1
00:00:01,410 --> 00:00:06,260
يا أطفال، عندما تتخلَّى عن حب
حياتك للأبد للمرة السابعة عشر

2
00:00:06,670 --> 00:00:08,650
يتدخل القدر

3
00:00:08,980 --> 00:00:13,950
بدلًا من الإستعجال، أخذت وقتي
بالتفكير في أفضل فاتحة محادثة

4
00:00:15,820 --> 00:00:17,410
!مهلًا، لا
...عودي، أنتِ

5
00:00:17,410 --> 00:00:19,490
أنتِ جميلة

6
00:00:19,500 --> 00:00:24,330
وقبل أن أنادي عليها بطريقة محرجة، والتي جعلت مجموعة
مراهقين يسخرون مني للمحطات الخمس التالية

7
00:00:24,330 --> 00:00:26,300
والذي تظاهرت أنني لا أسمعهم

8
00:00:26,300 --> 00:00:27,550
كانت قد رحلت

9
00:00:27,550 --> 00:00:30,720
(لكن هاكم ما لاتعرفونه عن (تيد موزبي

10
00:00:30,720 --> 00:00:31,970
إنه لا يستسلم

11
00:00:31,970 --> 00:00:33,620
إنذار (تيد) المتعقِّب

12
00:00:33,630 --> 00:00:35,060
أكرر، إنذار (تيد) المتعقّب

13
00:00:35,060 --> 00:00:37,140
لديه مفكرة قانونية صفراء

14
00:00:37,150 --> 00:00:39,260
أكرر، لديه مفكرة قانونية صفراء

15
00:00:39,260 --> 00:00:40,730
أنا لا أتعقبها

16
00:00:40,730 --> 00:00:43,650
لقد دونت بعض التفاصيل فحسب
لمساعدتي على إيجادها

17
00:00:43,650 --> 00:00:47,990
مثل أن إبتسامتها كانت لطيفة
لكن ملتوية قليلًا

18
00:00:47,990 --> 00:00:49,810
وهذا قد يشير إلى عادة طحن الأسنان

19
00:00:49,810 --> 00:00:52,740
لذا اتصلت بأكبر خمس أطباء
أسنان في المدينة

20
00:00:52,740 --> 00:00:55,160
وهنا حيث يصبح الأمر مشوقًا

21
00:00:55,160 --> 00:00:56,660
ليس مشوّقًا يا (تيد) بل مخيفًا

22
00:00:56,670 --> 00:00:57,660
دعك منها

23
00:00:57,670 --> 00:00:58,820
لا، هذا هو القدر

24
00:00:58,820 --> 00:01:01,170
لا يا (تيد)، هذا هو إجبارٌ للقدر

25
00:01:01,170 --> 00:01:04,500
عندما التقينا أنا و(ليلي)، كان هذا قدرًا

26
00:01:04,510 --> 00:01:07,760
كان بمقدورها طرق باب
أي أحد لإصلاح مشغل أغانيها

27
00:01:07,760 --> 00:01:09,180
لكنها عوضًا عن هذا طرقت بابي أنا

28
00:01:12,760 --> 00:01:14,430
الآن أعطني المفكرة

29
00:01:17,000 --> 00:01:18,640
(تيد)

30
00:01:19,500 --> 00:01:21,000
والمفكرة الإحتياطية

31
00:01:21,010 --> 00:01:23,110
كانا محقين

32
00:01:23,110 --> 00:01:24,940
لا تستطيع إجبار القدر

33
00:01:24,940 --> 00:01:26,510
،إن كان سيحدث
فسيحدث آجلًا أم عاجلًا

34
00:01:28,230 --> 00:01:29,730
والطريف في الأمر يا أطفال

35
00:01:29,730 --> 00:01:31,360
!يا إلهي

36
00:01:31,370 --> 00:01:32,650
إنه أنت

37
00:01:32,650 --> 00:01:34,530
أنه حدث حقًّا

38
00:01:34,540 --> 00:01:38,540
? كيف قابلت أمكم?
الحلقة الخامسة عشر من الموسم الثامن
عنوان الحلقة: ملاحظة: أنا أحبك

39
00:01:38,560 --> 00:01:43,560
ترجمة: خالد خطاب وسارة الريس
Re-Synced By: MEE2day

40
00:01:47,770 --> 00:01:51,110
(فتاة قطار الأنفاق تُدعى (جانيت

41
00:01:51,110 --> 00:01:52,880
وهي لديها عادة طحن الأسنان فعلًا

42
00:01:52,940 --> 00:01:55,680
أفترض أنها بدأت بهذه العادة
منذ اللحظة التي قابلتك فيها؟

43
00:01:56,610 --> 00:02:00,650
الحقيقة هي أنها أرادت أن تعثر علي

44
00:02:00,650 --> 00:02:04,620
أول شيء فعلته هو تدوين كامل
التفاصيل التي أتذكرها عنك

45
00:02:04,620 --> 00:02:06,620
أهذه مفكرة قانونية صفراء؟

46
00:02:06,620 --> 00:02:07,690
أجل

47
00:02:07,690 --> 00:02:09,020
لدي واحدة إحتياطية حتى

48
00:02:09,030 --> 00:02:10,330
!يا إلهي

49
00:02:10,330 --> 00:02:13,460
كنت ترتدي سترة صوفية وكانت
يدك ممتئلة ببقايا الطباشير

50
00:02:13,460 --> 00:02:16,750
لذا خمنت إما أنك أستاذ جامعي
أو لاعب جماز إنجليزي

51
00:02:16,750 --> 00:02:19,720
أنا ماهر للغاية على حصان الحلقات

52
00:02:20,470 --> 00:02:23,310
أندم على هذه اللكنة

53
00:02:23,310 --> 00:02:25,170
لا يبدو أنني أستطيع التوقف

54
00:02:25,180 --> 00:02:29,850
وبعدها ذهبت وسألت موظفة الإستعلامات في شئون الطلبة عن
القسم الذي أستطيع فيه إيجاد أصغر وألطف أستاذ جامعي في الجامعة

55
00:02:29,850 --> 00:02:30,930
وماذا حدث بعدها؟

56
00:02:30,930 --> 00:02:32,400
أرسلتني إلى صف الفيزياء

57
00:02:32,400 --> 00:02:34,230
البروفيسور (ليبورن)؟

58
00:02:34,240 --> 00:02:39,070
أتساءل إن كانت لتعتقد أن (د. غودهاير) لطيف إن
كانت تعلم أنه لم ينشر مقالة لما يزيد عن عام؟

59
00:02:39,070 --> 00:02:42,940
وبعدها أرسلتني إلى هنا لكن حارس الأمن لم
يسمح لي بالدخول بدون بطاقة هوية

60
00:02:42,940 --> 00:02:46,030
كنت على وشك الإستسلام وعندها
إنذار الحريق تسبب بخروجك

61
00:02:46,030 --> 00:02:47,700
....كان هذا مثل

62
00:02:47,700 --> 00:02:48,810
القدر

63
00:02:48,820 --> 00:02:50,280
صحيح؟
صحيح؟

64
00:02:50,280 --> 00:02:51,580
هذا حديث لطيف عن المقابلات

65
00:02:51,590 --> 00:02:52,670
بل إنه حديث مجنون عن التعقب

66
00:02:52,670 --> 00:02:53,690
...انظري

67
00:02:53,690 --> 00:02:57,370
هناك خيطٌ رفيع بين الحب والجنون

68
00:02:57,380 --> 00:02:58,270
...إنها

69
00:02:58,280 --> 00:03:00,540
(نظرية (دوبلر-دامر

70
00:03:00,540 --> 00:03:01,930
سُحقًا

71
00:03:01,930 --> 00:03:03,560
سُحقًا، دائمًا ما أنسى أن بحوذته مفكرة صغيرة -
حسنًا -

72
00:03:03,560 --> 00:03:05,710
إن كان كلا الشخصين ميّالين لبعضهما

73
00:03:05,720 --> 00:03:07,800
ففرضية الرومانسية الكبيرة ستنطبق

74
00:03:07,800 --> 00:03:12,640
مثل حمل (لويد دوبلر) لمشغّل الأغاني المحمول
"خارج نافذة (ديانا كورت) في فيلم "قل شيئًا

75
00:03:12,640 --> 00:03:15,110
لكن إن كان واحد منهما ليس ميّالًا للآخر

76
00:03:15,110 --> 00:03:17,640
ففرضية جنون القاتل
المتسلسل هي ما ستنطبق

77
00:03:17,650 --> 00:03:19,400
(أو (دامر

78
00:03:19,400 --> 00:03:23,280
(الآن، قصة سؤالك يا (مارشال) لـ(ليلي
لمواعدتك كانت رائعة للغاية

79
00:03:24,570 --> 00:03:26,270
ليلي)، أنتِ تشعريني بالبهجة)

80
00:03:26,270 --> 00:03:32,040
لكن هذا قد يتسبب بقتلي إن لم
تجيبي بـ"موافقة" على هذا السؤال

81
00:03:33,790 --> 00:03:37,880
أترغبين بالخروج معي؟

82
00:03:38,720 --> 00:03:40,800
موافقة

83
00:03:40,800 --> 00:03:42,220
(فرضية (دوبلر

84
00:03:42,220 --> 00:03:43,990
....لكن إن لم تكن (ليلي) ميّالة إليك

85
00:03:43,990 --> 00:03:46,140
ليلي)، أنتِ تشعريني بالبهجة)

86
00:03:46,140 --> 00:03:52,390
لكن قد يتسبب هذا بقتلي إن لم
تجيبي بـ"موافقة" على هذا السؤال

87
00:03:53,200 --> 00:03:56,730
أترغبين بالخروج معي؟

88
00:03:59,190 --> 00:04:00,320
(فرضية (دامر

89
00:04:00,320 --> 00:04:04,140
كلتا الفرضيتين سواء كانت الشعور بالإنجذاب أو
الشعور بالخطر تعتمد على طريقة قبول المستقبل للأمر

90
00:04:04,140 --> 00:04:07,140
،وأنا شعرت بالإنجذاب من إيجاد (جانيت) لي
(لذا أنا ينطبق علي فرضية (دوبلر

91
00:04:07,140 --> 00:04:09,080
ولهذا ينطبق عليها فرضية (دوبلر) أيضًا

92
00:04:09,080 --> 00:04:14,480
ألا تعتقد أن ليس من الطبيعي أن ينطلق
إنذار الحريق بشكل عشوائي هكذا؟

93
00:04:14,490 --> 00:04:15,700
ما الذي تحاول قوله؟

94
00:04:15,700 --> 00:04:17,500
ألديها صدر كبير؟

95
00:04:17,510 --> 00:04:19,370
لا -
إذن ما نحاول قوله هو -

96
00:04:19,370 --> 00:04:22,420
أنها متعقبة مجنونة لعينة وهي من قامت بإطلاق إنذار الحريق ويجب أن تركض فزعًا

97
00:04:22,430 --> 00:04:23,380
أتعلمون ماذا؟

98
00:04:23,380 --> 00:04:27,210
لا أعتقد أننا يجب أن نقسو
"كثيرًا على كلمة "متعقبة

99
00:04:27,210 --> 00:04:29,300
لماذا تزعجكِ هذه الكلمة كثيرًا؟

100
00:04:29,300 --> 00:04:30,550
إنها لا تزعجني

101
00:04:30,550 --> 00:04:33,300
مهلًا.... أهناك من يتعقبكِ؟

102
00:04:34,670 --> 00:04:35,890
لا أريد التحدث عن هذا

103
00:04:35,890 --> 00:04:36,940
ماذا تقصدين؟

104
00:04:36,940 --> 00:04:40,310
بصفتي خطيبك، إن كان هناك متعقّب
مجنون بالخارج، فيجب أن أعلم

105
00:04:40,310 --> 00:04:41,610
إنها أنا

106
00:04:41,610 --> 00:04:42,980
أنا كنت المتعقّبة

107
00:04:42,980 --> 00:04:44,730
"كان هذا في "كندا

108
00:04:44,730 --> 00:04:49,020
....أُعجبت بشاب وهو لم يُعجب بي

109
00:04:49,020 --> 00:04:50,520
وأصبحت مهووسة قليلًا

110
00:04:50,520 --> 00:04:57,880
كل ما كنت أكتبه بمذكراتي كان عنه وانتهي
بي المطاف بأمر تقييد لمسافة 50 مترًا

111
00:04:58,530 --> 00:05:00,700
خمسون مترًا؟

112
00:05:00,700 --> 00:05:03,720
هذا كأنكِ كنت تتعقبينه لأربع سنوات

113
00:05:04,380 --> 00:05:05,470
!مذهل

114
00:05:05,470 --> 00:05:07,550
من المؤكد أنكِ كنتِ مختلة عقليًّا بالكامل

115
00:05:07,560 --> 00:05:08,540
لم أكن

116
00:05:08,540 --> 00:05:09,540
تيد) مُحق)

117
00:05:09,540 --> 00:05:10,670
يوجد خيط رفيع بالفعل

118
00:05:10,670 --> 00:05:12,590
مَن يقطعه، يصبح مهووسًا

119
00:05:12,590 --> 00:05:14,730
أجل، هذا إن كنت مختلًّا عقليًّا بالكامل

120
00:05:16,100 --> 00:05:18,350
الآن، من هو ذلك الشاب؟

121
00:05:18,350 --> 00:05:21,180
أنا لن أخبرك قبل أن تقر
أن هذا يمكن أن يحدث لأي أحد

122
00:05:21,190 --> 00:05:22,220
أنا لن أقر بهذا

123
00:05:22,220 --> 00:05:23,440
حسنًا. انس الأمر
أنا لن أخبرك

124
00:05:23,440 --> 00:05:24,740
حسنًا، نسيته

125
00:05:32,530 --> 00:05:36,580
أنت جميل للغاية

126
00:05:36,580 --> 00:05:37,900
لماذا لا تراني؟

127
00:05:37,900 --> 00:05:40,450
يومًا ما، سأجعلك تراني

128
00:05:40,450 --> 00:05:42,370
وسنكون معًا

129
00:05:42,370 --> 00:05:43,790
ملاحظة: أنا أحبك

130
00:05:44,790 --> 00:05:46,790
ملاحظة: أنا أحبك
ملاحظة: أنا أحبك

131
00:05:46,790 --> 00:05:48,540
ملاحظة: أنا أحبك

132
00:05:48,550 --> 00:05:50,300
ملاحظة: أنا أحبك
ملاحظة: أنا أحبك

133
00:05:50,300 --> 00:05:53,420
ملاحظة: أنا أحبك، أحبك، أحبك

134
00:05:53,420 --> 00:05:55,100
هذا سخيف

135
00:05:55,100 --> 00:05:57,220
مَن يحفل بمَن كانت مهووسة به؟

136
00:05:57,220 --> 00:06:00,590
ماذا؟ هل سأطير إلى "كندا" لأتعقب ذلك الرجل؟

137
00:06:01,310 --> 00:06:06,430
لحسن الحظ، على عكس العم (بارني)، لم أكن
من النوع الذي يركز على التفاصيل الصغيرة

138
00:06:06,430 --> 00:06:08,200
هل أنتِ من أطلق إنذار الحريق؟

139
00:06:09,530 --> 00:06:10,870
هذا محرج

140
00:06:10,870 --> 00:06:13,700
....لم أكن لأخبرك بهذا لكن

141
00:06:13,700 --> 00:06:17,710
وصلت لهذه الحد فقط
لكي يرسلني ذلك الحارس بعيدًا

142
00:06:17,710 --> 00:06:19,460
....وحينها

143
00:06:22,780 --> 00:06:23,880
أنا آسفة

144
00:06:23,880 --> 00:06:26,780
فقط لم أطيق فكرة عدم ملاقاتك

145
00:06:26,780 --> 00:06:33,140
لم أطيق فكرة عدم ملاقاتك

146
00:06:33,140 --> 00:06:36,980
أكان هذا مبالغًا فيه قليلًا
لإطلاق إنذار الحريق؟ ربما

147
00:06:37,730 --> 00:06:38,810
لكن هذا سحرني

148
00:06:38,810 --> 00:06:40,900
(لهذا... أنا (دوبلر

149
00:06:41,730 --> 00:06:43,350
أترى؟

150
00:06:43,350 --> 00:06:47,650
إنهم لا يضعون إنذرات الحريق في
الردهات حتى يتسنّى لأي أحد إطلاقها

151
00:06:47,660 --> 00:06:49,100
إنهم يضعون مستشعرات دخان

152
00:06:49,110 --> 00:06:50,520
في السقف

153
00:06:50,520 --> 00:06:52,240
انتظر قليلًا

154
00:06:52,240 --> 00:06:55,990
بدأت أعتقد أنكما لم تأتيا إلى
هنا لرؤية منصتي الجديدة

155
00:06:56,000 --> 00:06:58,610
(هل تقصدان أن (جانيت
تسببت في بدء حريق؟

156
00:06:58,620 --> 00:06:59,700
(دامر)

157
00:06:59,700 --> 00:07:01,300
(بل (دوبلر

158
00:07:01,300 --> 00:07:02,670
(إنها (جون كوساك

159
00:07:02,670 --> 00:07:06,320
وأنا (أيوني سكاي)، ولا يوجد
أي شيء غريب بالأمر

160
00:07:10,210 --> 00:07:11,710
(غوردي بيلافو)

161
00:07:11,710 --> 00:07:13,550
شكرًا مجددًا على الدونات

162
00:07:13,550 --> 00:07:16,160
إذن، أأنت هنا في زيارة عائلية؟

163
00:07:16,170 --> 00:07:18,350
لا، أنا لست كنديًّا

164
00:07:18,350 --> 00:07:20,300
ولا حتى ربع كندي من جهة والدي

165
00:07:20,300 --> 00:07:21,640
اصمت

166
00:07:22,690 --> 00:07:23,720
نحن لسنا هنا للتحدث عني

167
00:07:23,720 --> 00:07:26,690
للتحدث بشأني

168
00:07:26,690 --> 00:07:28,060
كم من الوقت تواعدتما أنت و(روبين)؟

169
00:07:28,060 --> 00:07:30,110
لم نكن نتواعد بالمعنى المتعارف عليه

170
00:07:30,110 --> 00:07:32,280
كنا نحتسي الجعة وراء محطة توليد الكهرباء

171
00:07:32,280 --> 00:07:35,280
وكانت تدعني أتحسسها
من فوق سترتها

172
00:07:35,290 --> 00:07:37,450
حب الصيف

173
00:07:37,450 --> 00:07:40,120
أكانت (روبين) مهووسة بك؟

174
00:07:40,120 --> 00:07:42,240
لا

175
00:07:42,240 --> 00:07:43,490
روبين) كانت ميّالة أكثر)
...لذلك الرجل الذي يُدعى

176
00:07:43,490 --> 00:07:45,410
(تورك غريمسبي)

177
00:07:45,410 --> 00:07:48,000
سمعت أن (روبين) كانت مهووسة بك؟

178
00:07:48,000 --> 00:07:49,830
لا، نحن خرجنا معًا عدة مرات فحسب

179
00:07:49,830 --> 00:07:50,800
نحن نعرف بعضنا بالكاد

180
00:07:50,800 --> 00:07:53,720
كل ما كنا نتحدث عنه هو
علاقتها مع والدتها

181
00:07:53,720 --> 00:07:55,420
ومشاعر عدم كفاءتها المزعجة

182
00:07:55,420 --> 00:07:58,010
وجميع أسرار ذلك الجزء من عائلتها

183
00:07:58,010 --> 00:07:59,870
لكن انتظر، أنت خطيبها

184
00:07:59,880 --> 00:08:01,210
بالتأكيد أنت تعرف كل هذا، أليس كذلك؟

185
00:08:01,210 --> 00:08:02,880
أجل

186
00:08:02,880 --> 00:08:06,210
روبين) كانت ميّالة أكثر لذلك الرجل)

187
00:08:06,930 --> 00:08:09,070
لا يبدو أنني أستطيع تذكر إسمه

188
00:08:09,070 --> 00:08:11,890
على الرغم من أن الهلام
المجفف ينعش ذاكرتي أحيانًا

189
00:08:15,560 --> 00:08:17,030
....إسمه كان

190
00:08:17,030 --> 00:08:18,660
(سيمون تريمبلاي)

191
00:08:18,660 --> 00:08:20,030
حري بي معرفة هذا

192
00:08:21,060 --> 00:08:22,250
شكرًا على الدونات المجانية

193
00:08:22,250 --> 00:08:23,570
إنها مجرد دونات

194
00:08:23,570 --> 00:08:25,730
حسنًا؟ إنها تباع الإثنين بدولار

195
00:08:25,740 --> 00:08:26,920
ماذا يحدث؟

196
00:08:26,920 --> 00:08:29,740
أحدهم تناول كل الهلام

197
00:08:29,740 --> 00:08:32,410
أكنت تتسكع مع (تورك غريمسبي)؟

198
00:08:33,740 --> 00:08:35,430
إلى أي مدى كانت
علاقتك بـ(روبين) جدية؟

199
00:08:35,430 --> 00:08:38,260
جدية بما يكفي لطرح السؤال

200
00:08:38,270 --> 00:08:39,380
مذهل! حقًّا؟

201
00:08:39,380 --> 00:08:40,580
أجل

202
00:08:40,580 --> 00:08:42,180
..كنت أداعبها بقفاز حارس المرمى

203
00:08:42,190 --> 00:08:43,640
....(وقلت: "(روبين

204
00:08:43,640 --> 00:08:46,640
هل لي أن أستمر في مواعدتك
وفي نفس الوقت أضاجع فتيات أخريات؟

205
00:08:46,640 --> 00:08:47,970
ولكنها رفضت

206
00:08:47,980 --> 00:08:50,890
أنا آسف جداً -
لا بأس -

207
00:08:50,890 --> 00:08:52,980
(فأنا أردت فقط أن أضاجع (لويز مارش

208
00:08:54,060 --> 00:08:58,700
،ولازلت بعد مرور السنين
عندما أقيّم حياتي

209
00:08:58,700 --> 00:09:01,940
جزء مني يتمنى لو أنني
ظللت أضاجع (روبن) أيضاً

210
00:09:03,120 --> 00:09:05,210
اذاً هل أنت الذي كانت (روبن) تتعقبه؟

211
00:09:05,210 --> 00:09:08,440
تلك القصة تعود لعام 1996 في الكأس الرمادي

212
00:09:08,450 --> 00:09:10,630
وما هذا؟

213
00:09:10,630 --> 00:09:12,180
"النسخه الكندية من مُباراة "السوبر بول

214
00:09:12,180 --> 00:09:15,880
"ألم ترَ من قبل (روبن سباركلز) في برنامج "ما بعد الأنغام
على قناة "كثير من الموسيقى"؟

215
00:09:15,890 --> 00:09:17,220
مُجدداً يجب أن أسأل

216
00:09:17,220 --> 00:09:19,810
ما هذا؟

217
00:09:19,810 --> 00:09:22,460
"إنه النسخه الكندية من برنامج "خلف الموسيقى

218
00:09:22,460 --> 00:09:27,600
(كانت هناك حلقة كاملة عن (روبن سباركلز
تتحدث عن القصة من بدايتها لنهايتها

219
00:09:37,220 --> 00:09:39,660
يا أولاد العلاقات مبنية على الثقة

220
00:09:40,110 --> 00:09:43,150
(لذا على عكس العم (بارني
لم أكن سأستمر في البحث

221
00:09:43,150 --> 00:09:44,450
هل بدأتِ حريقًا؟

222
00:09:46,440 --> 00:09:51,040
هذا أمر مُحرج
...لم أكن لأخبرك بهذا لكن

223
00:09:51,930 --> 00:09:53,430
كنت قد وصلت لهذا الحد

224
00:09:53,430 --> 00:09:56,030
فقط ليرسلني حارس الأمن بعيداً

225
00:09:56,030 --> 00:09:57,430
و ... حسناً

226
00:09:59,790 --> 00:10:04,640
أنا آسفة لم أطيق فكرة
عدم مقابلتك

227
00:10:04,650 --> 00:10:08,160
لم تطيق فكرة

228
00:10:08,170 --> 00:10:10,580
عدم مقابلتي

229
00:10:10,590 --> 00:10:11,780
(لقد بدأت حريق يا (تيد

230
00:10:11,790 --> 00:10:13,020
(دامر)

231
00:10:13,020 --> 00:10:15,340
أنت غيور فقط لأن (ليلي) لم تحرق
شيئًا من أجلك

232
00:10:15,340 --> 00:10:17,060
من الواضح أنك لم تتذوق
اللحم المشوي التي تطهوه

233
00:10:18,160 --> 00:10:20,590
في الحقيقة لقد أحضرت هذا
لشيء مُختلف تماماً

234
00:10:20,600 --> 00:10:21,660
لكنها نفعت هنا، اليس كذلك؟

235
00:10:21,660 --> 00:10:23,750
حسناً، على كل حال
ها هو الأمر

236
00:10:23,750 --> 00:10:29,100
سيداتي وسادتي يوجد في جيبي
الإجابة على سؤال

237
00:10:29,100 --> 00:10:31,700
"بمن كانت (روبن) مهووسة؟ "

238
00:10:31,710 --> 00:10:36,390
ترقبوا
إنه شريط (روبن سباركلز4) يا قوم

239
00:10:49,040 --> 00:10:50,920
بأساورها الملونة ومعطفها المزخرف

240
00:10:50,930 --> 00:10:52,630
وإنسانها الآلي الرائع

241
00:10:52,630 --> 00:10:56,580
لا أحد يُمثل فترة الـتسعينات في كندا مثل
(روبن سباركلز)

242
00:10:56,580 --> 00:10:59,700
ولكن كما علمنا جميعا في يوم الأحد
من الكأس الرمادي

243
00:10:59,700 --> 00:11:02,300
أن حبيبة كندا لديها جانب مُظلم

244
00:11:02,300 --> 00:11:04,050
لن انسى أبداً تلك اللحظة

245
00:11:04,060 --> 00:11:06,510
قطعة من كندا ماتت في ذلك اليوم

246
00:11:06,510 --> 00:11:08,270
أن أراها ترمي حياتها بهذه الطريقة

247
00:11:10,440 --> 00:11:11,680
كان ذلك .. مُفجعاً

248
00:11:11,680 --> 00:11:16,240
أنا سعيدة جداً الآن -
وأنا أريد بشدة أن أراها وهي ترمي بحياتها بعيداً -

249
00:11:16,440 --> 00:11:17,020
نعم

250
00:11:17,020 --> 00:11:19,620
نحن أشخاصٌ سيئون
ارفع من درجة الصوت

251
00:11:19,630 --> 00:11:23,660
أغاني (سباركلز) الناجحة "لنذهب إلى
"المركز التجاري" و"قصور رمال على الرمال

252
00:11:23,660 --> 00:11:27,600
كلاهما حصل على جائزة "مايبل" وأغنية
الــ"المركز التجاري" حصلت على جائزتين

253
00:11:27,600 --> 00:11:30,330
لم أعترف بذلك الا الآن
ولكن قبل كل مُباراه كبيرة

254
00:11:30,340 --> 00:11:32,640
كنت أستمع لأغنية
قصور من رمال على الرمال

255
00:11:32,640 --> 00:11:34,390
وابكي كثيراً عليها

256
00:11:34,940 --> 00:11:36,660
انا لا أخجل من ذلك

257
00:11:36,660 --> 00:11:40,600
ولكن بعد جولات كثيرة جداً
بدأت (روبن) في الانهيار

258
00:11:40,600 --> 00:11:45,990
من لا يُحب المركز التجاري؟
.. التسوق مع الأصدقاء

259
00:11:45,990 --> 00:11:48,910
لا يمكنني فعل ذلك

260
00:11:50,610 --> 00:11:52,080
أبعد هذا عن وجهي من فضلك

261
00:11:52,080 --> 00:11:53,940
شكراً لك، أعذرني آسفة

262
00:11:53,950 --> 00:11:57,600
حتى عندما يكون الكنديون
بغضاء يظلون مهذبون

263
00:11:57,600 --> 00:12:00,470
(منتج أغنياتها (تشاك تشاك جيرويسي

264
00:12:00,470 --> 00:12:02,420
روبن سباركلز) كانت عظيمة)

265
00:12:02,420 --> 00:12:05,470
مثل (جينو فانيلي) والذي اكتشفته انا ايضا على فكرة

266
00:12:06,490 --> 00:12:07,510
أغنية (روبن) التالية

267
00:12:07,510 --> 00:12:10,110
(ملاحظة، أنا أحبك)
كانت مظلمة للغاية

268
00:12:10,110 --> 00:12:11,900
لدرجة أن تسجيلات "دومينانت" رفضت اطلاقها

269
00:12:11,900 --> 00:12:15,100
القليلون هم من رأوا
فيديو الأغنية المفقود

270
00:12:15,100 --> 00:12:16,470
ولكننا وجدناه

271
00:12:18,320 --> 00:12:21,460
*انت، كم أنت جميل*

272
00:12:21,460 --> 00:12:23,840
*على قاعده تمثالك*

273
00:12:23,840 --> 00:12:27,950
*أراك ولكنك لا تراني*

274
00:12:27,950 --> 00:12:33,500
*هل أنا صغيرة للغاية أم أنا غبية فحسب*

275
00:12:33,500 --> 00:12:37,790
*او ربما أنا قذرة *

276
00:12:37,790 --> 00:12:39,960
*ارتدي ملابسي وافكر فيك*

277
00:12:39,960 --> 00:12:42,530
*أربط رباط حذائي وأنا أفكر فيك*

278
00:12:42,530 --> 00:12:45,780
هذا الفيديو يشبه كل فيديوهات
التسعينات بشكل كبير

279
00:12:45,780 --> 00:12:49,450
كل ما يحتاجه هو رجل عجوز عارِ الصدر
والصورة بالأبيض والأسود بدون سبب

280
00:12:52,670 --> 00:12:54,900
*أنا لن أمضي قدماً أبداً *
*ستظل دائماً أنت*

281
00:12:55,000 --> 00:12:56,770
*كل شخص سأكون معه سأظل أفكر فيك*

282
00:12:56,770 --> 00:13:00,960
*لو تزوجت سيكون هو رقم 2 بعدك*

283
00:13:00,960 --> 00:13:02,410
لابد أن هذا يشعرك بشعور جيد

284
00:13:02,410 --> 00:13:06,310
*سأنتظرك دائماً*

285
00:13:06,320 --> 00:13:09,000
*ملاحظة، أنا أحبك*

286
00:13:09,750 --> 00:13:14,940
في عام 1996 حجزنا العرض بين الشوطين
في نهائي الكأس الرمادي، حفلة ضخمة

287
00:13:14,940 --> 00:13:17,110
"نحن نتحدث عن إستاد "ايفور واين" في "هاميلتون

288
00:13:17,110 --> 00:13:20,030
"خارج "جوالف

289
00:13:20,030 --> 00:13:22,930
لايمكن ان يكون هناك حفل أكبر من ذلك

290
00:13:22,930 --> 00:13:27,230
(مرحباً كندا، أنا (روبن سباركلز

291
00:13:31,820 --> 00:13:36,340
في الحقيقة
(لقد كنت (روبن سباركلز

292
00:13:36,340 --> 00:13:37,940
المدرجات كلها صمتت

293
00:13:37,950 --> 00:13:41,060
عندها عرفت أن شيئًا
مريعًا على وشك الحدوث

294
00:13:41,070 --> 00:13:43,450
بدأت معدتي في التحرك بعنف

295
00:13:43,450 --> 00:13:46,340
ولكن (روبن سباركلز) ماتت

296
00:13:46,340 --> 00:13:49,720
كل ما كنت أسمع هو صوت معدة
بول شافر) وهي تصدر أصوات)

297
00:13:49,720 --> 00:13:52,430
التوتر يؤثر على لمعدتي
قاضني اذاً

298
00:13:52,430 --> 00:13:54,460
كان ذلك مُقززاً نوعاً ما

299
00:13:54,460 --> 00:13:58,160
(انا آسف يا (جايسون بريستي
لم أكن أعلم أنك ملكة انجلترا

300
00:13:58,470 --> 00:14:04,100
اسمي الجديد هو
(روبن خناجر)

301
00:14:04,100 --> 00:14:05,590
اثنان، ثلاثة، أربعة

302
00:14:05,590 --> 00:14:08,270
*أنت، كم أنت جميل*

303
00:14:08,270 --> 00:14:14,280
هذا اليوم الآن معروف في تاريخ الأغاني
"باليوم الذي ولد فيه فن الـ"جرانج

304
00:14:14,280 --> 00:14:15,560
في عام 1996 في كندا؟

305
00:14:15,570 --> 00:14:17,030
(هذا يبدو صحيحًا يا (تريبيك

306
00:14:17,030 --> 00:14:19,130
امهل الرجل فإنه ليس موسيقياً

307
00:14:19,140 --> 00:14:23,850
هذا اليوم الآن معروف في تاريخ الأغاني
"باليوم الذي ولد فيه فن الـ"جرانج

308
00:14:23,860 --> 00:14:25,310
حسناً، هذه مُشكلة

309
00:14:26,630 --> 00:14:29,160
انها مأسآة، أعني في ذلك اليوم

310
00:14:29,160 --> 00:14:34,520
سِل أي كندي أين كان عندما فقدت
روبن) عقلها، ولن يخبرك فحسب)

311
00:14:34,520 --> 00:14:38,500
بأي محلات "تيم هورتن" كان
بل سيخبرك نوع الدونات التي كان يأكلها

312
00:14:38,500 --> 00:14:42,690
"انا؟ في "واوا، أونتيريو
بفطيرة التوت

313
00:14:42,690 --> 00:14:46,310
"هاليفاكس، نوفا ستوريا"
بالجوز المقرمش

314
00:14:46,310 --> 00:14:49,450
"فيكتوريا فيل، كويبيك"
بالكريمة الحامضة فقط

315
00:14:49,450 --> 00:14:53,070
"سود بيري، اونتيريو"
بغموس العسل

316
00:14:53,070 --> 00:14:56,840
"ريد دير، ألبيرتا"
بطلاء الشيكولاته

317
00:14:57,140 --> 00:15:01,960
"سكواميش، بكولومبيا البريطانية"
بكريمة الفانيليا بالفراولة

318
00:15:01,960 --> 00:15:06,550
"واخترعت الـ "بريسلي
كان يجب أن يكون أسعد يوم في حياتي

319
00:15:06,850 --> 00:15:09,950
كان مُريعاً على عدة مستويات

320
00:15:11,400 --> 00:15:15,840
في الحقيقة، أتعلم ماذا؟
.. أنا آسف لا يمكنني

321
00:15:15,840 --> 00:15:20,580
لا يمكنني الحديث بهذا الشأن
سأخرج من هنا؟ حسناً سأخرج من هنا

322
00:15:20,580 --> 00:15:22,930
تفضل، بعد اذنك
.. أنا آسف، هلّا أخذت

323
00:15:22,930 --> 00:15:24,250
لا، لا، لا تتحرك
أنا سأغادر

324
00:15:24,250 --> 00:15:25,750
آسف، آسف

325
00:15:25,750 --> 00:15:27,580
التخمينات بدأت على الفور

326
00:15:27,590 --> 00:15:31,700
(عن من كانت تُغني(روبن سباركلز
بتلك الكلمات الغاضبة والمهووسة؟

327
00:15:31,710 --> 00:15:33,360
كثير من الأسماء طُرحت

328
00:15:33,360 --> 00:15:36,840
لم يكن أنا

329
00:15:36,850 --> 00:15:40,580
لم يكن أنا

330
00:15:40,580 --> 00:15:45,230
لماذا يعتقد الجميع دائماً أنه أنا؟

331
00:15:45,240 --> 00:15:47,190
اتمنى لو كانت أنا

332
00:15:47,190 --> 00:15:49,060
لكن اسم واحد تكرر أكثر من الباقيين

333
00:15:49,360 --> 00:15:52,560
(الآن ثيك)

334
00:15:52,560 --> 00:15:54,160
كيف يمكنني مُساعدتك

335
00:15:54,160 --> 00:15:55,650
دونات؟

336
00:16:05,140 --> 00:16:07,960
عجباً، ماذا حدث لك؟

337
00:16:07,960 --> 00:16:12,210
لقد شاهدنا (روبن سباركلز) في
برنامج "ما بعد الأنغام" اليوم

338
00:16:12,210 --> 00:16:16,450
انتظر، ماذا؟
أيمكنكم مشاهده قناة "كثير من الموسيقى" هنا؟

339
00:16:17,150 --> 00:16:20,400
.. وذلك الفيديو أدى بي الى

340
00:16:20,410 --> 00:16:23,360
(أنا مخطوب لـ(روبن شيرباتسكي

341
00:16:23,360 --> 00:16:28,960
وأعلم انها كتبت "مُلاحظة، أنا أحبك" من أجلك
والآن، لماذا هي مهووسة بك؟

342
00:16:28,960 --> 00:16:33,030
ماذا؟ تلك الأغنية لم تكن عني
اذن كانت عن مين؟ من؟

343
00:16:33,030 --> 00:16:34,300
تباً

344
00:16:34,300 --> 00:16:37,250
لا أعلم
(لطالما ظننت أنه (كولير

345
00:16:37,260 --> 00:16:39,090
لم يكن أنا

346
00:16:39,090 --> 00:16:42,880
توقف عن السؤال
رباه، اقطع الشريط

347
00:16:42,880 --> 00:16:46,400
لطالما أحببت تلك المزحة

348
00:16:46,400 --> 00:16:51,350
ألآن ثيك) ضربك ضربا مبرحاً)
لقد كذب أليس كذك؟

349
00:16:51,350 --> 00:16:53,490
(لقد كان (ألآن ثيك

350
00:16:53,490 --> 00:16:57,200
عجباً، يبدو كأنك
أصبحت مهووساً قليلا يا (بارني)؟

351
00:16:57,690 --> 00:16:59,190
أنا لست مهووساً

352
00:16:59,190 --> 00:17:02,830
كل ما فعلت هو اقتحامي لشقتك
وقراءة مذكراتك وانتِ مراهقة

353
00:17:02,830 --> 00:17:10,870
ثم سافرت لـ"فانكوفر" لأستجوب أصدقائك السابقيين
(وتقاتلت مع الممثل الكندي المحبوب (ألآن ثيك

354
00:17:10,870 --> 00:17:12,670
الى حد التعادل

355
00:17:15,040 --> 00:17:22,020
اذاً، هل أنت مستعد للإقرار بهذا؟  -
أي شخص قد يصبح مهووساً -

356
00:17:22,020 --> 00:17:23,470
شكراً لك

357
00:17:23,470 --> 00:17:28,100
والآن أنا مُستعدة لأخبركم
"عن من كانت أغنية"مُلاحظة أنا أُحبك

358
00:17:28,110 --> 00:17:29,760
من؟

359
00:17:29,760 --> 00:17:31,440
"بـ. شـ"

360
00:17:32,230 --> 00:17:33,480
(بول شافر)

361
00:17:33,480 --> 00:17:36,110
بول شافر)؟)

362
00:17:36,110 --> 00:17:39,370
أعلم هذا أمر مكرر بشكل مُمِل

363
00:17:39,370 --> 00:17:44,370
(كل فتاة كندية صغيرة تتخيل
أنها مع (بول شافر

364
00:17:46,160 --> 00:17:49,280
في حفل الكأس الرمادي (بول) كان
يجلس في الصف الأول

365
00:17:49,280 --> 00:17:53,750
*سأنتظرك دائماً*

366
00:17:53,750 --> 00:17:58,580
لا عجب أن معدته كانت تتحرك بعنف -
(أشعر بسوء لأنني أخفت (بول -

367
00:17:58,590 --> 00:18:03,970
انه رائع، ولكني لا أندم على شيء

368
00:18:03,980 --> 00:18:05,890
(كنت قد انتهيت من كوني (روبن سباركلز

369
00:18:05,890 --> 00:18:09,460
انت لن تذهب ليبرحك
بول شافر) ضربًا الآن، اليس كذلك؟)

370
00:18:09,460 --> 00:18:13,270
(لا أصدق ذلك، انا بالتأكيد (دامر

371
00:18:13,270 --> 00:18:16,820
نعم، ولكنك (دامر) الخاص بي
(وهذا يجعلك (دوبلر

372
00:18:16,820 --> 00:18:18,926
(تماماً مثل (جانيت

373
00:18:19,020 --> 00:18:20,240
(لا يا (تيد

374
00:18:20,240 --> 00:18:25,210
ما فعلته تلك المرأة لتلتقي بك كان جنونًا
وليست هذه طريقة لتبدأ بها علاقة صحية

375
00:18:25,210 --> 00:18:26,660
(أخبريه يا (ليل

376
00:18:26,670 --> 00:18:30,130
لا يمكنني احتمال ذلك بعد الآن
لقد كنت اعيش كذبه

377
00:18:30,140 --> 00:18:32,300
أترى؟

378
00:18:32,300 --> 00:18:33,670
لقد رأيتك في حفل الطلاب الجدد

379
00:18:33,670 --> 00:18:35,960
واحتجت لعذر حتى أقابلك

380
00:18:35,960 --> 00:18:36,920
... لذا

381
00:18:38,630 --> 00:18:39,960
لم أعلم في أي غرفه كنت

382
00:18:39,960 --> 00:18:43,650
لذا كان علي أن اصنع بعض القدَر

383
00:18:56,110 --> 00:18:57,530
حسناً

384
00:19:01,450 --> 00:19:06,000
أنا آسفة لم أطيق فكرة
عدم التقائي بك

385
00:19:07,060 --> 00:19:11,160
لا تطيق فكرة

386
00:19:11,160 --> 00:19:12,930
عدم التقائها بي

387
00:19:17,380 --> 00:19:20,180
(انا آسف يا (تيد
لقد كنت على حق

388
00:19:20,190 --> 00:19:23,690
(جانيت هي (دوبلر
و انت كذلك

389
00:19:23,690 --> 00:19:26,010
شكراً يا صاح

390
00:19:26,010 --> 00:19:29,560
أوتعلمين، إن لم تكوني تقرئين
ذات الكتاب الذي كنت أقرأه

391
00:19:29,560 --> 00:19:32,610
لما نكن لنلتقي، أعني ذلك كان القدر

392
00:19:32,610 --> 00:19:36,900
انظري، لقد اشتريته من نفس المحل
الذي اشتريته منه

393
00:19:36,900 --> 00:19:39,200
في نفس اليوم

394
00:19:39,200 --> 00:19:42,990
بعد 10 دقائق من شرائي لنسختي

395
00:19:44,830 --> 00:19:50,860
هذا مُحرج ولم أكن سأخبرك
ولكني لحقت بك الى متجر الكتب

396
00:19:50,870 --> 00:19:54,580
انا فقط لم أُطيق فكرة عدم مقابلتك

397
00:19:54,590 --> 00:19:57,720
انتِ لحقتِ بي إلى
متجر الكتب من أين؟

398
00:19:57,720 --> 00:20:00,310
منذ متى وانتِ تتعقّبينني؟

399
00:20:00,310 --> 00:20:02,810
هذا مُحرج

400
00:20:02,810 --> 00:20:05,730
أتذكر عندما ظهرت على مجلة "نيويورك"؟

401
00:20:05,730 --> 00:20:08,600
كان ذلك منذ قرابة السنة ونصف

402
00:20:08,600 --> 00:20:10,980
نعم

403
00:20:10,990 --> 00:20:13,500
قبل ان يُقابل الرجل المرأة التي سيتزوج

404
00:20:13,510 --> 00:20:16,570
يقترف خطأً مريعًا أخيرًا

405
00:20:16,580 --> 00:20:19,040
(بالنسبة لي كان ذلك الخطأ كان (جانيت

406
00:20:19,040 --> 00:20:22,200
*مُلاحظة، أنا أُحبك*

407
00:20:24,880 --> 00:20:27,830
*القانون لا يُمكنه ايقاف حُبي*

408
00:20:27,930 --> 00:20:30,320
*سأناسبك كالقفاز*

409
00:20:30,320 --> 00:20:34,120
*الأمر بعدم التعرض لا يخيفني*

410
00:20:34,120 --> 00:20:39,580
*المُحامين في شركة التسجيلات *
*طلبوا مني أن أقول*

411
00:20:39,580 --> 00:20:46,980
أن الأراء المطروحه في هذه الأغنية لا تعكس بالضرورة
اراء شركة "دومينانت" أو الشركات التابعه لها

412
00:20:47,770 --> 00:20:49,920
*أنا مُتكاسلة للغاية ولا يهمني ذلك*

413
00:20:49,920 --> 00:20:52,420
*بشعري المموج ونظراتي البعيدة*

414
00:20:52,430 --> 00:20:56,010
*ولكن داخلي نعم بداخلي أنا أحتضر*

415
00:20:56,010 --> 00:20:59,010
*انا محبوسة في قفص الدموع التي أبكيها*

416
00:20:59,020 --> 00:21:01,230
*أدعو الله ولكنه لا يستجيب لي*

417
00:21:01,240 --> 00:21:02,770
*حتى الانسان الآلي يقول لي*

418
00:21:02,770 --> 00:21:03,740
امضي قدماً

419
00:21:03,740 --> 00:21:05,100
*انا أُحاول*

420
00:21:06,700 --> 00:21:09,000
*مُلاحظة أنا أُحبك*

421
00:21:10,811 --> 00:21:29,000
ترجمة
خـالد خطـاب و ســارة الـريس

