1
00:00:01,886 --> 00:00:05,520
حسناً, لقد وصلنا لهذا الأمر نسكر
مع طفلنا في حانة

2
00:00:06,030 --> 00:00:07,093
انها ليست حانه

3
00:00:07,094 --> 00:00:12,247
انه مطعم والذي يصدف أن به بار
وبالتالي نحن آباء صالحين

4
00:00:12,249 --> 00:00:15,450
موضوع آخر : وجهي يزداد سمنه الآن
والدك يحتاج الى معطف من الشحوم

5
00:00:15,452 --> 00:00:19,121
بينما يسعد قلبي بمشاهدة اسنان ابنك
وهي في طبق الفلفل الحار

6
00:00:19,123 --> 00:00:21,890
الم يكن (ميكي) سيراقبه اليوم ؟ -
والدي في عطلة طول هذا الأسبوع -

7
00:00:21,892 --> 00:00:23,008
انه مُصاب بالبرد

8
00:00:23,010 --> 00:00:29,464
بالنسبة لشخص نجى من الضرب كثيرا
من المرابين, فإن لديه مناعه ضعيفة

9
00:00:29,466 --> 00:00:32,434
حسناً, لقد انتهى الفصل الدراسي
ومبنى "جي ان بي " انتهى أخيراً

10
00:00:32,436 --> 00:00:34,636
(لو أردتم يا رفاق انا مُتفرغ لمراقبة (مارفن

11
00:00:34,638 --> 00:00:36,939
لدي مقابله الاسبوع القادم
مع احد مندوبي الشركات

12
00:00:36,941 --> 00:00:39,024
وذلك قد يكون مشروعي القادم
"لذا حتى ذلك الوقت "ما المانع بحق الجحيم

13
00:00:39,026 --> 00:00:42,161
تيد), بالرغم من استخدامك)
"لتعبير"وما المانع بحق الجحيم

14
00:00:42,163 --> 00:00:45,914
وهذا ما لايريده احدهم في مجالسوا الطفل
(أعتقد أن (ليلي) و (مارشال

15
00:00:45,916 --> 00:00:47,166
تم تعيينك

16
00:00:47,917 --> 00:00:52,254
الآن وقد صرنا آباء منذ فترة فقد أدركنا
أن أي غبي يمكنه الإهتمام بطفل

17
00:00:52,256 --> 00:00:54,006
شكراً لكم

18
00:00:54,008 --> 00:00:56,291
انها لي

19
00:00:57,327 --> 00:00:58,844
لذيذة وملكي أنا

20
00:01:00,047 --> 00:01:03,382
انها تبدو لذيذة حقاً يا سيد

21
00:01:06,636 --> 00:01:11,006
لا لا
ماذا فعلت ؟

22
00:01:11,008 --> 00:01:16,395
"انا آسف جداً يا "كورنيلوس
كنت تستحق نهاية أفضل من هذه

23
00:01:16,397 --> 00:01:19,815
لقد سكبت بعض الكاتشب على ربطة عنق حمراء
لا يمكنك حتى رؤيتها

24
00:01:25,456 --> 00:01:26,488
ابتعدوا

25
00:01:27,408 --> 00:01:29,575
سأدخل بنفسي

26
00:01:33,213 --> 00:01:34,997
رباه

27
00:01:34,999 --> 00:01:38,717
اللعنه, يارفاق لقد فقدناه
وقد كان على وشك الخروج للمعاش

28
00:01:38,719 --> 00:01:43,589
هذا الصباح قال لي
"لقد اصبحت قديماً على هذا القميص "

29
00:01:44,725 --> 00:01:47,876
أعلم يا صاح

30
00:01:55,151 --> 00:02:00,222
يا الهي, انت تطوي بشكل رائع

31
00:02:00,224 --> 00:02:02,157
"طيّ رائع مثل ماركة "جاب

32
00:02:04,078 --> 00:02:05,994
(روبن)

33
00:02:07,730 --> 00:02:12,751
لنذهب للبار
في هذا المطعم اعتقد أن لديهم بار هنا

34
00:02:16,005 --> 00:02:18,573
حسناً ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ماذا ؟  -

35
00:02:18,575 --> 00:02:21,210
غزل "المشجعات الاغبياء
بلاعب الظهير الخلفي" هذا

36
00:02:21,212 --> 00:02:25,347
(كان يبدو انك ستلاحقي (بارني
وانت تحملين براد المشروبات

37
00:02:25,349 --> 00:02:28,100
اولا تلك الفتيات السيئات
يرتدين أحذية تزلج

38
00:02:28,102 --> 00:02:35,524
(وثانياً, لم سأتغزل بـ (بارني
انا غير مهتمة به وقد أوضحت ذلك جيداً

39
00:02:35,526 --> 00:02:38,894
عن طريق شيء فعلته
قريباً

40
00:02:38,896 --> 00:02:40,095
قولي فحسب

41
00:02:40,097 --> 00:02:44,432
<i>الاسبوع الماضي (بارني) أخذ خطوة
ولكنني رفضته</i>

42
00:02:44,434 --> 00:02:48,537
<i>وانا أشعر بسوء لانني اغلقت الباب بوجهه
ولكنه ادرك انه الشيء الصحيح</i>

43
00:02:48,539 --> 00:02:52,624
لقد انتهيت من محاولتي الحصول عليكِ
لا يمكنني فعل ذلك بعد الآن

44
00:02:52,626 --> 00:02:54,609
الآن فهمت  -
ماذا فهمتي ؟ -

45
00:02:54,611 --> 00:02:57,212
ربما تكوني قد اغلقتِ الباب امام (بارني) ولكنه
احكم القفل

46
00:02:57,214 --> 00:02:59,715
ماذا؟ لا هو لم يفعل  -
بلى , هو حصل على الكلمة الأخيرة -

47
00:02:59,717 --> 00:03:02,951
والآن انتِ تريدين مالا يمكنك الحصول عليه
كما تفعلين دائماً

48
00:03:02,953 --> 00:03:05,888
"انه تماما كموقف "سرطان البحر

49
00:03:05,890 --> 00:03:11,626
"اخشى انكٍ مُصابه بحساسية تجاه "سرطان البحر
لا يمكنكِ ابداً ابداً أكله مُجدداً

50
00:03:18,167 --> 00:03:22,470
هذا .... لذيييذ

51
00:03:22,472 --> 00:03:26,024
حينما علمت انه لا يمكن الحصول على سرطان البحر
اصبحت مهووسة به

52
00:03:26,026 --> 00:03:27,025
و(بارني) نفس الشيء

53
00:03:27,027 --> 00:03:31,313
وهذا سينفجر في وجهك
تماما كما حدث مع سرطان البحر

54
00:03:31,315 --> 00:03:33,916
انتِ مخطئة, هذا لا يشبه موضوع
سرطان البحر اطلاقا

55
00:03:33,918 --> 00:03:35,317
حسناً

56
00:03:35,319 --> 00:03:37,152
تذكري فحسب, لا يمكنكِ
مُضاجعة بارني ابداً ابداً ابداً

57
00:03:37,154 --> 00:03:38,420
لا بأس -
ابداً  -

58
00:03:38,422 --> 00:03:44,176
ابداً ابداً ابداً

59
00:03:48,232 --> 00:03:56,692
</font><font color=#ede26> تمت الترجمة بواسطة
</font><font color=#e26>خالد خطاب & ســارة الـريـس & Mo'athS (معاذ سماره)
Re-Synced By: MEE2day

60
00:03:56,973 --> 00:04:01,276
اوه, لا
مارشال) و (ليلي) و (تيد) لن يتمكنوا من الحضور)

61
00:04:01,278 --> 00:04:05,714
لسبب مهم عرفته الآن من هذه الرسالة
التي مسحتها عن طريق الخطأ

62
00:04:05,716 --> 00:04:08,850
اعتقد ان الليلة سنكون انا وانت فقط  -
لا بأس بذلك معي  -

63
00:04:08,852 --> 00:04:12,287
و انا ايضاً
انا بخير تماماً

64
00:04:13,857 --> 00:04:15,991
<i>(مرحباً, يا (شيرباتس
صوت العقل الخاص بك هنا </i>

65
00:04:15,993 --> 00:04:18,360
<i>ماذا تفعلي ؟ -
اتمنى الا تُمانعي  -</i>

66
00:04:18,362 --> 00:04:24,199
لكني كنت جائع فطلبت طبق " ماكلايرنز" الخاص
لم استطع تناول الغداء في العمل لانهم طلبوا

67
00:04:24,201 --> 00:04:27,702
طعام تايلاندي
"اشتقت اليك يا "كورنيلوس

68
00:04:27,704 --> 00:04:32,391
يا الهي, كم انت حساس وعميق

69
00:04:33,142 --> 00:04:37,813
<i>لا, انتِ أفضل من ذلك
بارني) ليس مثل سرطان البحر)</i>

70
00:04:37,815 --> 00:04:41,716
<i>حيناً هذا حظ سيء ولكن هذا لا يعني
(ان عليكِ مُضاجعة (بارني </i>

71
00:04:41,718 --> 00:04:42,567
عجباً

72
00:04:42,569 --> 00:04:45,270
<i>يا الهي, هل قلتِ هذا بصوت عالِ ؟
لا لم أفعل  -</i>

73
00:04:45,272 --> 00:04:49,942
<i>وكيف ستعرفي انتِ ؟ وانتِ خارجه عن السيطرة
اتعتقدي انك ذكية ايتها الساقطة ؟ </i>

74
00:04:49,944 --> 00:04:53,111
جائتني فكرة بمليون دولار

75
00:04:53,113 --> 00:04:56,832
لم يسمح لنا بلبس المرايل
فقط ان كنا نأكل سرطان البحر ؟

76
00:04:56,834 --> 00:05:01,954
لو كان باستطاعتنا لبسهم طوال الوقت
لكان " كورني" لازال معنا الآن

77
00:05:01,956 --> 00:05:03,672
... اشتقت لـ

78
00:05:04,924 --> 00:05:10,045
تخيلي مريلة تُشبه البدلة
بياقه وربطة عنق و معطف

79
00:05:10,965 --> 00:05:12,914
<i>رائع يا فتاة حافظي على هدوئك</i>

80
00:05:12,916 --> 00:05:17,419
"يمكنني تسميتهم الـ "برايل -
هذا مُثير للإهتمام -

81
00:05:17,421 --> 00:05:21,807
<i>نعم, لقد تمكنتِ من هذا
آسفة أني دعوتك بالساقطة </i>

82
00:05:21,809 --> 00:05:25,861
ما رأيك ؟؟
أعتقد انها فكرة رائعة مذهلة

83
00:05:26,981 --> 00:05:28,280
<i>هذا كل شيء سأذهب من هنا </i>

84
00:05:32,669 --> 00:05:36,038
انا خارجه عن السيطرة
لقد اقتربت جداً من اخبار (بارني) انني اريده

85
00:05:36,040 --> 00:05:39,141
روبن), بصفتي صديقتك يجب أن أكون صريحه معكِ)

86
00:05:39,143 --> 00:05:43,445
أعتقد أن فكرة الـ " برايل" ستكون مربحه كمناجم الذهب  -
ماذا؟ لا  -

87
00:05:43,447 --> 00:05:47,499
ليلي), انا حقاً أحتاج لنصيحه) -
حسناً , استثمري الآن -

88
00:05:47,501 --> 00:05:51,420
حقاً, انها مثل شركة آبل ولكن السهم ب 10 دولار -
ليلي), أرجوكي) -

89
00:05:51,422 --> 00:05:54,506
حسناً, انا آسفة
لقد تشتت انتباهي قليلاً فحسب

90
00:05:54,508 --> 00:05:57,959
يجب ان أصعد للشقة
(لأطمئن على (تيد) و (مارفن

91
00:05:57,961 --> 00:06:01,763
هل يمكننا الحديث عن تلك الـ" برايل" مرة أخرى ؟

92
00:06:04,434 --> 00:06:05,734
كيف كان يومك ؟

93
00:06:05,736 --> 00:06:09,771
جيد, بالرغم انني رأيت امرأة
بلحية كاملة في الخارج

94
00:06:09,773 --> 00:06:12,140
مارفن) زحف)  -
ماذا ؟ -

95
00:06:12,142 --> 00:06:14,726
انه لم يفعل ذلم من قبل  -
أعلم ذلك  -

96
00:06:14,728 --> 00:06:19,531
أعتقد انني رأيت رجل ذو أثداء بالخارج  -
مارفن) زحف) -

97
00:06:19,533 --> 00:06:21,149
لا أصدق -
صدقي  -

98
00:06:21,151 --> 00:06:24,953
لقد صورته من اجلك
(ها انت تفعلها يا (مارفن

99
00:06:24,955 --> 00:06:27,155
هيا هيا هيا هيا

100
00:06:28,625 --> 00:06:31,293
عمك (تيد) فخور بك للغاية

101
00:06:32,346 --> 00:06:33,762
اعتقد انني قلبت الكاميرا

102
00:06:34,680 --> 00:06:37,382
استخدمها لابحث عن بقايا الطعام بين اسناني

103
00:06:38,519 --> 00:06:42,637
يبدو أن أحدهم يناديني

104
00:06:46,276 --> 00:06:48,193
حبيبتي, بربك

105
00:06:48,195 --> 00:06:52,230
ليل), اسمعي لقد فاتتنا اول مرة يزحف فيها)
وماذا في الأمر ؟

106
00:06:52,232 --> 00:06:55,817
سنراه المرة المقبله اعدك   -
يا الهي, ها هو قد فعلها مُجدداً  -

107
00:07:01,721 --> 00:07:05,079
يا رفاق تعالوا هنا
مارفن), لا يمكنه التوقف عن الزحف)

108
00:07:05,279 --> 00:07:06,511
انه بطل في رياضة الزحف

109
00:07:06,513 --> 00:07:10,348
تعالوا هنا الآن, لا ,لا لقد توقف

110
00:07:12,219 --> 00:07:15,954
حسناً, انا اعلم
حبيبتي انا اعلم اعلم

111
00:07:15,956 --> 00:07:19,958
(ولكن اسمعي, سيكون هناك الكثير من اوليات (مارفن
اول يوم في المدرسة

112
00:07:19,960 --> 00:07:22,027
اول رحلة لمُقابله سانتا

113
00:07:22,029 --> 00:07:26,081
اول مرة يلعب في نهائي كرة قدم عام 2032
في فريق ال"فايكينج" وسيربحون .. بدون ضغوط

114
00:07:26,083 --> 00:07:28,884
سأحبه حتى لو اخذ الكرة لمنطقة النهاية

115
00:07:28,886 --> 00:07:33,589
لذا هل يمكننا فحسب ترك موضوع الزحف يمضي ؟ -
نعم, حسناً انت على حق  -

116
00:07:33,591 --> 00:07:36,975
اعني, انا اتصرف بغباء
سنراه عندما نراه

117
00:07:36,977 --> 00:07:38,010
نعم

118
00:07:38,012 --> 00:07:41,546
افعلها
لو كنت تريد رؤية هذه الأثداء مُجدداً

119
00:07:41,548 --> 00:07:45,150
ازحف يا ابني  -
(بربك يا (ليلي -

120
00:07:45,152 --> 00:07:49,071
انت تعلمي ما يقال
الطفل المراقب لا يزحف

121
00:07:51,041 --> 00:07:52,858
او يتصل بك لاحقا في هذه الحياة

122
00:07:52,860 --> 00:07:54,826
بعد ان يرى هذا الفيديو المزعج

123
00:07:54,828 --> 00:07:59,364
(مرحباً (ليلي) و (مارشال
ليلي), يجب أن نتحدث)

124
00:07:59,366 --> 00:08:04,620
هذا يبدو امر خطير
(يجب ان تتحدثوا عنه في البار حتى ينام (مارفن

125
00:08:04,622 --> 00:08:07,339
وان اردت يمكنكم البقاء هناك
حتى تنتهي الفقرة الرياضية هذا جيد أيضاً

126
00:08:10,544 --> 00:08:13,712
استمر في التصوير
لو فاتنا زحفه مجددا سأهجرك

127
00:08:19,686 --> 00:08:22,571
نعم, هذا يبدو صائباً

128
00:08:22,573 --> 00:08:24,690
آسفة لو كانت صحبتي سيئة

129
00:08:24,692 --> 00:08:28,860
انا لست متأكده ان هناك اي شيء
سيسلب تفكيري عن زحف (مارفن) للمرة الأولى

130
00:08:28,862 --> 00:08:32,648
ليل), لدي اكتشاف جديد)
الـ "برايل" ولكن للنساء

131
00:08:32,650 --> 00:08:34,032
"سرايل"

132
00:08:34,034 --> 00:08:36,985
اعلم ان (بارني) سيقاضينا
ولكن تباً له, لنفعل ذلك

133
00:08:36,987 --> 00:08:38,269
لا, (ليل) هذا أمر جادّ

134
00:08:38,271 --> 00:08:40,739
عندما أخبرني ذلك الطبيب
انه لا يمكنني اكل سرطان البحر

135
00:08:40,741 --> 00:08:44,209
فعلت ذلك بأي حال وقد كاد ذلك يقتلني
ولكن اليكِ الأمر

136
00:08:44,211 --> 00:08:48,046
لم ارد سطان البحر مُجدداً بعدها
اذاً الحل واضح

137
00:08:48,048 --> 00:08:50,382
الطريقة الوحيده لإخراج (بارني) من تفكيري

138
00:08:50,384 --> 00:08:54,503
هي ان اضاجعه لمرة واحده أخيرة

139
00:08:54,505 --> 00:08:57,122
حل عبقري أليس كذلك ؟ -
ليس عبقري على الاطلاق -

140
00:08:57,124 --> 00:08:59,091
شكراً لموافقتك على الأمر  -
انا لم أوافق  -

141
00:08:59,093 --> 00:09:00,726
هذه يعني لي الكثير -
هذا خطأ كبير -

142
00:09:00,728 --> 00:09:02,594
انتِ صديقتي

143
00:09:02,596 --> 00:09:04,898
... الآن السؤال هو كيف آتي به

144
00:09:07,299 --> 00:09:08,399
الفتاة في محنة

145
00:09:09,018 --> 00:09:11,353
روبن), لقد وصلتني رسالتك للتو)

146
00:09:11,355 --> 00:09:12,571
أين هي الحالة الطارئة الكبيرة؟

147
00:09:12,573 --> 00:09:13,572
(مرحبًا يا (بارني

148
00:09:13,574 --> 00:09:15,107
يبدو وكأنك كنت تركض بسرعة

149
00:09:15,109 --> 00:09:17,142
<i>هل تريدني أن اهويّ عليك بمجلة ؟</i>

150
00:09:17,144 --> 00:09:18,910
إنه بخير
(شكرًا يا (باتريس

151
00:09:20,830 --> 00:09:22,664
حمدًا لله أنك هنا

152
00:09:22,666 --> 00:09:24,583
لقد وصلتني هذه الطابعة الجديدة

153
00:09:24,585 --> 00:09:26,118
وأريد أحد ضخم وقوي

154
00:09:26,120 --> 00:09:27,703
ليحملها إلى مكتبي

155
00:09:27,705 --> 00:09:30,288
أعدك أن أرد لك الدين

156
00:09:30,290 --> 00:09:31,990
(سنفعلها من أجلك يا (روبن

157
00:09:31,992 --> 00:09:35,093
أليس لديكِ قصة عن الطقس
تقومي بتغطيتها يا (براندي)؟

158
00:09:35,095 --> 00:09:36,828
سبق وفعلت هذا

159
00:09:36,830 --> 00:09:37,829
إنها أمطرت

160
00:09:38,866 --> 00:09:41,967
يجب ان اذهب
"اجتماع بشأن الـ "برايل

161
00:09:41,969 --> 00:09:45,520
المحامي من (مآزر الرجال) يُضيِّق علي الخناق

162
00:09:45,522 --> 00:09:46,688
أراكم لاحقًا

163
00:09:47,608 --> 00:09:51,176
(لم يطلب أحد مساعدتك يا (باتريس

164
00:09:51,178 --> 00:09:54,279
(أنت أيضًا يا (براندي

165
00:09:54,280 --> 00:09:56,580
مركز الاهتمام

166
00:09:56,616 --> 00:09:58,016
أوقفا هذا

167
00:09:59,236 --> 00:10:01,987
ماذا أنتم فاعلون بإظهاركم عاطفة مفرطة تجاه صديقي؟

168
00:10:01,989 --> 00:10:04,239
(لا تكن غيورًا يا (بارني

169
00:10:04,241 --> 00:10:07,709
إن كان سيسيل لعابك، فافعلها بأناقة

170
00:10:07,711 --> 00:10:11,163
فقط قم بالولوج لموقع
Brobibs.com

171
00:10:11,165 --> 00:10:13,548
لدينا كل الاشكال المعروفه

172
00:10:13,550 --> 00:10:16,835
الأعمال العادية

173
00:10:16,837 --> 00:10:22,974
المدرسة الاعدادية
(والذي يشبه (روبن ويليامز

174
00:10:26,346 --> 00:10:27,479
"ارتدو الـ "برايل

175
00:10:27,481 --> 00:10:31,316
الـ "برايل" مستحيل ان تكون تابعه لـ
او مستوحاة او مشتقة من مآزر الرجال

176
00:10:31,317 --> 00:10:35,617
(على طريقة (انجيلينا جولي

177
00:10:36,523 --> 00:10:37,989
مرحبًا

178
00:10:38,858 --> 00:10:40,092
مرحبًا

179
00:10:40,094 --> 00:10:43,161
أسعدتني رؤيتك

180
00:10:44,415 --> 00:10:46,164
(شكرًا يا (روبن

181
00:10:46,166 --> 00:10:48,700
هذه اللعبة تؤثر على نقاط الدوري خاصتي

182
00:10:51,804 --> 00:10:54,289
اسمعي انا لا اوافقك
على مسعاك كـموضوع سطان البحر

183
00:10:54,291 --> 00:10:57,209
لكن لا يمكنني الوقوف
ومشاهدتك تتصرفين كحمقاء

184
00:10:57,211 --> 00:10:59,744
أتريدين الحل؟
لدي الحل

185
00:10:59,746 --> 00:11:01,379
،عندما كنت في الجامعة

186
00:11:01,381 --> 00:11:04,099
<i>(كان حبًّا من النظرة الأولى لي ولـ(مارشال</i>

187
00:11:04,101 --> 00:11:07,352
<i>،لكن عندما جاء الأمر للبدء بالخطوة الأولى</i>

188
00:11:07,354 --> 00:11:09,221
<i>كان بحاجة للمساعدة</i>

189
00:11:09,223 --> 00:11:13,275
<i>لذا قمت بالإهتمام بالأمر بنفسي</i>

190
00:11:14,928 --> 00:11:18,280
لنخرج من هنا

191
00:11:19,866 --> 00:11:22,567
،أنت فقط بحاجة لفتاة، التي، لا أعلم

192
00:11:22,569 --> 00:11:24,870
،تحتسي بعض المشروبات، وتريد أن تحظى ببعض المرح

193
00:11:24,872 --> 00:11:26,321
وقومي يعمل عرض

194
00:11:26,323 --> 00:11:30,290
وهذا يقود الآخرين للجنون، لأن كلاكما لا تكترثان لهذا

195
00:11:30,294 --> 00:11:32,577
هذا مجرد غباء ومرح

196
00:11:33,547 --> 00:11:35,613
ليلي)، هذا يبدو رائعًا، شكرًا لكِ)

197
00:11:35,615 --> 00:11:38,049
مجرد غباء

198
00:11:38,051 --> 00:11:40,285
غباء ومرح

199
00:11:40,286 --> 00:11:45,286
روبن) و (ليلي) يتصرفون بغرابه)

200
00:11:46,742 --> 00:11:49,494
من هذه بحق الجحيم؟

201
00:11:49,496 --> 00:11:50,845
مرحبًا يا رفاق

202
00:11:50,847 --> 00:11:54,182
,(أقدِّم لك (براندي) يا (بارني
صديقتي المرحة من العمل

203
00:11:54,184 --> 00:11:56,066
الذي لا تكترث

204
00:11:56,302 --> 00:11:57,669
(مرحبًا يا (براندي

205
00:11:57,671 --> 00:11:59,671
مبارك عليكِ الوظيفة

206
00:11:59,673 --> 00:12:00,705
شكرًا لك

207
00:12:00,707 --> 00:12:02,841
قناة "وورلد وايد نيوز" هي مكان رائع للعمل بع

208
00:12:02,843 --> 00:12:06,178
لم اقصد تلك الوظيفة يا حلوتي

209
00:12:11,707 --> 00:12:14,092
!(مارشال)

210
00:12:14,094 --> 00:12:15,106
ماذا؟

211
00:12:16,613 --> 00:12:17,729
تأخر الوقت

212
00:12:17,731 --> 00:12:19,564
أنا ثمل

213
00:12:20,734 --> 00:12:23,434
لقد تأخر الوقت
يجب أن نرحل

214
00:12:25,455 --> 00:12:31,460
اذا يا (براندي) هل سبق ان تسللت للاستديو
وتضاجعتي امام خرائط الطقس ؟

215
00:12:31,462 --> 00:12:34,713
لا, لم تسأل ؟ -
بدون سبب -

216
00:12:36,333 --> 00:12:39,784
أحدهم سيتضاجع في غير موسمه

217
00:12:42,071 --> 00:12:43,805
اللعنة

218
00:12:43,807 --> 00:12:45,223
ما الذي أخطأت به؟

219
00:12:45,225 --> 00:12:48,126
لا شيء، كان هذا رائعًا -
مارشال)، هيَّا بنا) -

220
00:12:52,098 --> 00:12:54,483
مرحباً -
(مرحباً (ليلي باد -

221
00:12:54,485 --> 00:12:55,984
لا تستائي

222
00:12:55,986 --> 00:12:56,985
(تيد)

223
00:12:56,987 --> 00:12:58,987
أخذ (مارفين) للتسوق

224
00:12:58,989 --> 00:13:03,575
واشترى له
كل ملابسه الشتوية

225
00:13:03,577 --> 00:13:05,577
استعد

226
00:13:05,579 --> 00:13:07,095
استعدوا لعارض ازيائنا

227
00:13:07,097 --> 00:13:10,065
<i>او هل علي ان اقول زاحف الازياء</i>

228
00:13:10,067 --> 00:13:11,700
إنها يفعلها مجددًا يا رفاق
تعالوا إلى هنا

229
00:13:11,702 --> 00:13:14,002
لا، لا، لا، انتهى الأمر

230
00:13:14,004 --> 00:13:15,921
طفح الكيل، (تيد) مطرود

231
00:13:15,923 --> 00:13:19,040
مطرود؟
بحقكِ يا (ليلي)، لقد كان يساعدنا

232
00:13:19,042 --> 00:13:20,425
بالإضافة أن والدكِ سيعود الإسبوع القادم

233
00:13:20,427 --> 00:13:22,594
وتيد لديه تلك المُقابله
مع مدير احدى الشركات

234
00:13:22,596 --> 00:13:24,329
لنبقى هادئين فقط

235
00:13:24,331 --> 00:13:28,717
بدأ في اللعب كظهير خلفي
فخر كليفلاند

236
00:13:28,719 --> 00:13:31,836
(مارفين ايركيسون)
اليس كذلك ؟

237
00:13:31,838 --> 00:13:34,606
اليس كذلك يا رفاق ؟
الن يكون من مشجعي البراون ؟

238
00:13:36,643 --> 00:13:39,110
بالمناسبة لقد لغيت ذلك الاجتماع
مع مدير تلك الشركة

239
00:13:39,112 --> 00:13:41,145
حتى يمكنني الاهتمام بـ (مارفن) الاسبوع القادم

240
00:13:41,147 --> 00:13:45,083
ماذا؟ لا لا والدي سيكون تحسن عندها -
لقد اعطيت (ميكي) أجازة هذه الشهر -

241
00:13:45,085 --> 00:13:47,952
من المفترض ان يتساقط الثلج
والعم (تيد) لا يريد التخلف عن

242
00:13:47,954 --> 00:13:49,621
اول مرة ل (مارفن) وهو
يركب عربة على الجليد

243
00:13:49,623 --> 00:13:51,122
انت مطرود
انت مطرود

244
00:13:57,221 --> 00:14:02,190
مارفن) لديه مريله عليها ديناصورات صغيرة)
ربما عليك صنع واحده مثلها

245
00:14:02,192 --> 00:14:07,329
(الـ"برايل" للرجال الناضجون يا (تيد
انا لا اريد ان يكون شكلهم كالاغبياء

246
00:14:08,949 --> 00:14:12,067
ليل) و(مارشال) انتما تعلما انه لا يمكنكم ابعاده عني للأبد)

247
00:14:12,069 --> 00:14:13,535
فهو سيبدأ بالسؤال عني

248
00:14:13,537 --> 00:14:16,237
اهدأ يا (تيد) نحن نريد أن نعتذر لك فحسب

249
00:14:16,239 --> 00:14:17,756
لقد تمادينا في رده فعلنا من قبل

250
00:14:18,909 --> 00:14:23,244
قابلنا في درس السباحه
التي من الواضح انك اشركت (مارفن) فيه

251
00:14:23,246 --> 00:14:24,880
أصدقاء الفقاقيع ؟
.. كم سأحب

252
00:14:24,882 --> 00:14:27,299
أعني يجب علي التحقق من جدولي

253
00:14:28,301 --> 00:14:30,602
آسف وانا متعب أختصر الكلمات

254
00:14:30,604 --> 00:14:32,971
(هيا يا (تيد
ما رأيك ؟

255
00:14:32,973 --> 00:14:34,356
رائع , مثالي

256
00:14:34,358 --> 00:14:36,591
آراكم عند اصدق الفقا

257
00:14:36,593 --> 00:14:38,259
اصدقاء الفقاقيع انا آسف

258
00:14:41,480 --> 00:14:46,151
اوجي), (جايدن), (ديلان) و (ديلان) الفتاة)

259
00:14:46,153 --> 00:14:48,536
(مرحباً (تيد -
(مرحباً, اين (مارفن -

260
00:14:48,538 --> 00:14:51,122
هل اخذته المدربة (آمبر) ليستعد
في الجاكوزي اولاً

261
00:14:51,124 --> 00:14:52,490
معذرة ثانيةً

262
00:14:52,492 --> 00:14:55,911
مرحبًا يا صديقي، أصغِ
نود الحديث إليك

263
00:14:55,913 --> 00:14:59,080
(بشأن مبالغتك التصرف مع (مارفن

264
00:14:59,082 --> 00:15:00,582
لم أُبالغ بشأن ذلك

265
00:15:00,584 --> 00:15:02,767
تيد) نحنُ في صف)
،تعليم السباحة للأطفال

266
00:15:02,769 --> 00:15:04,636
وجليٌ بأنك بالغتَ بأمرٍ ما

267
00:15:04,638 --> 00:15:07,389
للحصول على حق تسمية صندوق المصاصات

268
00:15:07,391 --> 00:15:12,126
ولكنّي أظننا قد
فهمنا ما يحدث معك

269
00:15:12,128 --> 00:15:13,728
...أترى، بعد أن تركناك تذهب

270
00:15:13,730 --> 00:15:15,430
ما "هذا"؟

271
00:15:15,432 --> 00:15:17,649
كتاب أوليات (مارفن)"؟"

272
00:15:29,312 --> 00:15:31,579
(هل إصطحب (تيد) (مارفن
!لمقابة (سانتا)؟

273
00:15:31,581 --> 00:15:33,415
!سآخذ هذا الكتاب

274
00:15:33,417 --> 00:15:35,583
... وسأحشره في

275
00:15:35,585 --> 00:15:39,153
المقصد هو ان ذلك جعلنا نتذكر
كتاب قصاصات آخر انت صنعت

276
00:15:50,049 --> 00:15:52,300
ذلك المشروع كان
،باكورة أعمالك حقًا

277
00:15:52,302 --> 00:15:55,636
،والآن وبعد إنتهاء ذلك
أنت خائف من متابعة حياتك

278
00:15:55,638 --> 00:15:58,940
قد سكبتُ دمي، دموعي وابتسامتي
في ذلك البناء

279
00:15:58,942 --> 00:16:03,027
لإحقاق الحق معظم ذلك قد حصل
حينما انزلقت في بئر المصعد

280
00:16:04,030 --> 00:16:06,497
،المغزى أنهُ
من الصعب نسيان هذا الأمر

281
00:16:06,499 --> 00:16:08,750
خاصةُ حينما يكون
هذا البناء أعظم إنجازاتي

282
00:16:08,752 --> 00:16:09,951
،أقصد

283
00:16:09,953 --> 00:16:12,337
لربما لو كنتُ بمثل
موقعكم في هذه الحياة

284
00:16:12,339 --> 00:16:14,589
بكل ما كنتم
...لتكونوا فخورين به

285
00:16:17,926 --> 00:16:19,460
فهمنا ذلك، حسنٌ؟

286
00:16:19,462 --> 00:16:21,796
ستبقى على الدوام العم (تيد)؟

287
00:16:21,798 --> 00:16:24,749
(ولكن إن لم يكن (مارفن
،هو مشروعك القادم

288
00:16:24,751 --> 00:16:26,684
،فعليك إيجاد مشروعك الخاص

289
00:16:26,686 --> 00:16:29,887
لذا اعدنا تسجيل موعدك مع
مندوب الموارد البشرية

290
00:16:30,673 --> 00:16:32,357
إنهُ هناك

291
00:16:33,726 --> 00:16:35,893
أيُهم هو؟

292
00:16:36,862 --> 00:16:38,479
شكرًا يا رفاق

293
00:16:38,481 --> 00:16:40,281
(أنا و (مارفن
محظوظان بكونكم أهلنا

294
00:16:41,735 --> 00:16:43,651
يا (تيد)؟

295
00:16:43,653 --> 00:16:45,403
إنهُ إجتماع مُحترفيّن

296
00:16:45,405 --> 00:16:49,190
قد ترغب بتبديل المصاصة بقميص  -
أجل -

297
00:16:49,192 --> 00:16:51,859
سأعطيه لأحد هؤلاء الأطفال -
!يا صديقي -

298
00:16:51,861 --> 00:16:53,161
ماذا هُناك؟ -
أنت نصف عار -

299
00:16:53,163 --> 00:16:56,197
أنتَ لست بوالِد
أحد هؤلاء الأطفال

300
00:16:56,199 --> 00:16:58,132
لا تُقدِم لهم الحلوى

301
00:16:59,218 --> 00:17:01,803
(لا يُمكنني التصديق بأن (بارنّي
(ذهب للمنزل برفقة (براندي

302
00:17:01,805 --> 00:17:04,339
كان عليك الطلب منك
بأن تقومي تلك المسرحية معي؟

303
00:17:04,341 --> 00:17:06,724
حسنٌ، تأخر الوقت الآن،
أليس كذلك؟

304
00:17:06,726 --> 00:17:08,542
ها هو
امتطيني واصدري بعض الاصوات

305
00:17:08,544 --> 00:17:09,761
لا شيء ممنوع

306
00:17:10,596 --> 00:17:12,897
إذا، الليلة الماضيه

307
00:17:12,899 --> 00:17:15,433
براندي) وأنا  ذهبنا إلى)
"استوديوهات "دبليو.دبليو.أن

308
00:17:15,435 --> 00:17:17,518
ونظام الضغط العالي خاصتي

309
00:17:17,520 --> 00:17:20,521
كان مُستعدًا لتحقيق فوزٍ ساحق
على مقدمتها الدافئة

310
00:17:20,523 --> 00:17:22,190
الأستوديو مفتوح

311
00:17:22,192 --> 00:17:23,358
...وخرائط النشرة الجوية فتحت

312
00:17:23,360 --> 00:17:25,993
مُستعد لفعلها في 17 ولاية دفعة واحده؟

313
00:17:27,030 --> 00:17:29,063
...في الحقيقة

314
00:17:29,065 --> 00:17:31,449
لا أظنني أريد ذلك

315
00:17:32,534 --> 00:17:34,085
آسفة

316
00:17:34,087 --> 00:17:35,236
...أنا-أنا

317
00:17:35,238 --> 00:17:36,871
أنا سأغادر

318
00:17:37,873 --> 00:17:40,925
لحظة، ألم تُعاشرها؟ -
كلا -

319
00:17:40,927 --> 00:17:45,963
أمضيتُ الليلة أُفكر بأن كل ما
(فعلتهُ منذُ إنفصالي عن (كوين

320
00:17:45,965 --> 00:17:48,049
كان صرخة للمساعده

321
00:17:48,051 --> 00:17:49,934
ألبس كلبًا مثلي

322
00:17:49,936 --> 00:17:51,636
مُضاجعة كل تلك المربيات

323
00:17:51,638 --> 00:17:53,855
"الـ "برايل -
لا هذه فكرة قوية -

324
00:17:53,857 --> 00:17:58,092
لا زلتُ أريد مشاركتك فيها -
وأدركتُ بأني ...أبحث  -

325
00:17:58,094 --> 00:18:00,895
أبحثُ عن ما أريدهُ
،في حياتي حقًا

326
00:18:00,897 --> 00:18:02,280
و أتعلموا ماذا؟

327
00:18:02,282 --> 00:18:06,200
ليست لدي أدنى فكره عن ماهيته

328
00:18:06,202 --> 00:18:08,453
عجباً

329
00:18:08,455 --> 00:18:10,604
...(بارني)
...لكن

330
00:18:10,606 --> 00:18:12,874
ولكني سأكتشف ذلك

331
00:18:12,876 --> 00:18:14,709
علي هذا

332
00:18:14,711 --> 00:18:17,078
عمتم مساءًا يا رفاق

333
00:18:20,081 --> 00:18:22,266
يا إلهي، أشعر بالوحشه

334
00:18:22,268 --> 00:18:24,518
،بارنّي) يمر بمشكلةٍ كبيره)

335
00:18:24,520 --> 00:18:29,607
وأنا مهووسةٌ بشأن مضاجعة أخيرة
لإخراجه من حياتي

336
00:18:30,810 --> 00:18:34,595
هو يحتاج للبقاء وحيدًا
وبعض الوقت لتبيُن الأمور

337
00:18:34,597 --> 00:18:36,597
ويجدُر بي منحهُ هذا

338
00:18:39,100 --> 00:18:41,118
روبن)؟ ماذا تفعلين هُنا؟) -
لا بأس -

339
00:18:41,120 --> 00:18:44,038
إن لم تكن تدري
...ما تريدُه في حياتك

340
00:18:45,490 --> 00:18:48,826
...طالما أنك تدري ما تريده...

341
00:18:48,828 --> 00:18:51,945
الليلة

342
00:18:52,781 --> 00:18:53,831
...حسنٌ

343
00:18:53,833 --> 00:18:56,300
إني أعلم ما أريدهُ حقًا

344
00:18:58,620 --> 00:19:00,287
!(مرحبًا (روبِن

345
00:19:00,289 --> 00:19:03,624
!(لم يطلُبك أحد هنا ،يا (باتريس

346
00:19:04,726 --> 00:19:08,929
في الحقيقة؟ أنا فعلت
الليلة الماضية

347
00:19:08,931 --> 00:19:11,015
دعني أرى إن كانت
الاستوديوهات مفتوحة

348
00:19:11,017 --> 00:19:13,300
حسنًا

349
00:19:15,570 --> 00:19:17,571
(مرحبًا (بارني

350
00:19:17,573 --> 00:19:19,040
أنا أعمل لوقتٍ متأخر

351
00:19:19,042 --> 00:19:23,845
ماذا تفعلين هنا؟ -
...أنا -

352
00:19:23,847 --> 00:19:26,931
أنا لا أعرف ما
الذي أفعلهُ ...هنا

353
00:19:26,933 --> 00:19:30,968
بارنّي) لستُ)
...وثيقة الصلة بك و لكنّ

354
00:19:30,970 --> 00:19:34,922
أأنتِ بخير؟ -
أجل, ماذا تعني؟ -

355
00:19:34,924 --> 00:19:38,226
،حسنٌ، حالما أرى أحدهم حزين
،أرغب بمنحه البسكوت

356
00:19:38,228 --> 00:19:40,778
وأنا أرغبُ حقًا بمنحِك البسكوت الآن

357
00:19:42,931 --> 00:19:44,232
بسكوت ؟

358
00:19:44,234 --> 00:19:46,934
هذا سخيف, كلا شكرًا

359
00:19:46,936 --> 00:19:48,769
أواثقٌ أنت؟ إنهما على شكل قلب

360
00:19:48,771 --> 00:19:51,072
عُذرًا، إثنان منهما محطمتان

361
00:19:51,074 --> 00:19:54,608
أعرف ذلك الشعور
أرغب بواحد

362
00:19:54,610 --> 00:19:56,610
وبعد ذلك، أرسلت (براندي) للحزم

363
00:19:56,612 --> 00:19:58,963
و (باتريس) و أنا تحدثنا طوال الليل

364
00:19:58,965 --> 00:20:03,000
ويبدو وكأننا في موعد الآن

365
00:20:03,002 --> 00:20:05,303
ولكن إن رغبت
بارتداء بعض الثياب

366
00:20:05,305 --> 00:20:06,637
...ولتنضمي لنا بلعبة الثمانيات المجنونات

367
00:20:06,639 --> 00:20:07,922
!يُمكنني ضمك

368
00:20:07,924 --> 00:20:09,957
اعتقد انني الفائزة هنا

369
00:20:16,899 --> 00:20:18,015
.. انا

370
00:20:18,017 --> 00:20:20,017
عليّ الذهاب

371
00:20:25,696 --> 00:20:27,915
أصغ، لقد شعرنا بالسوء حينما تماديت

372
00:20:28,015 --> 00:20:31,350
(في  تجميع أوليات (مارفين
(خاصة (سانتا

373
00:20:31,381 --> 00:20:32,847
.أعني، علي أن أعرف

374
00:20:32,849 --> 00:20:34,415
أواثقون انتم يا رفاق
بعفوكم  عني ؟

375
00:20:34,417 --> 00:20:36,584
،بالتأكيد، لا تقلق
لسنا حاقدين عليك

376
00:20:36,586 --> 00:20:38,669
عظيم.الجولة
القادمة على حسابي

377
00:20:40,413 --> 00:20:41,470
بعد بضعة سنوات

378
00:20:40,572 --> 00:20:42,457
قادم يا حبيبتي

379
00:20:42,459 --> 00:20:45,043
حسنٌ، لديكم كل
،أرقامي الآن--جوالي

380
00:20:45,045 --> 00:20:47,345
المطعم،
مركز السيطرة على الأمراض؟

381
00:20:47,347 --> 00:20:51,799
(إنها برفقة خالتها( ليلي
،وعمها (مارشال) لن يصيبها مكروه

382
00:20:51,801 --> 00:20:53,885
،أنتِ مُحقة
محقة تمامًا

383
00:20:53,887 --> 00:20:55,386
...حسنٌ

384
00:20:55,388 --> 00:20:56,420
إلى اللقاء يا حلوتي

385
00:21:01,227 --> 00:21:03,945
إخرج من هنا أيها المجنون
أخرجتَ مُسبقًا

386
00:21:06,936 --> 00:21:09,469
من جاهز لمقابلة (سانتا)؟

387
00:21:11,583 --> 00:21:38,569
</font><font color=#ede26> تمت الترجمة بواسطة
</font><font color=#e26>خالد خطاب & ســارة الـريـس  & Mo'athS (معاذ سماره)

