد بأنك تستطيع التعامل مع قاتل؟

909
00:39:03,810 --> 00:39:05,640
<i>Mississippi Burning.
.على الرحبِ و السعةِ</i>

910
00:39:05,680 --> 00:39:07,650
.لقد تركتك تقول أمر بأنه قاصرٌ

911
00:39:07,680 --> 00:39:09,350
لكن كان هذا شيئا ذكيا، أليس كذلك؟

912
00:39:10,650 --> 00:39:12,820
حقاً؟
.إعتقدت بأني نلتُ منه

913
00:39:22,600 --> 00:39:24,000
.فتاة الإستحمام

914
00:39:27,700 --> 00:39:30,500
.(مرحباً، (مايكل)، إنها (رايتشيل

915
00:39:30,540 --> 00:39:31,700
،أعلمُ أن ليس عليّ فعل هذا

916
00:39:31,740 --> 00:39:33,570
،(و أعلمُ أنك تواعد (جيني

917
00:39:33,610 --> 00:39:36,910
.و لكن لا أستطيع التوقف عن التفكير فى القبلة

918
00:39:36,940 --> 00:39:39,910
.و.... لا أستطيع العودة

919
00:39:45,950 --> 00:39:48,650
.يبدو أن أحدهم إعترفَ

920
00:39:48,690 --> 00:39:49,920
.سوف نُخرِجُ عميلُكَ

921
00:39:49,960 --> 00:39:51,920
.سوف أمحى تاريخه الإجرامي

922
00:39:51,960 --> 00:39:53,660
.سوف أسهّل الإفراج عنه

923
00:39:55,500 --> 00:39:57,060
.لا يبدو عليكَ السعادة

924
00:39:59,070 --> 00:40:01,100
أتعتقد بأنّي لا أعلمُ
بأنك دبّرتَ لهذان الشخصان

925
00:40:01,130 --> 00:40:02,400
و أكرهتهم على فعل هذا؟

926
00:40:02,440 --> 00:40:03,970
دبّرتُ لهم؟
كيف لي أن أفعل ذلك؟

927
00:40:04,000 --> 00:40:05,470
.لا أعلمُ
ما الفارق؟

928
00:40:05,510 --> 00:40:07,210
.أعلمُ أنّك فعلتها -
تعلمُ؟ -

929
00:40:07,240 --> 00:40:08,910
نفسُ عِلمُك بأن (كليفورد) كان مذنبا؟

930
00:40:08,940 --> 00:40:12,850
لا، لا تعاملني بطريقة في المحكمة
.و بطريقةٍ اخرى هُنا

931
00:40:12,880 --> 00:40:15,280
...لا تستطيع إثبات هذا
.إنك لا تعلم أي شيء

932
00:40:15,320 --> 00:40:17,720
.حسناً، لقد خرقتَ القانون
.أخبر نفسك ما تشاء

933
00:40:17,750 --> 00:40:21,720
سأُخبرُ نفسي بأن أخرجت شخص بريء
.و وضعت شخصين مذنبين في السجن

934
00:40:21,760 --> 00:40:24,360
.و سوف أغمض عيني و أنامُ مثل الطفل الرضيع

935
00:40:26,930 --> 00:40:28,460
.شيء آخر

936
00:40:30,700 --> 00:40:32,600
.لديك شيء على وجهكَ

937
00:40:35,200 --> 00:40:36,900
.أنت تُعجِبُني

938
00:40:38,640 --> 00:40:40,170
بالمناسبة، كيف جعلتهما يظنان

939
00:40:40,210 --> 00:40:41,910
بأن كل واحد يراسل الآخر؟

940
00:40:41,940 --> 00:40:43,940
.لقد إشتريت هاتفا مسبوق الدفع

941
00:40:43,980 --> 00:40:45,240
."جعلت الرقم "خاص
*ِلا يظهر على الشاشة*

942
00:40:45,280 --> 00:40:46,810
.و أرسلت لكل واحد على أنه الآخر

943
00:40:46,850 --> 00:40:48,510
من قد يكون آخر؟ -
.أنتَ -

944
00:40:48,550 --> 00:40:50,450
.نعم، لكنهما لا يظنّا هكذا

945
00:40:50,480 --> 00:40:52,150
.هذا جميل
.يمكنك أن تصبح مجرما بارعا

946
00:40:52,190 --> 00:40:53,420
.نعم، أفضل منك

947
00:40:53,450 --> 00:40:55,250
،معذرة
.لقد كنتُ مجرما رائعا

948
00:40:55,290 --> 00:40:59,260
..ألا تذكر فتح الحقيبة سهواً
.المخدرات و سقوطها

949
00:40:59,290 --> 00:41:00,560
،حسناً، ذلك كان خطأ ميكانيكا

950
00:41:00,590 --> 00:41:01,890
.و يمكن لأي أحد أن يحدث له هذا

951
00:41:01,930 --> 00:41:03,160
.المخدرات كانت على الأرض

952
00:41:03,200 --> 00:41:04,830
.اللعنة، نسيت هاتفي مرّة اخرى

953
00:41:04,860 --> 00:41:06,530
أيمكنني إستعارة هاتِفُكَ؟ -
كيف تملك هذه الذاكرة؟ -

954
00:41:06,570 --> 00:41:09,070
.و تظل تنسى هاتفُكَ -
.إنه ليس نفس الشيء -

955
00:41:12,670 --> 00:41:14,840
.(تريفور)، إنه (مايك)

956
00:41:14,870 --> 00:41:17,540
.أريدك أن تتصل بي

957
00:41:17,570 --> 00:41:20,810
أتذكر هذا الشيء الذي
أخبرتُكَ بأنه يمكنه الإنتظار

958
00:41:20,840 --> 00:41:22,480
.لا يمكن أكثر من هذا

959
00:41:22,510 --> 00:41:24,410
.شيء يجب أن أخبرك به

960
00:41:31,020 --> 00:41:32,450
.(سيدة (بيرسون

961
00:41:32,490 --> 00:41:33,460
.(أنا (تريفور إيفانز

962
00:41:33,490 --> 00:41:35,420
(أنا صديق لـ(مايك روس

963
00:41:35,460 --> 00:41:36,930
نعم؟

964
00:41:36,960 --> 00:41:39,030
.أتمني بأنني لم أضطر لفعل هذا

965
00:41:41,060 --> 00:41:43,170
.هُناك شيء يجب أن تعرفيه عنه

966
00:41:45,840 --> 00:41:47,300
.شيء لم يخبركِ به (هارفي) بعد

967
00:41:47,300 --> 00:44:50,210
Ayman MoonTy & Abdelrahman92 : ترجمة
bibou 36   : ضبط التوقيت

968
00:41:50,210 --> 00:41:52,180
ما هو؟

