1
00:00:00,820 --> 00:00:06,657
ومع اقتراب ليلة الكريسماس
أهداني عمكم "بارني" بسر غير مرغوب فيه

2
00:00:06,857 --> 00:00:10,271
"ليلة الغد على سطح مبنى "وورلد وايد نيوز

3
00:00:10,280 --> 00:00:11,580
وهي منطقة (باتريس) المفضَّلة

4
00:00:11,580 --> 00:00:13,450
سوف أطلب منها أن تتزوجني

5
00:00:13,450 --> 00:00:15,690
.لا تنبس ببنت شفة
أنت منحوس

6
00:00:15,690 --> 00:00:17,840
سوف أفك نحسك إذا اتبعت القاعدتين الآتيتين

7
00:00:17,840 --> 00:00:20,010
الأولى: لا تحاول إثنائي عن هذا

8
00:00:20,010 --> 00:00:24,680
.الثانية: لا تستطيع إخبار أحد بهذا
إتفقنا؟

9
00:00:26,020 --> 00:00:28,295
نعم، تلك الهزة كانت كذبة

10
00:00:28,495 --> 00:00:30,927
عانت روبين بسبب بارني كثيراً

11
00:00:32,180 --> 00:00:34,278
وكصديق، أعرف أنه يجب أن أخبرها

12
00:00:34,478 --> 00:00:36,723
عليَّ فقط أن أجد اللحظة المناسبة

13
00:00:38,910 --> 00:00:44,690
ها هو ذا! أصغر مهندس معماري
"يبني ناطحة سحاب في مدينة "نيويورك

14
00:00:44,690 --> 00:00:48,930
الشيء الصادم أنه لازال أعزبًا "تيد
موزبي" ، أتسمعون هذا ، سيدات ؟

15
00:00:48,930 --> 00:00:51,730
لا أصدق أن برج "جي إن بي" يفتتح الليلة

16
00:00:51,730 --> 00:00:55,030
تيد" ، سيشكف النقاب عن"
مبناك أخيراً للعالم بأجمعه

17
00:00:55,040 --> 00:00:57,540
أتسمعون هذا ، سيدات ؟

18
00:00:57,540 --> 00:00:58,940
أتشعر بالقلق ؟

19
00:00:58,940 --> 00:01:03,130
كل شيء يخرج من جسدي في حالة سائلة -
تجاهلوا هذا ، سيدات -

20
00:01:03,130 --> 00:01:07,110
بالإضافة ، لاينفك يأتي هذا الكابوس حين
يظهر ( كينج كونج) في الإفتتاح

21
00:01:07,120 --> 00:01:11,830
لكنه يرفض أن يتسلقه . لأنه كما يقول
( مشتق من عمل آخر)

22
00:01:11,840 --> 00:01:14,470
توقف عن هذا ، الليلة ستكون مذهلة

23
00:01:14,470 --> 00:01:16,510
ونحن قطعًا سنكون هناك
الليلة لنشرب نخبك

24
00:01:16,510 --> 00:01:20,060
لكن ربما نغادر مبكراً لو كان لابأس بهذا

25
00:01:20,060 --> 00:01:23,260
أبي أعطانا للتو أفضل هدية
كريسماس على الإطلاق

26
00:01:23,260 --> 00:01:25,970
"أول ليلة وحدنا منذ ولادة "مارفن

27
00:01:25,970 --> 00:01:29,300
يوم كامل بدون الوغد الصغير

28
00:01:29,900 --> 00:01:32,176
نحن نزود من وقتنا بعيدًا

29
00:01:32,176 --> 00:01:34,786
بالتخطيط لكل شيء بكل دقيقة

30
00:01:34,796 --> 00:01:40,066
أترون ؟ 2:12 مساء نجعل "تيد" يشعر
بالذنب حتى يقول لابأس بالمغادرة مبكرًا

31
00:01:42,016 --> 00:01:43,966
لا بأس لو غادرتم مبكرًا الليلة

32
00:01:43,966 --> 00:01:47,736
إنظروا ، أنا أقدر حضروكم
في ليلتكم  الكبيرة بدون الطفل

33
00:01:47,736 --> 00:01:50,406
أعني ،"بارني" لن يكون هناك حتى -
ماذا ؟ -

34
00:01:50,406 --> 00:01:53,406
هذه أكبر ليلة في حياتك المهنية
لماذا لن يحضر "بارني" ؟

35
00:01:53,516 --> 00:01:57,376
، لا أعرف .... لقد قال

36
00:01:57,386 --> 00:02:00,136
أسطورية ) و( قبلت التحدي) وبعدها غمز)

37
00:02:00,136 --> 00:02:02,636
إنتظر للرد) وكل هذه الأشياء)

38
00:02:02,636 --> 00:02:06,226
هذا يبدو كعادة حديثه -
حسنًا ، نحن أصدقاؤك الحقيقيون -

39
00:02:06,226 --> 00:02:08,256
ولاشيء في العالم سيجعلنا نفوت هذا

40
00:02:08,256 --> 00:02:11,446
لهذا سوف نراك الليلة

41
00:02:11,446 --> 00:02:14,196
من 7:03 إلى 7.14

42
00:02:14,296 --> 00:02:17,036
وداعًا ، رفاق -
وداعًا -

43
00:02:17,036 --> 00:02:19,756
حسنًا، ما السبب الحقيقي
أن "بارني" لن يأتي ؟

44
00:02:19,756 --> 00:02:24,056
هذه كانت فرصتي أن أخبر
"روبن" عن "بارني"

45
00:02:24,056 --> 00:02:28,226
أجل ، في الواقع ، "بارني" لم
يقل ماذا سيفعل الليلة

46
00:02:28,226 --> 00:02:34,236
على أي حال ، أتعرفين ، ليس لديّ صحبة
للإفتتاح ، لذا أتريدين أن تذهبي برفقتي ؟

47
00:02:34,236 --> 00:02:36,316
بالتأكيد

48
00:02:39,375 --> 00:02:48,637
ترجمة
sonsonalex © & خالد خطاب
Re-Synced By: MEE2day

49
00:02:53,686 --> 00:02:57,676
حسنًا ، أبي لقد أعددت قائمة بجدول
مواعيد "مارفن" الليلي دقيقة بدقيقة

50
00:02:57,676 --> 00:02:59,276
حسنًا

51
00:02:59,276 --> 00:03:02,916
(في 9:06 وضع رداء داخلي صالح للأكل)

52
00:03:02,916 --> 00:03:07,456
القائمة الخاطئة ، القائمة الخاطئة -
بربك ، إسترخي -

53
00:03:07,456 --> 00:03:13,406
أعرف هذا الرجل الصغير مثل خلفية يدي
يا إلهي ، ما هذا ؟

54
00:03:15,006 --> 00:03:17,416
مربى ، حسنًا
مجرد مربى

55
00:03:17,416 --> 00:03:21,466
لقد نسيت تهويدة الطفل
هل تعرف تهويدة "مارفن " ؟

56
00:03:21,466 --> 00:03:22,966
نحن نغنيها له كل ليلة

57
00:03:22,966 --> 00:03:25,806
? حلَّ الليل يا (مارفين) الصغير ?

58
00:03:25,806 --> 00:03:28,306
? النجوم تتلألأ من أجلك ?

59
00:03:31,146 --> 00:03:33,806
? قطار أرض الأحلام يصفِّر ?

60
00:03:35,146 --> 00:03:38,316
? وكل أحلامك ستحقَّق ?

61
00:03:38,316 --> 00:03:41,146
? "والحصان يقول "طابت ليلتك ?

62
00:03:43,156 --> 00:03:45,626
? "والطائر يقول" طابت ليلتك ?

63
00:03:48,376 --> 00:03:50,626
? "والفيل يقول" طابت ليلتك ?

64
00:03:52,746 --> 00:03:55,546
والهيكل العظمي الذي يلعب الموسيقى على ?
? "قفصه الصدري يقول "طابت ليلتك

65
00:03:57,666 --> 00:04:00,136
? "والإنسان الآلي يقول "طابت ليلتك ?

66
00:04:00,136 --> 00:04:01,926
"طابت ليلتك"

67
00:04:01,926 --> 00:04:03,676
يكفي مع هذه الموسيقى اللعينة

68
00:04:06,806 --> 00:04:10,466
? "والسيد (نيسبيت) يقول "طابت ليلتك ?

69
00:04:11,766 --> 00:04:14,966
? "والعالم بأكمله يقول "طابت ليلتك ?

70
00:04:14,966 --> 00:04:16,516
لكِ الموسيقى ، ماما

71
00:04:19,306 --> 00:04:22,656
فهمت .. أجعله يشرب الكثير من دواء السعال
اشاهد (بريكنج باد) حتى يغمى عليه

72
00:04:23,666 --> 00:04:25,496
أمزح فقط

73
00:04:26,996 --> 00:04:27,996
لقد فعلناها

74
00:04:27,996 --> 00:04:29,586
أجل ، لقد فعلناها

75
00:04:29,586 --> 00:04:32,566
الأن حيث أننا خارج الباب
لا اشعر بالقلق

76
00:04:33,576 --> 00:04:37,746
يا إلهي ، إنه أباكِ
...شيء فظيع حدث

77
00:04:37,746 --> 00:04:40,006
إنه "تيد" ، إسترخي

78
00:04:40,016 --> 00:04:41,326
الحانة ، الأن

79
00:04:42,296 --> 00:04:44,292
ما الأمر ؟ -
إنه يحتاجني -

80
00:04:44,304 --> 00:04:47,328
لكن ، عزيزي ، ماذا عن ليلتنا
الرومانسية السحرية ؟

81
00:04:47,328 --> 00:04:50,408
بعد اربع دقائق يفترض أن نفعل
أشياء باليد في السيارة الأجرة

82
00:04:50,448 --> 00:04:52,498
سأكون سريعًا .. أثق أنه ليس بالأمر الكبير

83
00:04:52,508 --> 00:04:53,946
هذا أمٌر كبير -

84
00:04:53,958 --> 00:04:55,988
أعرف أنه
" يجب أن أخبر "روبن

85
00:04:56,058 --> 00:04:57,198
لكن ؟

86
00:04:57,198 --> 00:05:01,348
ربما ... طلبت منها أن ترافقني بدلاً من هذا

87
00:05:02,198 --> 00:05:04,368
، ما خطبي ؟ في أعماقي

88
00:05:04,368 --> 00:05:07,658
هل لازال هناك جزء مجنون مني
يظن أنه سينتهي بي الأمر مع "روبن" ؟

89
00:05:07,658 --> 00:05:12,378
هل أنا مخدوع بهذا القدر ؟
لو كان الأمر هكذا ، يجب أن أنضج

90
00:05:12,378 --> 00:05:17,028
بالمناسبة ، لقد خلفت وعد النحس هنا
لذا لا تخبر "بارني" أو سوف يضربني

91
00:05:17,028 --> 00:05:20,418
في الخصية بمضرب فطائر الوافل -
بالطبع ، أمر معتاد -

92
00:05:20,418 --> 00:05:25,388
"روبن" تستحق أن تسعى خلف "بارني"
مرة أخيرة لو كان هذا ما تريده

93
00:05:25,928 --> 00:05:27,359
سوف أذهب كي أخبرها

94
00:05:27,378 --> 00:05:29,058
شيء واحد سريع -
أجل ؟ -

95
00:05:29,068 --> 00:05:30,098
لا تخبرها

96
00:05:31,428 --> 00:05:36,728
أهلًا ، سأتأخر قليلًا ، عزيزتي إنها قصة
طويلة ، لكن "تيد" يحتاج مساعدتي

97
00:05:36,738 --> 00:05:42,188
حسنًا ، لكن أسرع أو سأبدء في فعل
رقم 11 وحدي

98
00:05:43,908 --> 00:05:48,308
يمكنكِ فعل هذا لوحدك ؟ -
الرياضة ، آيها السافل -

99
00:05:48,308 --> 00:05:52,618
حسنٌ ، لماذا لا يجب أن أخبر "روبن" ؟ -
لأنه في أعماقك جزء مجنون منك -

100
00:05:52,618 --> 00:05:55,338
لازال يعتقد أنه سينتهي بك
الحال معها ، وأنا أوافقك

101
00:05:55,338 --> 00:05:58,118
..."مارشال" -
"آسف أنا من فريق "تيد -

102
00:05:58,118 --> 00:05:59,838
كنت كذلك دومًا ، وسأظل كذلك

103
00:05:59,838 --> 00:06:02,928
الأن ، إسمع أريد صديقي
المفضل أن يكون سعيد

104
00:06:02,928 --> 00:06:08,298
ولو كانت "روبن" تعني السعادة لك ، إذن
إلهي ، لماذا تساعدها أن تسعى خلف رجل آخر ؟

105
00:06:08,298 --> 00:06:10,328
لأنه ربما انها لازالت واقعة في حبه

106
00:06:10,338 --> 00:06:14,188
أن لا أخبرها ، أن لا أعطيها هذه الفرصة
هذا ....سيكون أنانيًا

107
00:06:14,188 --> 00:06:16,638
إذن كن أناني -
لايمكني فعل هذا -

108
00:06:16,638 --> 00:06:19,508
أخبر هذا لحلقات البصل
التي إقتسمناها للتو

109
00:06:19,508 --> 00:06:24,198
روبن" صديقتي " -
كانت دوما أكثر من هذا ، وأنت تعرف -

110
00:06:24,198 --> 00:06:28,568
الأن ، بينما نتحدث ، زوجتي
... في غرفة فندق تخونني

111
00:06:28,568 --> 00:06:30,818
مع نفسها . لكني لن أغادر هنا

112
00:06:30,818 --> 00:06:33,618
حتى تعدني أن لا تقول كلمة
"عن هذا لـــ "روبن

113
00:06:34,238 --> 00:06:35,828
( ...الأن كرر من بعدي ، ( أنا

114
00:06:35,828 --> 00:06:39,528
( حسنٌ يمكني قول أكثر من ( أنا

115
00:06:39,528 --> 00:06:44,998
أنا "تيد موزبي" أعد أن لا )
، أضع إهتمام كل شخص آخر ، قبلي

116
00:06:44,998 --> 00:06:48,418
(ولمرة في حياتي ، سأفعل ما هو أفضل لي

117
00:06:48,418 --> 00:06:51,088
.... أنا

118
00:06:51,088 --> 00:06:54,008
آسف ، ماذا كان بقية هذا ؟

119
00:06:54,008 --> 00:06:59,218
أهلًا أبي ، أنا آخذ وقت مستقطع
من الليلة المذهلة كي أتفقدكم

120
00:06:59,218 --> 00:07:03,768
أراهن أن "مارفن" متضايق بشدة
أني لست هناك ، أليس كذلك ؟

121
00:07:03,768 --> 00:07:06,488
على الإطلاق ... لا أظن أنه
لاحظ حتى أنكِ لست هنا

122
00:07:06,488 --> 00:07:10,488
الأمر مثل أمي من ؟ -
جيد -

123
00:07:10,498 --> 00:07:13,608
لكن محتمل أنه يجب أن
أغني له تنهيدة الليل

124
00:07:13,618 --> 00:07:17,538
عبر الهاتف ، للإحتياط فقط -
غنيتها بالفعل ... أتنقتها -

125
00:07:17,538 --> 00:07:20,168
هل فعلت الحصان   -  أجل -
الطائر ؟ -

126
00:07:20,168 --> 00:07:21,388
أجل -
الغزال الأمريكي ؟ -

127
00:07:21,388 --> 00:07:24,208
لا يوجد غزال أمريكي ، سؤال مخادع -
الإنسان الآلي -

128
00:07:24,208 --> 00:07:25,288
مؤكد

129
00:07:25,698 --> 00:07:28,728
إنظري ، يجب أن أذهب
مارفن" ، نائم على ذراعي"

130
00:07:29,828 --> 00:07:31,468
تفوح من رأسه رائحة الحب

131
00:07:31,468 --> 00:07:33,848
وداعًا

132
00:07:40,908 --> 00:07:45,898
مرحبًا .....و يالكِ من فاتنة

133
00:07:45,898 --> 00:07:49,708
شكرًا . لكن الليلة تتحور حول
"الرجل الرئيسي "موزبي

134
00:07:49,708 --> 00:07:51,868
حقًا ؟ لماذا ؟ -
"تيد " ، أخبر "راجيت" -

135
00:07:51,878 --> 00:07:53,758
عن الشيء الضخم الذي سيحدث الليلة

136
00:07:54,928 --> 00:07:56,808
بارني" سوف يخطب الليلة"

137
00:07:58,428 --> 00:08:00,648
راجيت" يخرج"

138
00:08:06,848 --> 00:08:10,248
بارني" سوف يخطب ؟" -
، لقد طلب مني أن أبقي الأمر سرًا -

139
00:08:10,248 --> 00:08:13,248
...لكن ظننت أنه يجب أن تعرفي

140
00:08:13,258 --> 00:08:17,038
في حال لو أردتِ أن تفعلي شيء حيال الأمر

141
00:08:17,038 --> 00:08:18,638
هل تريدين ؟

142
00:08:19,958 --> 00:08:22,848
هل تريدين ،"روبن" ؟ -
رانجيت" ، القليل من الخصوصية ،رجاء؟" -

143
00:08:22,848 --> 00:08:26,768
آسف ، لا أستمع

144
00:08:35,308 --> 00:08:38,578
" لطيف ، آرضية غير مستوية هنا ،"تيد

145
00:08:38,578 --> 00:08:43,068
ليلي" ، هل أنتِ ثملة ؟" -
ماذا ؟ أنا... في عطلة -

146
00:08:43,068 --> 00:08:47,448
ربما قمت بفتح البار الصغير للإحتفال
من قام بدعوة شرطة المخدرات ؟

147
00:08:47,458 --> 00:08:51,008
إسمعي ، أعرف أنكِ تفتقدين "مارفن" لكن
ليس الأمر كما لو أنه يمكنكِ إحضاره

148
00:08:51,008 --> 00:08:52,934
لحفل رسمي على أي حال

149
00:08:54,258 --> 00:08:57,118
هؤلاء الأباء سخفاء جدا و دبقين

150
00:08:57,128 --> 00:08:59,658
أجل ، إنه مثل ، إقطعوا الحبل السري
يا رفاق بالفعل

151
00:08:59,658 --> 00:09:01,958
أجل ، أجل ، هذا الطفل ليس جذاب حتى

152
00:09:01,958 --> 00:09:05,298
قبيح للغاية -
يوشك أن يكون منفر جسديًا -

153
00:09:10,248 --> 00:09:15,208
جيد ، لقد بدئت في إفراز اللبن -
أنا ، أيضًا -

154
00:09:15,208 --> 00:09:18,008
إذن ، ماذا تريدين أن تفعلي ؟

155
00:09:20,818 --> 00:09:23,428
، روبن" لا أريد أن أتدخل"

156
00:09:23,438 --> 00:09:26,848
...لكنه مثل إغنية الحب القديمة تقول

157
00:09:32,158 --> 00:09:33,608
"رانجيت"

158
00:09:33,608 --> 00:09:37,328
رانديت" ، دعنا نتواصل عبر الرسائل"
النصية من الأن فصاعدًا ، موافق ؟

159
00:09:40,748 --> 00:09:45,368
أنا أقدر ما تفعله ، لكن لن
أطارد "بارني " بعد الأن

160
00:09:45,368 --> 00:09:48,538
لقد إنتهيت من التصرف بجنون حيال هذا

161
00:09:48,538 --> 00:09:51,758
أعني ، لماذا أريد أن ألقي نفسي
مجددًا في هذه الحفرة ؟

162
00:09:51,758 --> 00:09:55,428
لأنكِ واقعة في حبه -
لا ، لست كذلك -

163
00:09:55,428 --> 00:09:57,548
أنا سعيدة من أجله

164
00:09:57,548 --> 00:10:01,098
"إذن ، لا يضايقك أن "بارني ستنسون
سوف يطلب يد

165
00:10:01,108 --> 00:10:04,418
إمرأة أخرى في أعلى مبنى "ورلد وايد نيوز" ؟

166
00:10:04,428 --> 00:10:08,758
إنتظر ، لماذا في أعلى مبنى "ورلد وايد نيوز"؟ -
أعتقد أنه المكان المفضل لــ "باتريس" في المدينة -

167
00:10:08,758 --> 00:10:11,728
تبًا ،"باتريس" إنه مكاني المفضل في المدينة

168
00:10:11,728 --> 00:10:15,568
عجبًا

169
00:10:15,568 --> 00:10:17,438
رانجيت" يقول عجبًا"

170
00:10:17,438 --> 00:10:19,318
....حسنًا

171
00:10:19,318 --> 00:10:23,778
ربما هذه التفصيلة ، تؤلم قليلًا

172
00:10:23,778 --> 00:10:26,298
"لكن هذا لايعني أني واقعة في حب "بارني

173
00:10:27,548 --> 00:10:29,448
( "يبدو أنها واقعة في حب "بارني)

174
00:10:29,448 --> 00:10:34,588
حسنٌ ، هل هذا الحاجز مانع -
للصوت قليلًا حتى ؟     - أجل

175
00:10:34,588 --> 00:10:36,908
مع وجه غامز صغير

176
00:10:36,908 --> 00:10:39,478
إنظر ...آمل أن تجري الأمور بشكل جيد
" من أجل "بارني

177
00:10:39,478 --> 00:10:41,065
آمل هذا حقًا

178
00:10:41,598 --> 00:10:46,568
لكن الليلة ، لايوجد مكان أفضل أن
أكون به غير مبناك . أحتفل معك

179
00:10:48,108 --> 00:10:50,978
هذا الطفل لا يعني أنكم مميزون

180
00:10:50,978 --> 00:10:55,588
إنه يعني أنك مثار جنسيًا وأنتِ سهلة المنال

181
00:10:55,588 --> 00:10:57,258
الأن ، بربكم ، دعوني أشم رأسه

182
00:10:57,258 --> 00:11:01,088
ليل" ،"ليلي" ،"ليلي" لا ، لا ،لا"

183
00:11:01,088 --> 00:11:04,658
جديًا ،"تيد" ، ما خطب الأرضية

184
00:11:04,658 --> 00:11:06,548
"ليلي" -
ماذا ؟ -

185
00:11:06,548 --> 00:11:09,668
هل الأمر أصعب مما ظننا أن
نبتعد عن "مارفن" ؟ أجل

186
00:11:09,668 --> 00:11:13,668
لكن هل سنحظى بالمتعة أم نتمرغ
في الزاوية مثل الحمقى ؟

187
00:11:13,668 --> 00:11:16,688
? حلَّ الليل يا (مارفين) الصغير ?

188
00:11:16,688 --> 00:11:20,228
? النجوم تتلألأ من أجلك ?

189
00:11:21,558 --> 00:11:25,148
? قطار أرض الأحلام يصفِّر ?

190
00:11:25,148 --> 00:11:31,018
? وكل أحلامك ستحقَّق ?

191
00:11:33,688 --> 00:11:41,868
هل تلاحظ أن شيء فكرت به في رأسك متواجد
الأن كجزء من ناطحات سحاب منهاتن ؟

192
00:11:42,798 --> 00:11:46,588
هذا شيء ضخم -
إنه مجرد مبنى -

193
00:11:46,588 --> 00:11:50,058
، أعني ، أنا صغير للغاية ، على إنجاز كهذا
لكنه مجرد مبنى

194
00:11:50,058 --> 00:11:54,098
أعني مجلة العمارة الإسبوعية ربما وصفته
بأنه ليس مجرد مبنى

195
00:11:54,098 --> 00:11:56,878
لكنه مجرد مبنى
...لذا دعينا لا نبالــــ

196
00:11:56,878 --> 00:11:59,728
حسنًا ، أنتِ محقة ، هذا أمر ضخم -
إنه أمر ضخم -

197
00:11:59,738 --> 00:12:04,438
أنت نجم الحفل ومن يعلم ؟ ربما السيدة
حرم "تيد موزبي" المستقبلية ربما تكون هناك

198
00:12:07,578 --> 00:12:11,058
أجل ، ربما ستكون هناك

199
00:12:14,078 --> 00:12:15,798
....إنتظر ، هذا ليس

200
00:12:19,008 --> 00:12:21,238
"هذا مبنى "ورلد وايد نيوز

201
00:12:22,068 --> 00:12:24,258
إذهبي وأحصلي عليه

202
00:12:28,568 --> 00:12:31,658
"أخبرتك ، لقد إنتهيت من مطاردة "بارني

203
00:12:32,018 --> 00:12:34,018
الأن هل يمكنا أن نذهب لحفلك ؟

204
00:12:34,018 --> 00:12:38,638
روبن" هل تريدين قضاء الليلة تقومين بأحاديث"
فرعية مع مجموعة من رجال البنوك

205
00:12:38,638 --> 00:12:41,108
في جرأة ولكنها تحفة معاصرة

206
00:12:41,108 --> 00:12:43,528
كينج كونج" يجب أن يشعر"
....بالسعادة كي يتسلقها

207
00:12:44,408 --> 00:12:46,028
أن تريدين إتباع قلبك ؟ ....

208
00:12:46,028 --> 00:12:49,498
لماذا تصر على أن لديّ
أحاسيس تجاه "بارني" ؟

209
00:12:49,498 --> 00:12:54,088
لأنه لديكِ أحاسيس تجاهه
أترين ،حتى "رانجيت" يوافقني

210
00:12:54,088 --> 00:12:55,848
إنه يريد أن يتبول

211
00:12:55,858 --> 00:12:59,928
"مقصدي هو ، أنكِ لم تتخطي "بارني

212
00:12:59,928 --> 00:13:03,328
لهذا فقدتِ رابط جأشك حيال أنه يتقدم
"على سطح مبنى "ورلد وايد نيوز

213
00:13:03,328 --> 00:13:05,298
أنا لم أفقد رباط جأشي

214
00:13:06,018 --> 00:13:07,218
....الأمر فقط

215
00:13:07,218 --> 00:13:11,798
مضايقة ، صغيرة للغاية
أني أنا التي

216
00:13:11,808 --> 00:13:14,008
التي أريتها هذا السطح من الأساس

217
00:13:14,008 --> 00:13:15,168
"تبًا ،"باتريس

218
00:13:15,178 --> 00:13:17,008
مهلًا

219
00:13:18,398 --> 00:13:22,648
لا تهتم ، وجدت زجاجة صودا
حسنًا ، هذا مقلق

220
00:13:22,648 --> 00:13:25,898
ماذا تريدني أن أفعل ،"تيد" ؟
، إهرع لأعلى هذا السطح

221
00:13:25,898 --> 00:13:27,618
"إسقط هذا الخاتم من يد "بارني

222
00:13:27,618 --> 00:13:31,068
وأقول (آسفة للمقاطعة لكنك
يجب أن تكون معي )؟

223
00:13:31,078 --> 00:13:36,288
هل هذا ما تريديه ؟ -
لا -

224
00:13:36,298 --> 00:13:38,408
لا أريد هذا

225
00:13:40,298 --> 00:13:44,248
لايمكني  الإستمرار في إحراج نفسي

226
00:13:45,248 --> 00:13:50,588
حسنًا، في كلمة دفاع
، عن إحراج نفسِك

227
00:13:50,588 --> 00:13:54,648
هذا مستخف به . منذ ثمان سنوات مضت

228
00:13:54,648 --> 00:13:57,548
قمت بإحراج نفسي بمطاردتك

229
00:13:57,548 --> 00:14:01,488
وقمت بإحراج نفسي بمطاردتك منذ حينها

230
00:14:02,658 --> 00:14:06,828
لكني لا أندم على هذا ، لأنه قاد لشيء

231
00:14:06,828 --> 00:14:08,358
لم أكن لأبدله مقابل العالم بأجمعه

232
00:14:08,358 --> 00:14:11,898
جعل هذا أنكِ أصبحتِ صديقتي

233
00:14:13,228 --> 00:14:17,838
لذا ، كصديقك ، و الخبير
الأول في مجال

234
00:14:17,838 --> 00:14:21,288
في إحراج النفس ، أقول لكِ

235
00:14:21,288 --> 00:14:28,748
من القلب ، إخرجي من السيارة

236
00:14:31,438 --> 00:14:34,848
" لكن ،"تيد

237
00:14:34,858 --> 00:14:43,308
ليلتك الكبيرة ؟ -
إنه مجرد مبنى -

238
00:15:19,318 --> 00:15:21,678
"المشروع "روبن

239
00:15:23,468 --> 00:15:27,418
الخطوة الأولى : إعترف لنفسك أنه
لازال لديك أحاسيس تجاه هذه الفتاة

240
00:15:27,418 --> 00:15:34,028
أنا وافع في حبها بشكل يائس
وبدون رجعة أكثر مما تعرف هى

241
00:15:34,028 --> 00:15:37,868
الخطوة الثانية : إختر لحظة خاطئة بالكامل
للقيام بحركة تحت تأثير الثمالة

242
00:15:37,868 --> 00:15:42,148
بعض قضاء وقت في ناد تعري

243
00:15:42,158 --> 00:15:44,538
ويتم رفضك عن عمد منك

244
00:15:46,328 --> 00:15:48,238
: الخطوة الثالثة

245
00:15:48,248 --> 00:15:52,698
وافق أنكم لا تصلحون سويا ، إغلق الباب
على أي مستقبل لكم سويًأ

246
00:15:52,698 --> 00:15:56,838
لقد إنتهيت من محاولتي الحصول عليكِ
لايمكني فعلها بعد الأن

247
00:15:56,838 --> 00:15:58,538
وهذا يقود "روبن" للجنون

248
00:15:59,788 --> 00:16:02,808
: الخطوة الرابعة

249
00:16:02,808 --> 00:16:05,008
روبن" يعتريها الجنون"

250
00:16:05,728 --> 00:16:06,858
: الخطوة الخامسة

251
00:16:06,858 --> 00:16:10,018
"إعثر على الشخص الذي يضايق "روبن
....على الإطلاق في العالم

252
00:16:10,018 --> 00:16:13,268
"لا أحد طلب مساعدتِك "باتريس

253
00:16:13,268 --> 00:16:16,538
وأطلب مساعدتها ....

254
00:16:16,538 --> 00:16:19,988
أهلًا ،"بارني" ، ماذا تفعل هنا ؟

255
00:16:19,988 --> 00:16:23,908
في الواقع ، أنا أبحث عنكِ ، ربما يبدو هذا
...غريبًا لكن لديّ إقتراح

256
00:16:23,908 --> 00:16:27,948
وضح كل شيء لـــ "باتريس" وإإمل
أنها سوف توافق أن تساعد

257
00:16:27,948 --> 00:16:31,868
"مرحى ، أنا أحب "روبن
بالطبع سوف أساعد

258
00:16:31,868 --> 00:16:33,418
جيد ، جيد

259
00:16:33,418 --> 00:16:37,738
الخطوة السادس : تفقد مع طبيبك
مع أضلع مكسورة محتملة

260
00:16:37,738 --> 00:16:40,548
"الخطوة السابعة : تظاهر أنك تواعد "باتريس

261
00:16:40,548 --> 00:16:43,878
" لا أحد طلب منكِ الحضور هنا ،"باتريس

262
00:16:45,018 --> 00:16:47,968
في الواقع ، أنا فعلت
: الخطوة الثامنة

263
00:16:47,968 --> 00:16:52,268
إنتظر حتى تقتحم "روبن" مسكنك كي تجد
"كتاب الخدع لتريه لـــ "باتريس

264
00:16:52,278 --> 00:16:57,258
وهذا سوف تراقبه عبر كاميراتك الخفية
التي لديك في شقتك

265
00:16:59,098 --> 00:17:02,928
باتريس" ، الـــ "روبن" في العش"

266
00:17:02,938 --> 00:17:06,538
هذا يعني أن "روبن" إقتحمت شقتي

267
00:17:06,538 --> 00:17:08,368
هل كنتِ تستمعين حتى حين
كنت أشرح الشفرات ؟

268
00:17:08,378 --> 00:17:13,458
"الخطوة التاسعة : بعد أن تجد "باتريس
الكتاب إحظوا بشجاركم الأول الكبير

269
00:17:13,458 --> 00:17:16,278
هذا يمضي بشكل جيد للغاية
شكرًا جزيلًا

270
00:17:16,278 --> 00:17:18,948
أعرف ، لكن ماذا يفعل "ليلي" و
تيد" هنا بحق الجحيم ؟"

271
00:17:18,948 --> 00:17:22,918
لا أعرف ، أصدقائي ليس لديهم حدود
كيف يمكني أن أشكركِ ؟

272
00:17:22,918 --> 00:17:26,338
هل تراقب هرتي الإسبوع القادم ؟ -
لا -

273
00:17:26,338 --> 00:17:28,978
هيا ، يجب أن نعود للداخل

274
00:17:28,978 --> 00:17:32,148
"الخطوة العاشرة : إثبت ولائك لـــ "باتريس

275
00:17:32,148 --> 00:17:35,678
بحرق كتاب الخدع
وحرقه بالفعل

276
00:17:37,438 --> 00:17:40,018
أنت لا تحتاجه بعد الأن

277
00:17:41,358 --> 00:17:44,238
الخطوة الحادية عشر : لأن أصدقائك
ليس لديهم حدود

278
00:17:44,238 --> 00:17:47,198
"سيقومون حتمًا بعمل تدخل لـــ "روبن

279
00:17:47,198 --> 00:17:50,748
وهذا سوف تراقبة عبر الكاميرات الخفية
"التي لديك في شقة "مارشال" و "ليلي

280
00:17:50,748 --> 00:17:55,318
الخطوة الثانية عشر : أخبر "تيد" فقط
"عن خطتك كي تتقدم لـــ "باتريس

281
00:17:55,318 --> 00:17:57,338
لايمكنك إخبار أي أحد

282
00:17:57,338 --> 00:17:59,088
موافق ؟

283
00:18:00,838 --> 00:18:02,328
: الخطوة الثالثة عشر

284
00:18:02,328 --> 00:18:05,658
"إنتظر حتى ترى لو أن "تيد " أخبر "روبن
..... ولو فعل

285
00:18:05,668 --> 00:18:07,268
بارني" سوف يخطب"

286
00:18:07,268 --> 00:18:12,218
هذا يعني أن صديقك المفضل في العالم....
تخطى "روبن" وأعطاك مباركته

287
00:18:12,218 --> 00:18:17,108
الخطوة الرابعة عشر : "روبن" تصل
لبقعتها المفضلة في المدينة

288
00:18:17,108 --> 00:18:21,278
وتجد الصفحة الأخيرة السرية من كتاب الخدع

289
00:18:21,278 --> 00:18:24,678
آخر خدعة ستمارسها على الإطلاق

290
00:18:24,678 --> 00:18:29,738
الخطوة الخامسة عشر : "روبن" تلاحظ
أنها تقف أسفل نبات المسيلتو

291
00:18:39,668 --> 00:18:40,868
جديًا ،"بارني" ؟

292
00:18:40,868 --> 00:18:46,668
حتى أنت ، حتى شخص مجنون مثلك

293
00:18:46,668 --> 00:18:49,088
يجب أن يلاحظ أن هذا مبالغ به

294
00:18:50,238 --> 00:18:53,598
أنت كذبت عليّ ، تلاعبت بي لأسابيع

295
00:18:53,598 --> 00:18:56,048
هل تظن أني سأقبّلك حتى بعد هذا ؟

296
00:18:56,048 --> 00:18:59,818
هل تظن حقاً  أنه يمكني
أن أثق بك بعد هذا ؟

297
00:18:59,818 --> 00:19:00,768
.....هذا

298
00:19:00,768 --> 00:19:03,518
، هذا إثبات لــ لماذا نحن لا نتوافق

299
00:19:03,518 --> 00:19:05,018
لماذا لن نتوافق أبدًا

300
00:19:05,978 --> 00:19:09,558
لذا شكرًا لك ، لقد أطلقت سراحي لأن

301
00:19:09,558 --> 00:19:12,728
...كيف يمكن أن اكون مع رجل يظن أن هذه

302
00:19:12,728 --> 00:19:17,838
الخدعة ، هذه الكذبة الهائلة يمكن أن
تجعلني أوافق أن أواعده مرة أخرى

303
00:19:18,618 --> 00:19:20,718
إقلبي الورقة

304
00:19:24,718 --> 00:19:26,718
الخطوة 16: آمل أن تقول نعم

305
00:19:29,548 --> 00:19:31,248
...."روبن شورباسكي"

306
00:19:33,218 --> 00:19:35,418
هل تتزوجيني؟....

307
00:19:41,128 --> 00:19:43,328
أجل

308
00:19:43,728 --> 00:19:47,448
? في أعماق المحيطات ?

309
00:19:47,448 --> 00:19:51,168
? في الوديان شديدة الإنحدار ?

310
00:19:51,168 --> 00:19:53,538
? حوائط من الجرانيت ?

311
00:19:53,538 --> 00:19:57,238
? هنا أقف ?

312
00:19:57,238 --> 00:20:01,758
? كل صيحاتي اليائسة ?

313
00:20:01,758 --> 00:20:05,218
? ترتد عن الحوائط ?

314
00:20:05,218 --> 00:20:07,348
? ....جيئة وذهابًا ?

315
00:20:07,348 --> 00:20:13,518
"وإذن ، دعونا جميعًا نشرب نخب "تيد موزبي
لاشيء من هذا  كان يمكن أن يكون واقعًا بدونه

316
00:20:13,528 --> 00:20:16,278
" نخب "تيد

317
00:20:26,488 --> 00:20:29,738
? كي أصدق ?

318
00:20:29,738 --> 00:20:32,578
? أني أمشي ?

319
00:20:32,578 --> 00:20:36,748
? وحيدًا ?

320
00:20:41,088 --> 00:20:43,448
? هى كذبة ?

321
00:20:43,458 --> 00:20:50,428
? تم إخباري بها ?

322
00:20:50,428 --> 00:20:55,518
? إذن دع قلبك يحتمل ?

323
00:20:55,518 --> 00:20:59,188
? لأن هذا سوف يمر بسرعة ?

324
00:20:59,188 --> 00:21:01,658
? هناك مرتفع آخر في الأمام ?

325
00:21:06,658 --> 00:21:11,658
ترجمة
sonsonalex © & خالد خطاب
Re-Synced By: MEE2day

