1
00:00:01,833 --> 00:00:05,876
<i> يا أولاد , في شهر أكتوبر 2012 بدأ
خريف الإنفصالات</i>

2
00:00:05,878 --> 00:00:08,679
<i>"بارني " فسخ خطبته مع " كوين "</i>

3
00:00:08,681 --> 00:00:11,465
<i>وكان يحاول ببطئ استرجاع نفسه كسابق عهدها</i>

4
00:00:11,467 --> 00:00:15,435
مرحباً بكم في مهرجان المُضاجعة

5
00:00:15,437 --> 00:00:17,638
هاك قميص المُضاجعه

6
00:00:17,640 --> 00:00:18,939
لقد عدت

7
00:00:18,941 --> 00:00:20,440
خذ قميص المُضاجعة

8
00:00:20,442 --> 00:00:22,476
أنا أعزب مرة أُخرى

9
00:00:23,146 --> 00:00:24,312
آسف بشأن عينك

10
00:00:24,314 --> 00:00:25,363
أنا مُتاح الآن

11
00:00:26,316 --> 00:00:28,199
" مهرجان المُضاجعة "

12
00:00:28,201 --> 00:00:30,785
" هذه المرة الموضوع حقاً ليس شخصي

13
00:00:30,787 --> 00:00:32,570
بارني " لقد مررت لتوك"

14
00:00:32,572 --> 00:00:34,438
بتغيير عاطفي كبير جداً

15
00:00:34,440 --> 00:00:36,457
يجب أن تعطي لنفسك بعض الوقت لتُشفى

16
00:00:36,459 --> 00:00:39,160
روبن " لقد انفقت 7 آلاف على تحضيرات هذا المهرجان "

17
00:00:39,162 --> 00:00:40,795
انه سيحدث

18
00:00:43,215 --> 00:00:44,248
مرحباً

19
00:00:44,250 --> 00:00:45,616
مرحباً
"هاي " مارشال

20
00:00:45,618 --> 00:00:50,321
اذاً , والد " ليلي " قد أتى منذ يومين , بدون أن يخبرنا

21
00:00:50,323 --> 00:00:51,639
أتذكري عندما اشتريت كل تلك

22
00:00:51,641 --> 00:00:52,873
المفرقعات النارية المكسيكية

23
00:00:52,875 --> 00:00:54,308
حتى لا يتوجب علي شراء هدايا في الكريسماس مُجدداً ؟

24
00:00:54,310 --> 00:00:56,460
يا الهي , لقد فجرت المنزل ؟

25
00:00:56,462 --> 00:00:58,229
فجرت المنزل ؟

26
00:00:58,231 --> 00:00:59,397
لا

27
00:00:59,399 --> 00:01:00,631
لاشيئ مثل هذا لا

28
00:01:01,851 --> 00:01:03,567
لا , المفرقعات فجرت المرأب

29
00:01:03,569 --> 00:01:04,869
أما المنزل فقد احترق

30
00:01:05,487 --> 00:01:06,487
يا الهي

31
00:01:06,489 --> 00:01:07,655
هل ما أشمها هذه رائحه كعك الشيكولاتة ؟

32
00:01:09,475 --> 00:01:11,308
نحن غطينا خبر هذا الحريق في الأخبار

33
00:01:11,310 --> 00:01:15,279
لم يكن لدي فكرة ان " الرجل العاري يجري تجاه الجحيم

34
00:01:15,281 --> 00:01:17,698
"لينقد سلطة البطاطا " هو "ميكي

35
00:01:18,533 --> 00:01:20,584
"ساعاتي انتهت , انه دورك يا "مارشال

36
00:01:20,586 --> 00:01:22,670
اوه , لا

37
00:01:22,672 --> 00:01:25,506
مارفن " الصغير "
هل تغوطت لتوك ؟

38
00:01:25,508 --> 00:01:26,974
الشيئ المجنون

39
00:01:26,976 --> 00:01:29,143
انه قد تغوط في نفس تلك اللحظة

40
00:01:29,145 --> 00:01:30,661
هل انت متأكد من ذلك ؟

41
00:01:30,663 --> 00:01:32,713
تغوطه لا يحدث اثناء مراقبتك له ؟

42
00:01:32,715 --> 00:01:35,249
وقد انتهى وقتك للتو فأصبحت مُشكلتي ؟

43
00:01:35,251 --> 00:01:37,184
نعم , نعم , هذا صحيح

44
00:01:37,186 --> 00:01:40,805
مانوع الأم التي قد تترك طفلها يجلس في قذارته ؟

45
00:01:40,807 --> 00:01:43,541
ل 9 دقائق و 42 ثانية ؟

46
00:01:48,179 --> 00:01:51,732
"سأراقبك عن كثب يا "الدرين

47
00:01:51,734 --> 00:01:56,353
انها تدمع الآن ولكني سأراقبك عن كثب

48
00:01:57,689 --> 00:01:59,523
لا يمكنني أن أصدق انه يجب علي

49
00:01:59,525 --> 00:02:02,376
الرجوع للعمل من يوم الإثنين , ونحن لم نجد مُربية بعد

50
00:02:02,378 --> 00:02:05,212
... حسناً , ولكن الجد "ميكي " موجود الا يستطيع فقط أن

51
00:02:05,214 --> 00:02:06,630
هل تمزحي ؟

52
00:02:06,632 --> 00:02:09,133
أبي لك يكن أبداً موجود من أجلي وأنا طفله

53
00:02:09,135 --> 00:02:10,534
...  وعندما كان كذلك

54
00:02:10,535 --> 00:02:12,235
المُراهنات علي سباق الخيل
1988 سنة

55
00:02:12,338 --> 00:02:13,921
ما خطبك يا أبي ؟

56
00:02:13,923 --> 00:02:17,875
والدك لا يمكنه اختيار رقم حصان لإنقاذ حياته اللعينة

57
00:02:17,877 --> 00:02:21,562
كل ما احتاج هو رقم واحد محظوظ

58
00:02:21,564 --> 00:02:23,230
متى عيد ميلادك ؟

59
00:02:24,065 --> 00:02:26,066
اليوم

60
00:02:26,068 --> 00:02:28,385
حسناً

61
00:02:28,387 --> 00:02:31,388
يجب أن نجد مُربية , وأبي بالتأكيد لن يكون هو المُربية

62
00:02:31,390 --> 00:02:34,391
حسناً , وهذا لن يحل تماماً مشكلة المُربية

63
00:02:34,393 --> 00:02:36,577
ولكن لو كنتٍ في حاجه الى جليسة أطفال

64
00:02:36,579 --> 00:02:37,862
نيك " و "أنا " قد نقوم بذلك "

65
00:02:37,864 --> 00:02:40,614
لقد زاد ارتباطنا كثنائي

66
00:02:40,616 --> 00:02:43,951
ان كان أي ثنائي زاد ارتباطهم هذه الأيام

67
00:02:43,953 --> 00:02:45,503
"فهو أنا و "فيكتوريا

68
00:02:46,923 --> 00:02:49,573
"هل تعتقد انك أنت و " فيكتوريا

69
00:02:49,575 --> 00:02:51,792
ازداد ارتباطكم سوياً أكثر مني أنا و "نيك" ؟

70
00:02:51,794 --> 00:02:53,677
... "هل تعتقدي انكِ انتِ و"نيك

71
00:02:53,679 --> 00:02:55,846
اوه , كم هذا لطيف

72
00:02:55,848 --> 00:02:58,966
<i>يا أولاد , عندما تكونوا في علاقة جديدة </i>

73
00:02:58,968 --> 00:03:01,502
<i>وتتنافسون مع صديقتكم السابقة بشأن من منكم أكثر سعادة</i>

74
00:03:01,504 --> 00:03:02,753
<i>قد يُصبح الأمر قبيحاً</i>

75
00:03:02,755 --> 00:03:05,523
على كل حال , يجب أن أذهب

76
00:03:05,525 --> 00:03:08,142
يجب أن أذهب لأعمل نسخه ل " نيك " من مفتاح

77
00:03:08,144 --> 00:03:09,777
شقتي

78
00:03:09,779 --> 00:03:10,978
مت بغيظك

79
00:03:10,980 --> 00:03:12,696
ربما صانع المفاتيح الذي صنع نسخه مفتاح شقتي

80
00:03:12,698 --> 00:03:14,615
"التي أعطيته ل "فيكتوريا
سيعطيكي خصماً

81
00:03:14,617 --> 00:03:15,900
اوه , انتظري , هو لن يتذكرني

82
00:03:15,902 --> 00:03:17,034
لأن هذا حدث منذ 3 أسابيع

83
00:03:17,036 --> 00:03:18,235
موتي بغيظك مرتين

84
00:03:18,237 --> 00:03:19,770
نيك" استلم احد الطرود بالنيابة عني عندما لم أكن موجوده "

85
00:03:19,772 --> 00:03:21,455
فيكتوريا " تحتفظ بفوطها الصحية في شقتي "

86
00:03:21,457 --> 00:03:23,449
! اللعنة

87
00:03:23,450 --> 00:03:27,450
<font color=#00FF00>مُشاهدة ممتعة </font>
<font color=#00FFFF> "الحلقة بعنوان " المُربيّات </font>

88
00:03:27,451 --> 00:03:36,251
<font color=#00ff00>ترجمة ,, سارة الريس </font>
Re-Synced By: MEE2day

89
00:03:36,388 --> 00:03:39,974
<i>في اليوم التالي , بحث "ليلي " و "مارشال " عن مُربية
أتى بنتيجه رائعة</i>

90
00:03:39,976 --> 00:03:42,009
"السيد و السيدة " إيريكسون

91
00:03:42,011 --> 00:03:45,813
أعدكم بخلق بيئة مُغذية وآمنة للطفل

92
00:03:45,815 --> 00:03:48,983
مليئة بالتعلم والضحك والحب

93
00:03:48,985 --> 00:03:50,351
حتى عندما يتوجب علينا

94
00:03:50,353 --> 00:03:51,936
أكل الفاصوليا البيضاء

95
00:03:51,938 --> 00:03:53,821
أو تتسخ ركبنا بالغائط

96
00:03:53,823 --> 00:03:57,140
سنعرف أن كل شيئ سيكون على ما يُرام

97
00:03:57,142 --> 00:03:58,909
وهل تعرفوا لماذا ؟

98
00:03:58,911 --> 00:04:00,477
لأنك ملاك منزل من السماء ؟

99
00:04:00,479 --> 00:04:02,913
أريد أن أدفن رأسي في حضنك الآمن

100
00:04:02,915 --> 00:04:05,499
لأن السيدة " باك مينيستر " هنا

101
00:04:06,485 --> 00:04:08,318
بحثنا قد انتهى

102
00:04:08,320 --> 00:04:11,705
سيده "باك مينيستر " نحن نحتاج فقط لمعرفة راتبك ؟

103
00:04:11,707 --> 00:04:13,490
هذا رائع

104
00:04:13,492 --> 00:04:16,126
... حسناً , راتبي الإسبوعي هو

105
00:04:17,263 --> 00:04:18,662
اهدؤا , اهدؤا

106
00:04:18,664 --> 00:04:22,600
انا متأكده انكم ستجدون شخصاً ما تحبونه بنفس القدر

107
00:04:22,602 --> 00:04:23,601
لا , لن نفعل

108
00:04:23,603 --> 00:04:25,185
ليس مثلك

109
00:04:26,805 --> 00:04:29,023
روبن " هل يمكنني استعارة طابع بريد ؟"

110
00:04:29,025 --> 00:04:32,676
انتظري ,  رد الدعوة على حفل زفاف هذه بها واحد بالفعل

111
00:04:32,678 --> 00:04:34,028
لماذا أسأل؟

112
00:04:34,030 --> 00:04:37,531
فيكتوريا" وأنا سنذهب سوياً لحفل زفاف "

113
00:04:37,533 --> 00:04:38,983
في جامايكا

114
00:04:38,985 --> 00:04:40,534
بعد 6 أشهر من الآن

115
00:04:40,536 --> 00:04:41,902
موتي بغيظك ثلاث مرات

116
00:04:43,923 --> 00:04:44,838
جامايكا

117
00:04:44,840 --> 00:04:46,123
نعم

118
00:04:46,125 --> 00:04:47,291
انها جزيرة اليس كذلك ؟

119
00:04:47,293 --> 00:04:49,993
هذا يعتمد على ماذا ستقولي بعد ذلك

120
00:04:49,995 --> 00:04:52,596
هذا يأخذنا لجزيرة هاواي

121
00:04:52,598 --> 00:04:53,931
لماذا , انت تسأل ؟

122
00:04:53,933 --> 00:04:55,048
حسناً , لأنه تمت دعوتي

123
00:04:55,050 --> 00:04:56,333
لقضاء رأس السنة هناك

124
00:04:56,335 --> 00:04:58,685
"الليلة الماضية عندما قابلت والدا "نيك

125
00:04:58,687 --> 00:05:00,504
مت بغيظك
*بلغة هاواي *

126
00:05:00,506 --> 00:05:04,274
هل قابلت والدا "فيكتوريا " بعد يا " تيد " ؟

127
00:05:04,276 --> 00:05:07,945
في الحقيقة لم أفعل

128
00:05:07,947 --> 00:05:10,063
لأنهم ماتوا

129
00:05:10,065 --> 00:05:12,816
"حقاً يا "تيد

130
00:05:12,818 --> 00:05:14,451
هل هم حقاً ماتوا ؟

131
00:05:14,453 --> 00:05:16,620
لا

132
00:05:16,622 --> 00:05:17,738
! اللعنة

133
00:05:17,740 --> 00:05:21,375
مهرجان المُضاجعة قد فشل

134
00:05:21,377 --> 00:05:24,745
لا يمكنني التفكير في طريقة مبتكرة لمضاجعة الفتيات

135
00:05:24,747 --> 00:05:27,247
والتي بها أكرم عودتي للعبة مرة أخرى

136
00:05:27,249 --> 00:05:29,699
بالطبع جربت بعض الكلمات المجربة من قبل وموثوق بها

137
00:05:29,701 --> 00:05:31,385
عشر مخالفات ركن لم يتم دفعها ؟

138
00:05:31,387 --> 00:05:37,057
أعتقد ان هناك طريقة لإعفائك منها

139
00:05:38,876 --> 00:05:40,477
لا

140
00:05:40,479 --> 00:05:43,880
لقد استخدمت هذه الجملة المعترف انها رائعة الاف المرات

141
00:05:43,882 --> 00:05:45,899
"أنت أفضل من ذلك يا "بارني

142
00:05:45,901 --> 00:05:49,019
حسناً , الدليل الذي يُجرمك واضح , ولكن

143
00:05:49,021 --> 00:05:53,657
أعتقد ان هناك طريقة واحدة يمكنني اعفائك بها

144
00:05:53,659 --> 00:05:56,526
اللعنة ! ماهذا ؟

145
00:05:56,528 --> 00:05:58,779
مهرجان المُضاجعة هو عن الإبتكار

146
00:05:58,781 --> 00:06:00,497
عن أفكار

147
00:06:00,499 --> 00:06:03,066
مهرجان المُضاجعة اُخترع ليعني شيئاً

148
00:06:03,068 --> 00:06:04,401
لقد اخترعته بالأمس فحسب

149
00:06:04,403 --> 00:06:05,502
تكفي هذه الأسئلة

150
00:06:05,504 --> 00:06:07,587
أحتاج بعض الوقت لأُفكر

151
00:06:09,740 --> 00:06:11,508
اذاً , كيف يسير بحثك عن المربيات يا "ليلي" ؟

152
00:06:11,510 --> 00:06:12,709
بشكل سيئ

153
00:06:12,711 --> 00:06:15,612
السيدة "باك مينيستر " كانت كل ما نتمنى

154
00:06:15,614 --> 00:06:18,482
ولكن حتى الآن , كل من نستطيع تحمل راتبه من هذا الموقع

155
00:06:18,484 --> 00:06:22,402
HeyNannyNanny.com
هم المخيفات منهم

156
00:06:22,404 --> 00:06:24,321
<i>لكن " ليلي " و " مارشال " كانوا يحتاجون حقاً لمربية</i>

157
00:06:24,323 --> 00:06:26,690
<i>لذا استكملوا البحث عن المربية</i>

158
00:06:26,692 --> 00:06:29,259
لايوجد لديكي خبرة تماماً كمربية

159
00:06:29,261 --> 00:06:32,429
صحيح , ولكن في مركز التأهيل
كنت اهتم بالقطط

160
00:06:32,431 --> 00:06:35,215
... اثنان منهم ماتوا فقط , لذا رأيت ان

161
00:06:35,217 --> 00:06:36,350
أنا مُتاح

162
00:06:37,820 --> 00:06:39,786
ما رأيك بشأن الضرب .؟

163
00:06:39,788 --> 00:06:43,590
مقابل 8 دولارات في الساعه يمكنكم فعل ما تشاؤون معي

164
00:06:43,592 --> 00:06:44,875
أنا مُتاح

165
00:06:44,877 --> 00:06:46,243
أبي , نحن نعلم ذلك

166
00:06:46,245 --> 00:06:48,795
لم أكن أتحدث اليكي

167
00:06:48,797 --> 00:06:51,665
<i>"وأخيراً قابلوا " جولي جورجينسن </i>

168
00:06:51,667 --> 00:06:55,118
انتِ من ساينت كلاود بولاية مينيسوتا ؟

169
00:06:55,120 --> 00:06:56,336
أنا من ساينت كلاود

170
00:06:56,338 --> 00:06:58,722
"حقاً ؟ لابد أنك تعرف والدي " جورج جورجينسن

171
00:06:58,724 --> 00:06:59,723
بالطبع

172
00:06:59,725 --> 00:07:00,957
"أجهزة "جورج جورجينسن

173
00:07:00,959 --> 00:07:02,459
في العام الماضي أخي انضم للعمل

174
00:07:02,461 --> 00:07:05,012
حقاً ؟ من كان ليعلم ان "مورجان جورجينسن " سيدخل مجال الأجهزة ؟

175
00:07:05,014 --> 00:07:06,129
"على كل حال يا "جولي

176
00:07:06,131 --> 00:07:07,814
"هل لازلت تسمى بأجهزة "جورج جورجينسن

177
00:07:07,816 --> 00:07:10,317
أو هل تم تغيير الإسم الى أجهزة " جورج جورجينسن " وابنه ؟

178
00:07:10,319 --> 00:07:12,936
"لقد غيروه ل أجهزة " جورج جورجينسن " و "مورجان جورجينسن

179
00:07:12,938 --> 00:07:14,471
خمن من كان صاحب تلك الفكرة ؟

180
00:07:14,473 --> 00:07:16,406
مورجان  -
مورجان  -

181
00:07:16,408 --> 00:07:17,974
لقد افتتحوا فرع جديد خارج الولاية

182
00:07:17,976 --> 00:07:19,359
حقاً ؟ أين ؟  -
"في " اوريجون  -

183
00:07:19,361 --> 00:07:20,243
وماذا أسموه ؟

184
00:07:20,245 --> 00:07:22,045
مدينة البيانو

185
00:07:22,813 --> 00:07:24,998
حسناً , انتِ لديكِ خبرة

186
00:07:25,000 --> 00:07:28,168
وأعتقد انه من الآمن قول انك حصلتي على موافقة زوجي

187
00:07:28,170 --> 00:07:29,703
كم تتقاضين كأجر ؟

188
00:07:29,705 --> 00:07:31,538
انه مكتوب هنا

189
00:07:32,874 --> 00:07:36,159
جولي " , نحن نحب جداً أن تكوني مربية لدينا "

190
00:07:36,161 --> 00:07:37,711
شكراً جزيلاً لكم

191
00:07:37,713 --> 00:07:39,829
لدي مقابله واحدة أخرى اليوم

192
00:07:39,831 --> 00:07:41,498
ولكن لأكون أمينة , لا يمكنني تخيل

193
00:07:41,500 --> 00:07:43,266
أن يعجبني أي أحد أكثر منكم يا رفاق

194
00:07:44,686 --> 00:07:45,719
حسناً , الوداع

195
00:07:45,721 --> 00:07:46,720
الوداع

196
00:07:50,058 --> 00:07:51,942
حسناً , لقد كانت حقيرة تماماً

197
00:07:53,311 --> 00:07:55,729
<i>"في تلك الليلة " ليلي" و"مارشال " اتصلوا ب " جولي </i>

198
00:07:55,731 --> 00:07:57,447
<i>على أمل انها قبلت الوظيفة </i>

199
00:07:57,449 --> 00:07:59,699
أنا آسفة جداً , لا أستطيع ذلك

200
00:07:59,701 --> 00:08:02,319
لا تخبرينا أنك قبلت الوظيفة الأخرى

201
00:08:02,321 --> 00:08:04,521
لا لم أفعل , انا لن اقبل بوظيفة المربية ثانية

202
00:08:04,523 --> 00:08:06,540
انا لا أفهم

203
00:08:06,542 --> 00:08:07,657
أروع شيئ قد حدث لي

204
00:08:07,659 --> 00:08:09,526
في مقابلتي التالية بعدكم يا رفاق

205
00:08:09,528 --> 00:08:11,461
وقت في حب , والد أعزب

206
00:08:11,463 --> 00:08:13,497
والتي اتضح انه ميلياردير

207
00:08:13,499 --> 00:08:16,333
غداً , سنذهب الى باريس في طائرته الخاصة

208
00:08:16,335 --> 00:08:20,220
..... سيكون الأمر كما هو وصفه , اسطور
انتظروا

209
00:08:20,222 --> 00:08:22,889
"بارني "

210
00:08:22,891 --> 00:08:26,209
لا تستخدموا اسمي الحقيقي
*معكوسة *

211
00:08:26,211 --> 00:08:27,727
السيد و السيدة "ايريكسون "؟

212
00:08:27,729 --> 00:08:31,231
... يا ابن ال

213
00:08:31,233 --> 00:08:32,899
ساقطة
*معكوسة *

214
00:08:37,537 --> 00:08:40,466
اسمعي , نحن أصدقاء "بارني " لسبب ما

215
00:08:40,566 --> 00:08:42,950
وكل ما قاله لكٍ هو كذب

216
00:08:42,952 --> 00:08:44,535
ولكن الخبر الجيد هو

217
00:08:44,537 --> 00:08:46,570
انك يمكنك المجيئ والعمل عندنا

218
00:08:46,572 --> 00:08:48,789
انا آسفة لا يمكنني أن أكون مربية

219
00:08:48,791 --> 00:08:50,958
لأي أحد يُصادق هذا الوحش

220
00:08:56,799 --> 00:08:58,349
اسمعوا , كنت لأعزم عليكم بالقهوة يا رفاق

221
00:08:58,351 --> 00:08:59,867
ولكن لدي موعد آخر مع مُربية

222
00:08:59,869 --> 00:09:02,219
... بعد حوالي 15 دقيقة لذا

223
00:09:02,221 --> 00:09:04,521
بارني " سؤال سريع , لماذا تجري مقابلات مع المربيات ؟"

224
00:09:04,523 --> 00:09:05,606
سعيد بسؤالك

225
00:09:05,608 --> 00:09:07,591
انتم يا رفاق كنتم تضغطون علي لأفكر

226
00:09:07,593 --> 00:09:09,977
في طريقة جديدة للحصول على فتيات في مهرجان المُضاجعة

227
00:09:09,979 --> 00:09:12,095
وفي الحقيقة لقد كنت متعثراً

228
00:09:12,097 --> 00:09:13,530
الى أن

229
00:09:13,532 --> 00:09:16,066
الى الآن كل من يمكننا تحمل تكاليفهم على موقع

230
00:09:16,068 --> 00:09:19,403
HeyNannyNanny.com
هم المخيفات فقط

231
00:09:19,405 --> 00:09:21,104
<i>وهنا جائت الفكرة </i>

232
00:09:21,106 --> 00:09:24,575
<i>الأخ الأكبر الذي في السماء استجاب لدعواتي </i>

233
00:09:24,577 --> 00:09:26,276
! كف الهية

234
00:09:26,278 --> 00:09:27,461
اه

235
00:09:27,463 --> 00:09:29,613
"كنت لأعرفكم على طفلي "ادجار

236
00:09:29,615 --> 00:09:32,132
ولكن اولاً , هو نائم

237
00:09:32,134 --> 00:09:35,502
وثانياً , هو غير حقيقي

238
00:09:35,504 --> 00:09:38,305
وتلك المربيات حقاً ينطلي عليهم هذا الأمر ؟

239
00:09:38,307 --> 00:09:41,308
هذه الالعاب حتى لا تمت بصلة لطفل رضيع

240
00:09:41,310 --> 00:09:44,395
لديك بندقية هوائية و لديك حلبة سباق سيارات

241
00:09:44,397 --> 00:09:46,447
مع طرق ملتوية مُضاعفة
مثل التي كانت عندي و انا طفل

242
00:09:46,449 --> 00:09:50,184
هل يمكنني فتحها , هل يمكنني فتحها , هل يمكنني فتحها ؟

243
00:09:50,186 --> 00:09:52,102
ماذا عن والدة طفلك "ادجار " ؟

244
00:09:52,104 --> 00:09:55,322
اوه , هذه قصة حزينة

245
00:09:54,324 --> 00:09:59,277
في النهاية تقرير الطبيب الشرعي أكد على ما كنت خائفاً منه

246
00:09:59,279 --> 00:10:04,833
جسم الانثى لا يمكنه تحمل
هذا العدد الزائد من هزات الجماع المتعاقبة

247
00:10:06,985 --> 00:10:09,354
أنا ألوم نفسي

248
00:10:10,356 --> 00:10:13,173
هل يوجد مع اي احد 6 بطاريات من نوع ال 9 فولت ؟

249
00:10:15,660 --> 00:10:18,929
بعد ان اجعل المربيات يتعاطفوا معي

250
00:10:18,931 --> 00:10:21,515
يجب ان اتأكد من مؤهلاتهم

251
00:10:21,517 --> 00:10:23,534
يجب ان اتأكد كيف ستتعاملي مع حمام الطفل

252
00:10:23,536 --> 00:10:25,986
اتبعيني لحوض الإستحمام

253
00:10:24,988 --> 00:10:26,354
هل علي احضار الطفل ؟

254
00:10:26,356 --> 00:10:28,506
لا

255
00:10:28,508 --> 00:10:30,525
سوف آخذ البطاريات

256
00:10:30,527 --> 00:10:32,844
من كاشفوا الدخان هؤلاء
حسناً ؟ حسناً

257
00:10:34,146 --> 00:10:38,733
وعندما تنتهي المُقابلة , الجأ للحركة القاتلة

258
00:10:38,735 --> 00:10:40,652
انتِ مثالية لهذه الوظيفة

259
00:10:40,654 --> 00:10:43,154
لذا , مُبارك عليكِ
.... لقد تم تعيين

260
00:10:43,156 --> 00:10:44,322
لا

261
00:10:44,324 --> 00:10:46,041
لا يمكنني فعل هذا

262
00:10:46,043 --> 00:10:48,693
أنا أراكي جذابة للغاية

263
00:10:48,695 --> 00:10:50,879
ولن يكون ذلك لائقاً

264
00:10:54,133 --> 00:10:56,334
لن يكون ذلك لائقاً

265
00:10:59,922 --> 00:11:02,057
لن يكون ذلك لائقاً

266
00:11:03,926 --> 00:11:07,429
أكرر
لن يكون ذلك لائقاً

267
00:11:12,934 --> 00:11:16,437
كان ذلك كسهولة أخذ حلوى من يد طفل خيالي

268
00:11:16,439 --> 00:11:18,906
بارني " لقد قضيت 5 أشهر بدون مُساعدة "

269
00:11:18,908 --> 00:11:22,242
وقابلت 92 مُربية قبل ان أجد واحدة تعجبنا

270
00:11:22,244 --> 00:11:23,660
وانت خربت كل شيئ

271
00:11:23,662 --> 00:11:26,330
في الليلة السابقة ليوم عملي

272
00:11:26,332 --> 00:11:30,584
شكراً لكونك أكثر شخص غير ناضج قابلته في حياتي

273
00:11:30,586 --> 00:11:31,785
"لنذهب يا "مارشال

274
00:11:31,787 --> 00:11:32,803
خمس دقائق أخرى

275
00:11:32,805 --> 00:11:35,372
الآن

276
00:11:35,374 --> 00:11:37,107
سأعود لاحقاً
حسناً  -

277
00:11:47,103 --> 00:11:49,136
سأشتاق اليك

278
00:11:55,161 --> 00:11:56,794
تُبالغي في التعويض عن خسارتك قليلاً ؟

279
00:11:56,796 --> 00:11:59,813
<i>ولماذا أحتاج أن أبالغ في شيئ ؟</i>

280
00:11:59,815 --> 00:12:01,732
... انا

281
00:12:01,734 --> 00:12:04,601
سعيدة للغاية في علاقتي المثالية

282
00:12:04,603 --> 00:12:08,705
ماذا عن ما شاهدته منذ حوالي دقيقتين ؟

283
00:12:08,707 --> 00:12:11,792
كيف يمكن للعمالقة ان يخسروا ثلاثة واحد ؟

284
00:12:11,794 --> 00:12:13,610
حبيبي , لا بأس

285
00:12:13,612 --> 00:12:16,180
انهم في الربع الأول من المباراه ,و فريق البراونز
متقدمين بثلاث نقاط فقط

286
00:12:16,182 --> 00:12:18,132
روبين " انا لا أحتاجك أن تصلحي لي الموقف "

287
00:12:18,134 --> 00:12:22,803
اريد ان أشعر انني مسموع فحسب

288
00:12:22,805 --> 00:12:24,755
اولاً العمالقة أذكياء

289
00:12:24,757 --> 00:12:27,090
لانهم لم ينزلوا " دونج باوند " في الدفاع

290
00:12:27,092 --> 00:12:28,125
"انهم سيئون يا "تيد
أعلم ذلك

291
00:12:28,127 --> 00:12:29,760
وثانياً

292
00:12:29,762 --> 00:12:32,529
من المستحيل ان تُحبي أن تكوني مع رجل

293
00:12:32,531 --> 00:12:33,931
مُتطلب وعاطفي للغاية

294
00:12:33,933 --> 00:12:36,183
هل تريد المُقارنة يا "موزبي " ؟

295
00:12:36,185 --> 00:12:38,519
لنتحدث عن الأمس

296
00:12:38,521 --> 00:12:41,905
مرحباً يا رفاق
آسفة جداً , فأنا مُتأخرة للغاية

297
00:12:41,907 --> 00:12:44,691
سأذهب لأعلى لأغير ملابسي ثم أعود

298
00:12:44,693 --> 00:12:46,994
بعد 5 دقائق

299
00:12:46,996 --> 00:12:49,279
خذي وقتك يا عزيزتي

300
00:12:52,050 --> 00:12:53,684
فيكتوريا " قذرة "

301
00:12:53,686 --> 00:12:55,752
حسناً على الأقل انا لا أواعد فتاة

302
00:12:55,754 --> 00:12:57,487
انتِ تعرفي قصدي

303
00:12:57,489 --> 00:12:58,605
اتعلم ؟

304
00:12:58,607 --> 00:13:00,791
انا حقاً أُقدر مدى حساسيته

305
00:13:00,793 --> 00:13:03,794
... ورقته في أخذ الأمور

306
00:13:03,796 --> 00:13:05,328
يا الهي , من أمازح ؟

307
00:13:05,330 --> 00:13:09,166
اراهنك على 20 دولار
انه الآن في حمام الفتيات يبكي

308
00:13:09,168 --> 00:13:12,803
حسناً , ولكن على الأقل عندما سينتهي
سيدفق الماء

309
00:13:15,174 --> 00:13:17,891
<i>لذا بينما كانت "ليلي " تتصل لأخذ اجازة مرضية</i>

310
00:13:17,893 --> 00:13:19,726
<i>في اولى ايام رجوعها للعمل </i>

311
00:13:25,617 --> 00:13:27,284
صباح الخير

312
00:13:27,286 --> 00:13:30,621
سيدة " باك مينيستر " احضنيني
واجعلي كل شيئ على ما يُرام

313
00:13:30,623 --> 00:13:34,408
أعني , ماذا تفعلي هنا ؟

314
00:13:34,410 --> 00:13:38,862
السيد "ستينسون " اتصل بالوكالة
وعرض علي ان يدفع هو راتبي

315
00:13:40,081 --> 00:13:42,216
واو , حقاً ؟

316
00:13:42,218 --> 00:13:44,835
انها بادرة جميله منه
ولكني لازلت غاضباً

317
00:13:44,837 --> 00:13:47,370
هو ايضاً ارسل هذه معي

318
00:13:47,372 --> 00:13:49,306
هل البطاريات ... ؟

319
00:13:49,308 --> 00:13:52,476
نعم , البطاريات موجوده أيضاً يا عزيزي

320
00:13:52,478 --> 00:13:54,678
نعم

321
00:13:54,680 --> 00:13:56,897
والآن اذهبا للعمل انتما الإثنان

322
00:13:56,899 --> 00:13:59,816
السيد " مارفن " و انا سنتعرف اكثر ببعض

323
00:13:59,818 --> 00:14:01,435
رائع

324
00:14:01,437 --> 00:14:03,237
لا يمكنني الإنتظار حتى اسلمك اياه

325
00:14:03,239 --> 00:14:04,938
وأخيراً احصل على بعض الحرية

326
00:14:04,940 --> 00:14:07,441
انتِ تستحقينها
والآن اعطيني اياه

327
00:14:07,443 --> 00:14:10,327
سأعطيكي اياه

328
00:14:10,329 --> 00:14:13,447
سوف آخد "مارفن " الصغير من بين يديكي الآن

329
00:14:13,449 --> 00:14:15,415
تأخذيه من بين يدي

330
00:14:15,417 --> 00:14:17,451
هاهو

331
00:14:17,453 --> 00:14:20,254
انا مستعدة لأخذه

332
00:14:20,256 --> 00:14:22,923
لا يمكنني اعطاء "مارفن " لغريبة

333
00:14:26,845 --> 00:14:31,932
حسناً , شخص ما غير مشترك في سباق
يجب أن يذهب و يتحدث معها

334
00:14:35,000 --> 00:14:37,032
"انا آسفة يا سيدة "باك مينيستر

335
00:14:37,057 --> 00:14:39,705
نحن قررنا عدم استخدام مربية

336
00:14:39,730 --> 00:14:40,721
انتِ مطرودة

337
00:14:40,722 --> 00:14:42,113
اهدئي

338
00:14:42,138 --> 00:14:46,164
ليلي " انت متوترة فحسب "
"من قضاء اول يوم بعيده عن " مارفن

339
00:14:46,189 --> 00:14:47,909
هذا طبيعي للغاية

340
00:14:47,934 --> 00:14:50,469
انا سأظل متمسكة بك للأبد

341
00:14:50,494 --> 00:14:52,237
وعندما أموت و اتحول لهيكل عظمي

342
00:14:52,262 --> 00:14:54,038
سأظل متمسكة بك
نعم

343
00:14:56,650 --> 00:15:01,215
الليلة الماضية " نيك " بكى عندما قتلت عنكبوت

344
00:15:01,815 --> 00:15:04,202
كان عليك احضار ذلك العنكبوت لشقتي

345
00:15:04,242 --> 00:15:06,108
ليتغذى على مُستعمرة النمل

346
00:15:06,110 --> 00:15:09,261
التي تتكاثر على اطباق فيكتوريا الغير مغسولة

347
00:15:10,932 --> 00:15:12,315
بارني " , ماذا حدث لك ؟  "

348
00:15:12,317 --> 00:15:15,851
لقد كان كابوساً

349
00:15:15,853 --> 00:15:17,970
<i>انا أسير في الشارع مهتما بنفسي فحسب </i>

350
00:15:17,972 --> 00:15:19,405
<i>ثم أرى احدى تلك المُربيات </i>

351
00:15:19,407 --> 00:15:21,306
<i>التي قابلتها , ففكرت </i>

352
00:15:21,308 --> 00:15:23,492
<i>ربما يمكنني أخذها خلف صندوق القمامة </i>

353
00:15:23,494 --> 00:15:25,161
<i>و اعادة المقابلة مرة اخرى</i>

354
00:15:25,163 --> 00:15:27,663
<i>ولكن عندها </i>

355
00:15:28,865 --> 00:15:31,283
<i>عندها </i>

356
00:15:31,285 --> 00:15:32,818
<i>كانوا في كل مكان </i>

357
00:15:32,820 --> 00:15:35,538
<i>كنت مُحاصر </i>

358
00:15:35,540 --> 00:15:37,289
انت

359
00:15:37,291 --> 00:15:40,659
هل كنت تعتقد انه بإمكانك الإفلات من هذا الأمر ؟

360
00:15:41,763 --> 00:15:44,630
في الحقيقة
نعم , كنت أعتقد ذلك

361
00:15:44,632 --> 00:15:46,749
حان موعد قيلولتك

362
00:15:48,135 --> 00:15:50,136
واستيقظت في صندوق القمامة

363
00:15:50,138 --> 00:15:52,138
مُغطى بحفاضات الأطفال

364
00:15:52,140 --> 00:15:54,056
ووجت احدى مصاصات الأطفال

365
00:15:54,058 --> 00:15:56,692
في مكان لست راغباً في الحديث عنه

366
00:15:57,310 --> 00:15:59,362
!ما خطبي ؟

367
00:15:59,364 --> 00:16:01,513
"انت لازلت تحاول المضي قدماً بعد " كوين

368
00:16:01,515 --> 00:16:04,450
لا يمكنك ان تغوص بسرعة
الى مزاج "بارني " الأعزب

369
00:16:04,452 --> 00:16:05,951
ولكن لا يمكنني منع نفسي

370
00:16:05,953 --> 00:16:07,203
انا خارج عن السيطرة

371
00:16:07,205 --> 00:16:08,688
لا , انا لست كذلك , انا بخير

372
00:16:08,690 --> 00:16:09,855
الآن

373
00:16:09,857 --> 00:16:11,123
بعد اذنكم

374
00:16:11,125 --> 00:16:15,378
تلك الشقراء عند البار تبدو غير ثابته
كضروسي الخلفية تماماً

375
00:16:15,380 --> 00:16:17,580
! أوقفوني ! لا توقفوني
! انا بخير ! ساعدوني

376
00:16:17,582 --> 00:16:19,799
كوني أعزب هو شيئ رائع

377
00:16:22,836 --> 00:16:26,222
"اوتعلمي , اهمال "فيكتوريا

378
00:16:26,224 --> 00:16:29,975
يجبرني فقط ان اكون اكثر نظافة

379
00:16:29,977 --> 00:16:32,478
"تماماً , وبدون " نيك

380
00:16:32,480 --> 00:16:34,263
من سيعيد خياطة بناطيلي ؟

381
00:16:34,265 --> 00:16:36,982
نخب جعل تلك العلاقات تستمر

382
00:16:36,984 --> 00:16:41,553
<i>كلا العلاقتين ستنهار خلال ذلك الشهر </i>

383
00:16:41,555 --> 00:16:43,189
مرحباً يا حبيبتي

384
00:16:43,191 --> 00:16:45,691
هاي , هل نمتما سوياً ؟

385
00:16:45,693 --> 00:16:47,777
نعم اعتقد ذلك

386
00:16:47,779 --> 00:16:48,911
كم الساعة الآن ؟

387
00:16:48,913 --> 00:16:49,862
ال 5 عصراً

388
00:16:49,864 --> 00:16:52,364
وااو , لقد نمنا طوال النهار

389
00:16:52,366 --> 00:16:54,617
سؤال سريع

390
00:16:54,619 --> 00:16:55,534
أين " مارفن " ؟

391
00:16:55,536 --> 00:16:57,720
هنا

392
00:17:09,415 --> 00:17:12,351
مرحباً يا رفاق , لم هذا النعيق ؟

393
00:17:12,353 --> 00:17:13,552
! مارفن

394
00:17:13,554 --> 00:17:15,020
أبي ماذا حدث ؟

395
00:17:15,022 --> 00:17:18,140
<i>عندما عدت للمنزل هذا الصباح من فترة الجري </i>

396
00:17:18,142 --> 00:17:19,525
<i>مارشال " كان قد ذهب لعمله "</i>

397
00:17:19,527 --> 00:17:22,061
<i>وانا لم أتمكن من ايجاد تلك المرأة , ماذا كان اسمها .؟</i>

398
00:17:22,063 --> 00:17:27,283
<i>وانتِ كنتِ نائمة
لذا فكرت في مساعدتك قليلاً </i>

399
00:17:36,676 --> 00:17:40,463
<i>لماذا اذاً استسقظت وانا حاملة قرد ؟</i>

400
00:17:40,465 --> 00:17:42,832
حسناً , بعدها بقليل جعت

401
00:17:50,774 --> 00:17:53,642
اعطيته حماماً ووضعت له ملطف التهابات الحفاض

402
00:17:53,644 --> 00:17:55,494
وأطعمته بازلاء ,ليس موز

403
00:17:55,496 --> 00:17:57,313
لأنه أكل الموز أمس

404
00:17:57,315 --> 00:17:58,531
ثم غسلت الغسيل

405
00:17:58,533 --> 00:18:00,432
وانهيت الساندويتش

406
00:18:00,434 --> 00:18:02,234
ثم جعلته يأخذ قيلولته فترة الظهيرة

407
00:18:02,236 --> 00:18:04,687
ثم عقمت زجاجات الرضاعه
ثم بعدها ذهبنا للحديقة

408
00:18:04,689 --> 00:18:06,188
حسناً

409
00:18:06,190 --> 00:18:09,141
واو , هذا رائع

410
00:18:09,143 --> 00:18:11,193
متى اصبحت جيداً هكذا مع الأطفال ؟

411
00:18:11,195 --> 00:18:13,212
اوتعلمي شيئاً يا حبيبتي
انتِ لا تتذكري هذا

412
00:18:13,214 --> 00:18:15,731
لكن في اولى سنوات حياتك

413
00:18:15,733 --> 00:18:18,667
والدتك كانت تعمل وانا كنت الأب العاطل عن العمل

414
00:18:18,669 --> 00:18:20,853
ظننت ان جدي وجدتي هم من اهتموا بي

415
00:18:20,855 --> 00:18:21,954
حسناً , لقد كانوا يزورونا كثيراً

416
00:18:21,956 --> 00:18:24,140
ولكني كنت الشخص الذي اهتم بكِ

417
00:18:24,142 --> 00:18:25,891
اتعلمي , أمريكا تعتقد

418
00:18:25,893 --> 00:18:28,377
انني هرعت للمنزل المحترق مسرعاً لانقاذ سلطة البطاطا

419
00:18:28,379 --> 00:18:30,930
لكني في الحقيقة كنت اجري لانقذ هذا الألبوم

420
00:18:30,932 --> 00:18:33,849
وسلطة البطاطا بالطبع

421
00:18:43,143 --> 00:18:46,378
... ابي , انا لم ادرك من قبل انك كنت

422
00:18:46,380 --> 00:18:49,532
موجود من أجلي

423
00:18:49,534 --> 00:18:52,918
كيف يعقل انه لا يوجد اي صور لي بعد ذهابي للروضة

424
00:18:52,920 --> 00:18:55,888
... حسناً

425
00:18:55,890 --> 00:18:58,774
حسناً اذاً

426
00:18:58,776 --> 00:19:01,994
استمتعي بأول يوم لكِ في الروضة يا أميرتي

427
00:19:01,996 --> 00:19:04,313
حسناً , هيا اذهبي

428
00:19:04,315 --> 00:19:06,482
خذي

429
00:19:08,419 --> 00:19:11,337
كيف سأتمكن من ان الحق الموعد الساعه 3 بدونها ؟

430
00:19:14,942 --> 00:19:18,027
حلبة بيلمونت للسباق " ؟ "

431
00:19:18,029 --> 00:19:20,729
اعتقد انه لن يضرها لو ذهبت مرة واحدة

432
00:19:22,715 --> 00:19:24,066
بعد 6 اشهر

433
00:19:24,068 --> 00:19:26,602
خمني اي مدمن قمار اصابعه دخل فيها دبابيس حديدية ؟

434
00:19:27,772 --> 00:19:30,489
هذا الشخص

435
00:19:31,358 --> 00:19:34,193
اسمعي يا عزيزتي لقد كنت الأحمق

436
00:19:34,195 --> 00:19:36,328
الذي لم يكن موجوداً طوال طفولتك

437
00:19:36,330 --> 00:19:39,531
وانا اندم على ذلك في كل يوم من حياتي

438
00:19:39,533 --> 00:19:41,834
ولكني أعدك

439
00:19:41,836 --> 00:19:44,703
"انني هنا الآن من أجل " مارفن

440
00:19:44,705 --> 00:19:46,872
... لو اردتي

441
00:19:47,707 --> 00:19:49,842
لقد تم تعيينك

442
00:20:16,638 --> 00:20:18,193
عشر مخالفات للركن ؟

443
00:20:18,863 --> 00:20:20,946
اعتقد ان هناك طريقة يمكنني

444
00:20:20,948 --> 00:20:22,848
إعفائك منها

445
00:20:22,850 --> 00:20:25,417
لماذا شككت في جملة كلاسيكية كهذه ؟

446
00:20:25,419 --> 00:20:27,336
الآن , الآن ,الآن

447
00:20:27,338 --> 00:20:30,072
هذا تماما نوع التصرفات

448
00:20:30,074 --> 00:20:32,574
"التي عينتني لأمنعك منها يا سيد " ستينسون

449
00:20:32,576 --> 00:20:34,376
اذهبي من هنا يا عزيزتي

450
00:20:34,378 --> 00:20:36,128
وخذي قرارات أفضل من ذلك

451
00:20:39,382 --> 00:20:41,300
انتِ على حق

452
00:20:41,302 --> 00:20:43,468
"شكراً يا سيدة " باك مينيستر

453
00:20:43,470 --> 00:20:44,670
على الرحب

454
00:20:44,672 --> 00:20:47,139
وأنا فخورة بك لأنك تحاول ان تغير

455
00:20:47,618 --> 00:20:49,151
ما تفعله

456
00:20:49,153 --> 00:20:51,269
<i>مع هؤلاء الشابات </i>

457
00:20:51,271 --> 00:20:53,605
انه ببساطة ليس لائقاً

458
00:20:59,070 --> 00:21:00,871
هذا لا يمكن ان يحدث مُجدداً

459
00:21:03,213 --> 00:21:05,780
انسى هذا
لقد قلت نفس الجمله في ال5 مرات السابقة

460
00:21:11,209 --> 00:21:39,782
<font color=#00ff00>ترجمة ,, سارة الريس </font>

