1
00:00:01,380 --> 00:00:05,531
<i>يا أولاد, في بداية القصة
ربما تذكرون قولي شيء كــ</i>

2
00:00:05,533 --> 00:00:09,352
حسناً, لا مزيد من المواعدة
أنا جاهز للإستقرار

3
00:00:09,354 --> 00:00:11,871
<i>وفي ذلك الوقت ربما كنت أعني ذلك الكلام</i>

4
00:00:11,873 --> 00:00:14,123
<i>ولكن يا أولاد سأكون أمين</i>

5
00:00:14,125 --> 00:00:15,891
<i>كوني أعزباً هو أمر ممتع</i>

6
00:00:15,893 --> 00:00:20,112
<i>وبصفتي شاب غير مرتبط في نيويورك
فقد حظيت بوقت رائع</i>

7
00:00:20,114 --> 00:00:22,381
<i>وقت رائع</i>

8
00:00:22,383 --> 00:00:24,717
<i>ماذا كنت أقول ؟
.. نعم</i>

9
00:00:24,719 --> 00:00:29,505
<i>حظيت بوقت رائع حتى وجدت امرأة مميزة جدا
لأستقر معها</i>

10
00:00:29,507 --> 00:00:32,008
<i>... وهذه المرأة كانت </i>

11
00:00:32,010 --> 00:00:34,677
<i>(جانيت)</i>

12
00:00:34,679 --> 00:00:37,313
<i>(وما المميز في (جانيت
.. حسناً </i>

13
00:00:37,315 --> 00:00:39,065
هذه مُخالفة

14
00:00:40,101 --> 00:00:43,436
<i>جانيت) كانت آخر فتاة واعدتها)
قبل أن التقي بأمكم</i>

15
00:00:43,438 --> 00:00:47,606
<i>هي الفتاة التي جعلتني أقول
"لا مزيد من المواعدة"</i>

16
00:00:47,608 --> 00:00:49,853
"أنا جاهز للإستقرار"

17
00:00:49,854 --> 00:00:51,304
<i>وكنت حقاً اعني ذلك</i>

18
00:00:52,841 --> 00:00:56,841
<font color=#00FF00>كيف التقيت بأمكم</font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : الجنون السيء</font>

19
00:00:56,866 --> 00:01:04,366
</font><font color=#ede26> ترجمة
</font><font color=#e26>  ايـمان فـوزي و ســارة الـريس
Re-Synced By: MEE2day

20
00:01:06,379 --> 00:01:10,465
*ولكن دعونا نتراجع قليلاً*
لقد كسرت تلفازك بزجاجة بيرة ؟ -

21
00:01:10,467 --> 00:01:12,834
من وجهة نظرها لقد كانت تصوب تجاه النافذة

22
00:01:12,836 --> 00:01:14,803
يجب أن تتخلص من هذه الفتاة يا صاح

23
00:01:14,805 --> 00:01:18,140
اوافقك الرأي
يجب أن تودع تلك المجنونة قبل أن تطعنك

24
00:01:18,142 --> 00:01:19,474
حقاً ؟

25
00:01:19,476 --> 00:01:24,112
وهل انتم تقولون ذلك لأنكم لا تريدوني أن اكون
مع (جانيت) أم لأنكم تريدوني

26
00:01:24,114 --> 00:01:26,798
أن أظل أعزب لتظلوا محتفظين بناديكم ؟

27
00:01:26,800 --> 00:01:27,799
<i>نعم اتهمكم بذلك</i>

28
00:01:27,801 --> 00:01:30,202
<i>كان لدي وجهة نظر وهم يعرفونها</i>

29
00:01:30,204 --> 00:01:34,256
<i>كما ترون في بداية 2013 كنت أنا
الأعزب الوحيد في المجموعة</i>

30
00:01:34,258 --> 00:01:36,958
<i>وهذا يعني انه عندما يشتري
بارني) أو (مارشال ) شيء ما)</i>

31
00:01:36,960 --> 00:01:38,643
<i>غير مسموح لهم بإبقائه في شقتهم</i>

32
00:02:07,356 --> 00:02:11,359
أوتعلم يا (تيد) هذا يذكرني
لقد اشتريت للتو هذه الساعه العتيقة السويسرية

33
00:02:11,361 --> 00:02:16,514
ولكن (روبن) لم تسمح لي بوضعها في الشقة
لذا كنت سأتركها في شقتك

34
00:02:16,516 --> 00:02:20,652
المشكلة أنها لا تعمل
لذا كنت سأجلس هنا لأصلحها

35
00:02:20,654 --> 00:02:23,738
بينما انت تخبرنا ماذا فعلت
انت و (جانين) الليلة الماضية

36
00:02:23,740 --> 00:02:26,374
حسناً اذاً (جانيت) من اشد المعجبين
(بـ(مارلين مونرو

37
00:02:27,411 --> 00:02:30,161
! ها انت ذا
الآن باتت تعمل

38
00:02:30,163 --> 00:02:32,330
آسف, آسف, أكمل
(انها من معجبين (مارلين مونرو

39
00:02:32,332 --> 00:02:34,165
لذا أعتقد انكم شاهدتم احدى أفلامها ؟

40
00:02:34,167 --> 00:02:36,835
لا, قمنا بجلسة تحضير أرواح

41
00:02:38,005 --> 00:02:39,888
انظر لهذه, وكأنها جديدة

42
00:02:39,890 --> 00:02:44,843
على كل حال, هل تمكنتم
من التواصل مع (مارلين) في عالم الأرواح ؟

43
00:02:44,845 --> 00:02:47,312
لا, لقد تحدثنا مع قطتها

44
00:02:49,233 --> 00:02:52,317
المسمار رخو, هذه هي المثشكلة

45
00:02:54,187 --> 00:02:56,938
يبدو أن أحدهم جائع
سأذهب لتحضير طعامه

46
00:02:56,940 --> 00:03:02,611
روبن) هل يمكنك أخذه ؟) -
أيمكنني؟ سأحاول وانتِ لا توقفيني -

47
00:03:02,613 --> 00:03:07,098
<i>(الآن يا أولاد, مالم تُدركه (ليلي
و ما لم يدركه أي منا, كان حقيقة أن  </i>

48
00:03:07,100 --> 00:03:11,369
<i>(خلال الـ8 أشهر منذ ولادة ابن عمكم (مارفن
روبن) لم تحمله ولا مرة)</i>

49
00:03:11,371 --> 00:03:17,926
<i>والحقيقة أن فكرة حمله كانت تُرعبها
لذا فقد تجنبتها بمنتهى التحفظ</i>

50
00:03:17,928 --> 00:03:19,377
هل يمكنك حمل؟ -
تباً, انظري لهذا -

51
00:03:19,379 --> 00:03:22,013
رباه

52
00:03:22,015 --> 00:03:24,933
انا سآخذه
تعالى هنا أيها القرد الصغير

53
00:03:24,935 --> 00:03:28,803
يارجل
حسناً اذاً انا بعدك

54
00:03:28,805 --> 00:03:32,357
حسناً, يجب أن أذهب
(انه موعد شيء ما مع (جانيت

55
00:03:32,359 --> 00:03:35,143
موعد ماذا مع (جانيت), يا (تيد) ؟

56
00:03:35,145 --> 00:03:42,033
سنأخذ كلبها لطارد أرواح شريرة -
.. عجباً يا (تيد) هذا يبدو كـ -

57
00:03:46,622 --> 00:03:49,273
تباً, انها لا تعمل حقاً الآن

58
00:03:49,275 --> 00:03:52,994
حسناً, أنا أعترف انها مجنونة
هذا واضح

59
00:03:52,996 --> 00:03:57,281
ولكن انا لن اظل معها لفترة طويلة
ما بيننا كما تعلموا مجرد متعه

60
00:03:57,283 --> 00:03:59,334
<i>بالطبع الأمر مجرد متعة, في البداية</i>

61
00:03:59,336 --> 00:04:04,455
ولكن عندما بدأت تناديني اثناء الجماع بإسم
مدرسها للعلوم في المرحلة الثانوية

62
00:04:04,457 --> 00:04:05,974
هذا حقاً ممتع

63
00:04:05,976 --> 00:04:09,060
ولكن عندما بدأت تأتي بالسكاكين للسرير

64
00:04:09,062 --> 00:04:11,896
وتجعلك تخاف على نفسك ؟

65
00:04:11,898 --> 00:04:13,648
<i>هذا حقاً حقاً ممتع</i>

66
00:04:13,650 --> 00:04:20,638
ولكن عندما بدأت بفك أزرار البنطال
بينما أنت مُرغم على القياده معصوب العينين

67
00:04:20,640 --> 00:04:25,510
على الطريق السريع
.. والمسدس موجه الى

68
00:04:25,512 --> 00:04:27,996
انا آسف عن ماذا كنت تتحدث ؟

69
00:04:27,998 --> 00:04:28,997
(جانيت)

70
00:04:28,999 --> 00:04:32,500
صحيح, تلك الفتاة مجنونة يجب ان تنفصل عنها -
أعلم ذلك  -

71
00:04:32,502 --> 00:04:36,988
أعلم, انت مُحق, يجب أن أنفصل عنها
ويجب أن أفعل ذلك في مكان عام

72
00:04:36,990 --> 00:04:38,423
لأنها قد تفقد أعصابها

73
00:04:38,425 --> 00:04:42,344
<i>لذا في الليلة التالية قابلتها في مكان عام
حتى لا تفقد أعصابها</i>

74
00:04:42,346 --> 00:04:45,930
سأقتلك ايها الحقير
سأقتلك أمام كل هؤلاء الناس

75
00:04:45,932 --> 00:04:47,682
يا الهي  -
ماذا؟ اتعتقد أني لن أفعل ذلك -

76
00:04:47,684 --> 00:04:49,351
فقط لأنني في مكان عام ؟

77
00:04:49,353 --> 00:04:52,336
سأذهب للسجن بقية عمري ان اضطررت لذلك

78
00:04:54,941 --> 00:04:57,892
اسمعي قبل أن تبدأ المباراه
اعتقد أننا يجب ان نتحدث

79
00:04:57,894 --> 00:05:00,945
لا أصدق, (تيد) مات -
أعلم ذلك  -

80
00:05:00,947 --> 00:05:04,149
يالها من طريقة للموت  -
يقتل بقذيفة بازوكا -

81
00:05:04,151 --> 00:05:08,286
حسناً, حسناً انا لست في مزاج جيد اليوم
لقد انفصلت عن فتاة الليلة الماضية

82
00:05:08,288 --> 00:05:12,957
على كل حال
يجب ان اذهب لوهلة, وانتم ابقوا هنا

83
00:05:12,959 --> 00:05:18,029
لو جائت (جانيت) الى هنا, لا تدخلوها الشقة

84
00:05:18,031 --> 00:05:19,697
لا تدخلوها, فهمنا ؟

85
00:05:19,699 --> 00:05:25,003
يا رفاق, أنا جادّ هذه الفتاة خطيرة
لو ادخلتموها الشقة لن أستطيع اخراجها

86
00:05:25,005 --> 00:05:27,889
تيد) يا صديقي)

87
00:05:27,891 --> 00:05:32,644
كم لنا من الوقت نتعامل مع
صديقات (بارني) المجنونات؟ سنوات

88
00:05:32,646 --> 00:05:34,646
قرابة عقد من الزمن

89
00:05:34,648 --> 00:05:40,185
وانا تعيّن عليّ الشهاده في 5 جلسات استماع
(أعتقد ان بإمكاني التعامل مع (جانيت

90
00:05:40,187 --> 00:05:41,770
حسناً, حسناً

91
00:05:41,772 --> 00:05:43,772
أراكم لاحقاً

92
00:05:46,026 --> 00:05:48,276
هذا الطفل, الست مُحقاً ؟

93
00:05:49,729 --> 00:05:52,363
انظر من الذي نسي مفاتيحه

94
00:05:54,668 --> 00:05:56,084
ما الأمر؟

95
00:05:59,756 --> 00:06:02,590
<i>(في ذلك الوقت (ليلي)و (روبن
كانتا في الخارج لتناول طعام الغداء</i>

96
00:06:02,592 --> 00:06:04,959
<i>حينما حدثت الكارثة</i>

97
00:06:04,961 --> 00:06:07,245
رباه, لقد نسيت لهّايته في هذه الحافلة

98
00:06:07,247 --> 00:06:10,465
انتظري, لا تملكي لهيّات أخرى ؟ -
هذه المفضلة لديه, وسيعرف الفرق -

99
00:06:10,467 --> 00:06:13,802
لن اجعل هذا يكون السبب
لكرهه لي في مابعد

100
00:06:13,804 --> 00:06:17,088
لو بكى احمليه فحسب

101
00:06:18,275 --> 00:06:21,276
ماذا؟

102
00:06:21,278 --> 00:06:26,064
حسناً, حسناً
نعم, ها انت ذا, حسناً

103
00:06:26,066 --> 00:06:30,285
ها قد عدت, هل فاتني أي شيء؟ -
لا -

104
00:06:30,287 --> 00:06:32,503
هل أتت (جانيت) لهنا ؟ -
جانيت)؟ أعرف الكثيرات بهذا الإسم) -

105
00:06:34,324 --> 00:06:38,126
! يا رفـاق  -
حسناً, لقد أتت لأنها نسيت كتابها -

106
00:06:38,128 --> 00:06:40,912
لذا تركناها تصعد غرفتك لتأخذه

107
00:06:40,914 --> 00:06:42,613
وماذا بعد ؟

108
00:06:42,615 --> 00:06:44,382
وماذا بعد ؟

109
00:06:44,384 --> 00:06:50,672
ثم رحلت
أعتقد انها رحلت

110
00:06:52,225 --> 00:07:00,765
هل انت متأكد أنها رحلت ؟ -
انا متأكد بنسبة 90% انها رحلت -

111
00:07:01,852 --> 00:07:03,902
80%

112
00:07:04,905 --> 00:07:06,571
في الحقيقة أنا سأغير إجابتي

113
00:07:06,573 --> 00:07:13,027
الآن بدأت اعتقد أنها لم تُغادر أبداً
بدل من ذلك فقد حصنت نفسها في غرفتك

114
00:07:13,029 --> 00:07:14,779
وانا لن أخرج أبداً

115
00:07:15,948 --> 00:07:17,749
100 %

116
00:07:22,136 --> 00:07:23,798
لا اصدق هذا يا رفاق

117
00:07:23,898 --> 00:07:27,162
ربما لو كنت انذرتنا أنها مجنونة

118
00:07:27,280 --> 00:07:30,758
لا بأس يا رجل, فلا يمكنها البقاء هناك للأبد

119
00:07:30,760 --> 00:07:34,979
سيتوجب عليها الخروج لتأكل وتشرب
وتذهب للحمام اليس كذلك ؟

120
00:07:34,981 --> 00:07:39,500
<i>قبل عدة أشهر, عصفت
بالساحل الشرقي عاصفة قوية</i>

121
00:07:39,502 --> 00:07:43,604
<i>وبعض سكان نيويورك الاذكياء بعيدوا النظر
رأوا ذلك على انه انذار بالخطر</i>

122
00:07:43,606 --> 00:07:46,874
<i>فتأكدوا من ملىء غرف نومهم بما يكفيهم لأشهر
من طعام وشراب
</i>

123
00:07:47,076 --> 00:07:51,228
<i>ونظام محمول لإدارة النفايات أيضاً
كان ذلك يبدو كالتصرف الأذكى </i>

124
00:07:53,064 --> 00:07:54,282
ايها الغبي

125
00:07:54,284 --> 00:07:58,035
حقاً يا (تيد) كيف يمكن أن تكون بهذا الغباء ؟

126
00:07:58,037 --> 00:08:03,374
لا, لا يا رفاق انتم الذين دعوتم مصاص الدماء
ليدخل شقتي, هذا خطأكم

127
00:08:03,376 --> 00:08:07,428
و لعلمكم لو كانت هذه الكارثة عاصفة شديدة
بدلا من كونها فتاة مُثيرة مجنونة

128
00:08:07,430 --> 00:08:10,131
كنت ستتوسلون الي لأطعمكم
من معجون البروتين المجفف المجمد الذي عندي

129
00:08:10,133 --> 00:08:13,100
وتتغوطون في دلوي المتحول
فقط أقول

130
00:08:13,102 --> 00:08:15,770
أتيت بها
كانت على أرضية الحافلة

131
00:08:15,772 --> 00:08:19,423
ربما علي أن ارميها

132
00:08:20,091 --> 00:08:21,692
هل تسبب لكِ في أي مشاكل ؟

133
00:08:21,694 --> 00:08:27,365
لقد بكى قليلاً ثم توقف -
جيد, هل حدث أي شيء آخر؟ -

134
00:08:27,367 --> 00:08:28,766
لا

135
00:08:28,768 --> 00:08:31,285
هذا كل مافي الأمر

136
00:08:32,286 --> 00:08:32,886
*وبعد 4 سنوات *

137
00:08:33,255 --> 00:08:35,323
انتهت الزجاجة

138
00:08:35,325 --> 00:08:38,626
يجب علينا فعل ذلك أكثر  -
بالتأكيد يجب علينا ذلك -

139
00:08:38,628 --> 00:08:40,411
لا أصدق أن (مارفن) في روضة الأطفال

140
00:08:40,413 --> 00:08:42,380
انه يكبر بسرعة

141
00:08:42,382 --> 00:08:44,966
هل يمكنني الإعتراف بشيء لكِ ؟

142
00:08:44,968 --> 00:08:48,636
هل تذكري اليوم الذي نسيتي فيه
لهّاية (مارفن) في الحافلة ؟

143
00:08:48,638 --> 00:08:51,422
وتركتيني وحدي معه ؟ -
نعم  -

144
00:08:51,424 --> 00:08:54,458
حسناً , انا لم أخبرك ذلك في وقتها ولكن

145
00:08:55,812 --> 00:08:59,847
حسناً, حسناً, ها انت ذا

146
00:08:59,849 --> 00:09:01,131
حسناً

147
00:09:01,133 --> 00:09:04,968
يبدو أن أحدهم غير سعيد

148
00:09:04,970 --> 00:09:07,588
بدون مزاح, أنا بائسة
استمعي اليه

149
00:09:07,590 --> 00:09:12,076
على الأرجح هو فقط يحتاج أن يُحمل -
أعتقد أنكِ مُحقة -

150
00:09:12,078 --> 00:09:15,997
هل يمكنكِ فعل ذلك؟ -
حسناً -

151
00:09:15,999 --> 00:09:18,982
تعالَ هنا أيها الوسيم

152
00:09:18,984 --> 00:09:20,584
نعم

153
00:09:22,338 --> 00:09:26,757
تركت غريبة تحمل (مارفن) أنا آسفة
انا فقط لم أكن حملته حقاً

154
00:09:26,759 --> 00:09:28,626
.. في تلك الفترة, وقد كنت خائفة لذا

155
00:09:28,628 --> 00:09:34,265
أوتعلمي؟ كان هذا منذ 4 سنوات
و من الواضح انه بخير, فلا تقلقي بهذا الشأن

156
00:09:34,267 --> 00:09:35,716
حقاً؟ -
نعم -

157
00:09:35,718 --> 00:09:37,551
شكراً لكِ

158
00:09:37,553 --> 00:09:44,809
أعني طالما أنه لا يوجد تكملة لتك القصة -
لا, هذا كل مافي الأمر -

159
00:09:46,845 --> 00:09:51,982
جانيت), يجب أن تُغادري) -
أعطني دقيقة, فأنا لم أجد ذلك الكتاب بعد -

160
00:09:53,185 --> 00:09:57,521
اسمعي يا (جانيت) أنا لم أُرد فعل ذلك
ولكني اتصلت بالشرطة وهم في طريقم لهنا

161
00:09:57,523 --> 00:09:59,206
جميع الوحدات - جميع الوحدات

162
00:09:59,208 --> 00:10:03,828
احتمالية حدوث 10- 90
بشارع521 غرب شقة 15

163
00:10:03,830 --> 00:10:05,246
من أين يأتي هذا ؟

164
00:10:05,248 --> 00:10:08,749
هل هذه أنتيِ يا (دولوريس) ؟ -
جانيت) مرحباً يا فتاة كيف حالك ؟) -

165
00:10:08,751 --> 00:10:13,971
كما تعلمي أنا كعادتي
على كل حال سأتفقد 10-90

166
00:10:13,973 --> 00:10:17,808
حسناً, ولكن تذكري -
أعلم عدم استخدام القوة المفرطة -

167
00:10:17,810 --> 00:10:20,478
آخر ما أريد هو ان أوقف عن العمل مُجدداً
اليس كذك ؟

168
00:10:20,480 --> 00:10:25,616
<i>وهكذا يا أولاد عرفت
ماذا كانت وظيفة (جانيت) ؟</i>

169
00:10:25,618 --> 00:10:29,553
انتظر لحظة
هل هي شُرطية ؟

170
00:10:29,555 --> 00:10:30,604
أعتقد أنها شُرطية

171
00:10:30,606 --> 00:10:32,273
هل كنت تعلم أنها شُرطية ؟

172
00:10:32,275 --> 00:10:34,575
<i>لم أكن أعلم أنها شُرطية</i>

173
00:10:34,577 --> 00:10:37,995
تيد), أنا آسف لأن أقول هذا, ولكن)
جانيت) أصبحت تعيش هنا الآن)

174
00:10:37,997 --> 00:10:40,197
هذه أصبحت شقتها وعليك أن تغادر

175
00:10:40,199 --> 00:10:41,198
ماذا ؟

176
00:10:41,200 --> 00:10:43,834
ولم لا تُغادر انت ؟ -
يمكنهم البقاء -

177
00:10:43,836 --> 00:10:46,921
(شكراً لكِ, يا حضرة الضابط (جانيت -
(شكراً لكِ, يا حضرة الضابط (جانيت -

178
00:10:47,522 --> 00:10:48,722
*وبعد مرور 12 عام*

179
00:10:48,940 --> 00:10:50,073
انتهت الزجاجه

180
00:10:50,075 --> 00:10:51,425
يجب أن نفعل ذلك مُجدداً

181
00:10:51,427 --> 00:10:52,710
يالطبع يجب علينا ذلك
لا يمكنني أن أصدق

182
00:10:52,712 --> 00:10:54,211
أن (مارفن) في المدرسة الاعدادية

183
00:10:54,213 --> 00:10:55,513
انه يكبر بسرعه

184
00:10:55,515 --> 00:10:58,682
هل يمكنني الإعتراف بشيء ما ؟

185
00:10:58,684 --> 00:11:00,468
أتذكري ذلك اليوم
(الذي نسيتي فيه لهّاية (مارفن

186
00:11:00,470 --> 00:11:02,887
علي متن الحافلة، وتركت السيدة المسنة تحتضنه؟

187
00:11:02,889 --> 00:11:05,856
علىما أذكر كانت تلك هي القصة كاملة

188
00:11:05,858 --> 00:11:08,192
كان هناك المزيد

189
00:11:08,194 --> 00:11:09,760
هيا، أيها الصغير

190
00:11:09,762 --> 00:11:12,696
،لنضعك بعربتك

191
00:11:12,698 --> 00:11:16,367
حتي تتمكن من الإنجراف لـأرض الأحلام

192
00:11:17,736 --> 00:11:19,820
شكراً جزيلاً لكِ

193
00:11:19,822 --> 00:11:21,489
هذه هي المرة الأولي بمفردي معه

194
00:11:21,491 --> 00:11:24,041
،ولديّ ذلك الشعور الغريب

195
00:11:24,043 --> 00:11:26,744
،لـاـ أعلم، كأنني سأسقطه، أو سأجرحه

196
00:11:26,746 --> 00:11:28,379
و هذا جنون

197
00:11:28,381 --> 00:11:30,047
.. لكن
ياالهي

198
00:11:30,049 --> 00:11:31,215
يـاإلهي

199
00:11:31,217 --> 00:11:31,966
يـاإلهي

200
00:11:31,968 --> 00:11:33,884
أعلم، أنـا آسفة

201
00:11:33,886 --> 00:11:35,302
حسناً، أتعلمي ماذا؟

202
00:11:35,304 --> 00:11:37,721
كان ذلك منذ، (12) عام مضت؟

203
00:11:37,723 --> 00:11:39,306
لا تقلقي بشأنه

204
00:11:39,308 --> 00:11:40,558
حقاً؟ -
نعم -

205
00:11:40,560 --> 00:11:42,760
شكراً لك

206
00:11:42,762 --> 00:11:45,513
فقط عديني، أنه لا مزيد بتلك القصة

207
00:11:46,464 --> 00:11:49,567
لا، هذا كل ما بالأمر

208
00:11:51,653 --> 00:11:53,303
هل أنت واثق من رغبتك بفعل هذا؟

209
00:11:53,305 --> 00:11:54,488
تلك الفتاة شرطية

210
00:11:54,490 --> 00:11:58,409
نعم، لذلك يبدو هذا فكرة سيئة

211
00:11:58,411 --> 00:11:59,810
لا يُهمني

212
00:11:59,812 --> 00:12:02,079
،سأذهب لغرفة النوم تلك

213
00:12:02,081 --> 00:12:03,531
،لأن هذا منزلي

214
00:12:03,533 --> 00:12:05,833
.ويجب أن أدافع عنه

215
00:12:05,835 --> 00:12:09,486
لكن الدافع الأقوي لأن
عقار الحساسية الخاص بي

216
00:12:09,488 --> 00:12:11,822
هناك

217
00:12:11,824 --> 00:12:13,490
حسناً، فقط كُنِ حذِر، إتفقنا؟

218
00:12:13,492 --> 00:12:15,209
هذه الفتاة مجنونة حقاً

219
00:12:15,211 --> 00:12:18,495
نعم، لماذا لا تتقبل فكرة أنكم قد إنفصلتم؟

220
00:12:18,497 --> 00:12:21,382
نعم، أعلم، لمّا لا تتقبل ذلك؟

221
00:12:21,384 --> 00:12:23,300
لماذا، الأمر وكأن، لماذا؟

222
00:12:25,838 --> 00:12:28,505
ربما لأننا لم ننفصل بالفعل

223
00:12:28,507 --> 00:12:30,024
يا رجل

224
00:12:30,026 --> 00:12:32,977
،جانيت، بربكِ
"هذه اسطوانة "فينتيج فاينال

225
00:12:37,585 --> 00:12:41,666
تيد)، هل إنفصلت، أم لـم تنفصل)
عن (جانيت) الليلة الماضية؟

226
00:12:41,668 --> 00:12:44,636
لا أعلم، فالأمر مُربك قليلاً

227
00:12:44,638 --> 00:12:46,989
أعتقد أنه يجب أن نتحدث

228
00:12:46,991 --> 00:12:49,391
حسناً

229
00:12:49,393 --> 00:12:51,226
،أعلم كيف سينتهي بنا الأمر

230
00:12:51,228 --> 00:12:53,228
.(أنت مُغرم بـ (ليلي

231
00:12:53,230 --> 00:12:54,396
هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

232
00:12:54,398 --> 00:12:56,281
... ماذا؟ لا، أنـا

233
00:12:56,283 --> 00:12:59,017
كما لو كان الأمر مفاجئ، بشهادتها الطبيه
،الرائعة

234
00:12:59,019 --> 00:13:01,286
ولكنتها الجنوبية المُثيرة

235
00:13:01,288 --> 00:13:02,538
... ماذا؟ أنها ليست

236
00:13:02,540 --> 00:13:04,156
لا تتحدث معي
لا تنظر ليّ

237
00:13:04,158 --> 00:13:07,042
أنـا أكرهك، ولا أرغب برؤيتك ثانية

238
00:13:08,694 --> 00:13:10,045
،ثم صار الأمر جنونياً

239
00:13:10,047 --> 00:13:12,714
(وأُلقي بنا خارج ملعب (باركليز

240
00:13:12,716 --> 00:13:15,968
.. لا أعلم، شعرت وكأن الأمر إنفصال

241
00:13:15,970 --> 00:13:17,869
،على أي حال

242
00:13:17,871 --> 00:13:20,556
،لقد إفترقنا بطريقة سيئة

243
00:13:20,558 --> 00:13:23,141
،لذلك إعتقدتُ أنني ربما

244
00:13:23,143 --> 00:13:24,676
لن تتصل بها ثانية، وتمنيت أن

245
00:13:24,678 --> 00:13:26,378
.تفهم ذلك، وتتركك وشأنك

246
00:13:26,380 --> 00:13:27,930
بارني), أثني عليّ قليلاً)

247
00:13:27,932 --> 00:13:30,482
هل تلك كانت خطتك؟ -
نعم -

248
00:13:31,483 --> 00:13:32,283
*بعد 14 عام *

249
00:13:32,402 --> 00:13:34,019
لقد إنتهت تماماً
يجب أن نفعل ذلك أكثر

250
00:13:34,021 --> 00:13:35,153
بالفعل علينا ذلك

251
00:13:35,155 --> 00:13:36,438
،لا أصدق أن (مارفن) بالمدرسة الثانوية

252
00:13:36,440 --> 00:13:37,555
أنـه يكبر سريعاً

253
00:13:37,557 --> 00:13:39,524
هل يمكن أن أعترف لكِ بشئ ما؟
لا، ماذا؟

254
00:13:39,526 --> 00:13:40,725
ماذا حدث؟

255
00:13:40,727 --> 00:13:42,861
اخبريني ماذا فعلتي لابني؟

256
00:13:43,830 --> 00:13:46,748
هذا لن يمر بسلام ابداً

257
00:13:46,750 --> 00:13:48,183
،عزيزتي، أنتِ ترتعشين

258
00:13:48,185 --> 00:13:49,835
،لنُبعدكِ عن هذا الطقس البارد

259
00:13:49,837 --> 00:13:51,837
أهناك محل قريب من هنا ؟

260
00:13:55,174 --> 00:13:58,576
هل أخدتي طفلي الرضيع لناد تعري؟

261
00:13:58,578 --> 00:13:59,795
،لقد كان عار الصدر فقط

262
00:13:59,797 --> 00:14:01,763
.ولقد رأي صدرك علي أي حال

263
00:14:01,765 --> 00:14:03,699
،حسناً، أنـا أسفة، لم يكن عليّ فعل ذلك

264
00:14:03,701 --> 00:14:05,601
،لكن هذا كل ما في الأمر

265
00:14:05,603 --> 00:14:07,302
حسناً، ليس هناك المزيد بتلك القصة

266
00:14:07,304 --> 00:14:09,104
لقد أخبرتكِ الآن بكل شئ

267
00:14:09,106 --> 00:14:11,340
*وبعد 16 عام*
لقد إنتهت تماماً

268
00:14:11,342 --> 00:14:13,892
يجب أن نفعل ذلك أكثر
بالفعل علينا ذلك

269
00:14:13,894 --> 00:14:15,560
لا أصدق أن (مارفن) تعلم للقيادة

270
00:14:15,562 --> 00:14:16,862
أنـه يكبر سريعاً

271
00:14:16,864 --> 00:14:18,280
حسناً، هناك شئ آخر

272
00:14:18,282 --> 00:14:19,448
ماذا؟

273
00:14:19,450 --> 00:14:21,566
حسناً، يجب أن أذهب لدورة المياة

274
00:14:21,568 --> 00:14:23,452
هل يُمكنكِ مراقبته لي؟

275
00:14:23,454 --> 00:14:24,602
بالطبع

276
00:14:24,604 --> 00:14:26,371
يمكنني أن ألتهمك

277
00:14:27,958 --> 00:14:30,442
هل تركتيه مع سيده غريبه تماماً؟

278
00:14:30,444 --> 00:14:31,776
.. كان يمكن أن

279
00:14:31,778 --> 00:14:33,378
روبن)، كيف فعلتي هذا؟) -
(ليلي) -

280
00:14:33,380 --> 00:14:35,464
،بربكِ، حسناً
كان ذلك منذ 16 عام

281
00:14:35,466 --> 00:14:37,716
هو بخير

282
00:14:37,718 --> 00:14:39,084
أنتِ مُحقة

283
00:14:39,086 --> 00:14:41,119
.هو بخير

284
00:14:41,121 --> 00:14:45,173
يـاإلهي، إزاحة هذا عن صدري يُشعرني بالراحة

285
00:14:45,175 --> 00:14:47,342
وأخيراً كل شئ قد عُلم

286
00:14:47,344 --> 00:14:51,563
كل الأسرار قد كُشفت ولم يعد هناك شئ أخر
ليُكشف

287
00:14:51,564 --> 00:14:52,234
*وبعد 17 عام *

288
00:14:52,415 --> 00:14:54,016
.لقد إنتهت تماماً
.. علينا أن نفعل هذا أكثـ

289
00:14:54,018 --> 00:14:55,767
هناك المزيد بتلك القصة
(اللعنه (روبن

290
00:14:55,769 --> 00:14:57,769
ما الذي يمكن أن تكوني غفلتِ عنه؟

291
00:14:57,771 --> 00:15:00,322
.. فقط، هناك

292
00:15:00,324 --> 00:15:05,327
.. شئ صغير، قد بدلته

293
00:15:05,329 --> 00:15:07,446
إذا بدأ بالبكاء، عليكِ حمله

294
00:15:11,617 --> 00:15:13,452
نعم، هيا، هيا

295
00:15:13,454 --> 00:15:15,370
بربك، ياصغير، صه

296
00:15:15,372 --> 00:15:17,422
يبدو أنكِ بائسة

297
00:15:17,424 --> 00:15:19,091
بـلا مزاح
انا بائسة

298
00:15:19,093 --> 00:15:20,509
إستمع إليه

299
00:15:20,511 --> 00:15:22,010
ربما يرغب أن يحمله أحد

300
00:15:22,012 --> 00:15:24,262
أعتقد أنك مُحق

301
00:15:24,264 --> 00:15:26,098
هلا فعلت ذلك؟

302
00:15:26,100 --> 00:15:27,466
بالتأكيد

303
00:15:27,468 --> 00:15:28,833
تعال هنا ، أيها الوسيم

304
00:15:28,835 --> 00:15:30,385
تعال هنا، تعال هنا
.أنت أيها الشيطان الوسيم

305
00:15:30,387 --> 00:15:31,636
يـالك من وسيم

306
00:15:31,638 --> 00:15:33,105
يـالك من فتي رائع

307
00:15:33,107 --> 00:15:35,774
إنظر إليك

308
00:15:35,776 --> 00:15:37,476
حسناً، هيا، هيا، أيها الصغير

309
00:15:37,478 --> 00:15:39,861
،لنضعك بعربتك

310
00:15:39,863 --> 00:15:43,014
.حتي تتمكن من الإنجراف بعالم الأحلام

311
00:15:43,016 --> 00:15:44,983
حسناً؟
.بالتأكيد

312
00:15:44,985 --> 00:15:46,034
.شكراً جزيلاً

313
00:15:46,036 --> 00:15:47,119
مهلاً، لا تقلقي بشأنه

314
00:15:47,121 --> 00:15:48,236
،هذه أول مرة لي معه بمفردي

315
00:15:48,238 --> 00:15:49,454
،ولديّ ذلك الشعور الغريب

316
00:15:49,456 --> 00:15:50,739
،بأني سأُسقطه

317
00:15:50,741 --> 00:15:51,907
أو سأُصيبه بطريقة ما

318
00:15:51,909 --> 00:15:53,075
أعلم، أن هذا جنون

319
00:15:53,077 --> 00:15:54,292
يـاللسماء، إنتبهي، لا

320
00:15:54,294 --> 00:15:55,660
لا

321
00:15:56,379 --> 00:15:59,331
هذا الأمر لن يسير علي مايرام

322
00:16:00,501 --> 00:16:02,667
.عزيزتي، أنت ترتعشين

323
00:16:02,669 --> 00:16:03,635
،لنُبعدكِ عن هذا الطقس البارد

324
00:16:03,637 --> 00:16:05,387
هل هناك أي محل قريب من هنا ؟

325
00:16:09,875 --> 00:16:12,094
حسناً، يجب أن أذهب لدورة المياة
هل يُمكنك مراقبته لي؟

326
00:16:12,096 --> 00:16:14,346
بالطبع، يمكنني إلتهامك

327
00:16:14,348 --> 00:16:16,481
،إنظر لك

328
00:16:17,433 --> 00:16:20,769
،هل إنتظرتي (17) عام

329
00:16:20,771 --> 00:16:23,989
أنكِ إلتقيتي بأعظم ملاكم علي مر العصور؟

330
00:16:23,991 --> 00:16:28,360
وأن السيناتور (مايك تايسون) قد داعب إبني حتي ينام؟

331
00:16:28,362 --> 00:16:30,829
،لقد أردتُ أن أخبركِ، صدقيني
كيف فعلت هذا؟

332
00:16:30,831 --> 00:16:32,998
،حسناً، هذا هو الأمر الصائب الذي عليك فعله

333
00:16:33,000 --> 00:16:35,784
عليك أن تذهب هناك، لتنفصل عنها
.بشكل حقيقي

334
00:16:35,786 --> 00:16:37,569
،ولا تقلق ، إن حدث شئ ما

335
00:16:37,571 --> 00:16:39,588
،عليك فقط بالصراخ
وسنأتي لإنقاذك

336
00:16:39,590 --> 00:16:41,256
حسناً

337
00:16:53,757 --> 00:16:55,457
*بعد 5 دقائق*

338
00:16:59,358 --> 00:17:02,310
هل سمعتموني أصرخ هناك؟

339
00:17:02,312 --> 00:17:04,529
أشعر شعور مُروع

340
00:17:04,531 --> 00:17:07,399
لقد ذهبنا لابتياع الشطائر
ولقد إشترينا لك واحدة كذلك

341
00:17:07,401 --> 00:17:09,451
لا لم نفعل

342
00:17:10,403 --> 00:17:12,237
إذن، (جانيت) تحتل غرفتك؟

343
00:17:12,239 --> 00:17:13,855
ماذا تفعلون هنا؟

344
00:17:13,857 --> 00:17:16,074
لقد سمعنا صُراخك من بعد ثلاث مربعات سكنيه

345
00:17:16,076 --> 00:17:17,209
لماذا هي هنا؟

346
00:17:17,211 --> 00:17:19,161
ليلي)، لا يوجد سبب لذلك)

347
00:17:19,163 --> 00:17:21,413
كأنك تتسائلين عن سبب دوران الأرض؟

348
00:17:21,415 --> 00:17:23,281
أو إشراق الشمس بالصباح؟

349
00:17:23,283 --> 00:17:24,749
أو عن عملي الذي أحيا منه؟

350
00:17:24,751 --> 00:17:27,586
يوجد أسئلة، ليس مُقدر لنا معرفة إجابتها

351
00:17:27,588 --> 00:17:30,889
الفتيات المجنونات، مجنونات لأنهم كذلك

352
00:17:30,891 --> 00:17:33,091
لا أعتقد أن الأمر بتلك البساطة

353
00:17:33,093 --> 00:17:34,259
.. كُنت أتحدث لـ

354
00:17:34,261 --> 00:17:36,144
(صديقة لي عن (تيد) و (جانيت

355
00:17:36,146 --> 00:17:38,129
عظيم، أيّ صديقة هذه؟

356
00:17:38,131 --> 00:17:42,050
،فقط سيدة مُسنة حكيمة أعرفها

357
00:17:42,052 --> 00:17:43,385
،سأخبرك بشئ عن الجنون

358
00:17:43,387 --> 00:17:45,737
،عندما يبعث الفتي بإشارات مُختلطة للفتاة

359
00:17:45,739 --> 00:17:48,290
،فإن ذلك يؤثر علي وضعها النفسي

360
00:17:48,292 --> 00:17:50,826
،تريدي أن تعرفي لمَّ تتصرف الفتاة بجنون

361
00:17:50,828 --> 00:17:52,410
إنظر إلى الفتي الذي تُواعده

362
00:17:52,412 --> 00:17:54,312
وستري بعض الجنون الحقيقي

363
00:17:54,314 --> 00:17:56,248
ثق بي

364
00:17:57,533 --> 00:18:00,335
أنت (مايك تايسون)؟

365
00:18:00,337 --> 00:18:01,369
الآن، إنتظر

366
00:18:01,371 --> 00:18:03,821
،لقد واعدت العديد من الفتيات المجنونة بحياتي

367
00:18:03,823 --> 00:18:08,326
.. ولم أعامل أيّ منهم بشئ غير

368
00:18:08,328 --> 00:18:09,711
حسناً، هذا حقيقي، أنـا وحش

369
00:18:09,713 --> 00:18:12,964
ربما تلك السيدة المُسنة
ذات الوشم علي وجهها، مُحقة

370
00:18:12,966 --> 00:18:15,833
،ربما سبب تصرف (جانيت) بتلك الطريقة

371
00:18:15,835 --> 00:18:17,102
(هو (تيد

372
00:18:17,104 --> 00:18:19,054
أنـا؟ كيف يكون هذا خطأي؟

373
00:18:19,056 --> 00:18:21,356
نعم، بربك، هذا (تيد) من نتحدث عنه

374
00:18:21,358 --> 00:18:23,475
،أنـا واثقة من أنه لم يفعل شئ يؤثر عليها

375
00:18:23,477 --> 00:18:25,977
أو بعث لها بإشارات مُختلطة، أليس كذلك (تيد)؟

376
00:18:27,146 --> 00:18:29,147
،لاتتحدث لي
لا تنظر لي

377
00:18:29,149 --> 00:18:32,150
أنـا أكرهك، ولا أرغب برؤيتك ثانية

378
00:18:36,906 --> 00:18:39,541
(وأُلقي بنا خارج ملعب (باركليز

379
00:18:39,543 --> 00:18:41,159
.حسناً، هذا مُخيب للآمـال

380
00:18:41,161 --> 00:18:42,827
مُخيب للـآمال للغايه

381
00:18:42,829 --> 00:18:45,797
حقاً

382
00:18:45,799 --> 00:18:47,799
لكن هذا كان الليلة السابقة، أعني
... لم يكن وكأن

383
00:18:49,001 --> 00:18:51,086
إستمعي إلي،(جانيت) ، نحن بحاجة

384
00:18:51,088 --> 00:18:52,754
،لـأن نخوض حوار جاد بشأن

385
00:18:52,756 --> 00:18:56,174
،إذن، هل تركت (ليلي) تلك الأحذية هنا

386
00:18:56,176 --> 00:18:58,310
أم أنها ملك لعاهرة أخري؟

387
00:19:01,063 --> 00:19:04,549
مارشال)، (بارني)، ساعداني)

388
00:19:04,551 --> 00:19:07,018
لا أعتقد أنهم سيأتوا

389
00:19:07,020 --> 00:19:08,837
وأنـا كذلك

390
00:19:13,826 --> 00:19:15,059
أنها تلك الأحذية الحمراء

391
00:19:15,061 --> 00:19:17,028
تبدو مُثيرة علي أيّ شخص

392
00:19:17,030 --> 00:19:19,581
حسناً، (تيد) مـاأمرك مع تلك الأحذية الحمراء؟

393
00:19:19,583 --> 00:19:21,783
،أنت رجل ذكي
ولديك بعض من الذوق الرفيع

394
00:19:21,785 --> 00:19:23,285
.. أنت تُبصر، أعني

395
00:19:23,287 --> 00:19:25,069
،أنت مُهندس معماري
بربك

396
00:19:25,071 --> 00:19:26,955
،كيف يمكنك أن تنظر لتلك الأحذيه وتعتقد

397
00:19:26,957 --> 00:19:29,407
،يـاإلهي، أنـا أحمله، أنـا أحمل الطفل

398
00:19:29,409 --> 00:19:30,842
ماذا، ألـم تحمليه من قبل؟

399
00:19:30,844 --> 00:19:32,577
العديد من المرات

400
00:19:32,579 --> 00:19:35,513
هذه ليست لحظة هامة لي

401
00:19:35,515 --> 00:19:37,015
هذا شعور رائع

402
00:19:38,135 --> 00:19:41,553
،نعم، حسناً، أعلم ماذا ستقولي

403
00:19:41,555 --> 00:19:43,605
.يجب أن أنفصل عنها
لا

404
00:19:43,607 --> 00:19:45,757
،في الواقع، كُنت سأخبرك بالعكس

405
00:19:45,759 --> 00:19:48,193
أعتقد أنك بحاجة لـ (جانيت) الآن

406
00:19:48,195 --> 00:19:50,094
.لـأنها المنشودة

407
00:19:50,096 --> 00:19:51,279
لا، ماذا؟ لا

408
00:19:51,281 --> 00:19:53,231
انها مجنونة

409
00:19:53,233 --> 00:19:56,067
لكني أعتقد أنك كذلك مجنون حالياً

410
00:19:56,069 --> 00:19:58,436
،لذلك أعتقد أنك بحاجة

411
00:19:58,438 --> 00:20:01,456
لفتاتك المجنونة هذه لفترة، وعندما
تتساقط عليك ألسنة

412
00:20:01,458 --> 00:20:03,658
اللهب، ولا أعني ذلك مجازياً

413
00:20:03,660 --> 00:20:05,710
فأنـا أتوقع أن تكون هناك ألسنة لهب حقيقة

414
00:20:05,712 --> 00:20:07,579
.. وكانت هناك بالفعل

415
00:20:07,581 --> 00:20:09,965
،سنكون هنا من أجلك
لأننا نحبـك

416
00:20:13,386 --> 00:20:16,621
... جانيت)، أُريد فقط إخباركِ)

417
00:20:16,623 --> 00:20:19,140
ستُلقي بأغراضي بتلك الطريقة

418
00:20:20,776 --> 00:20:23,595
،أنتِ بكِ شئ ما مميز

419
00:20:25,064 --> 00:20:28,099
.سأبعث لـ (ليلي) بحيوان ميت بالبريد

420
00:20:29,301 --> 00:20:31,319
أعتقد أني أُغرم بكِ

421
00:20:31,321 --> 00:20:34,189
أعتقد أن علينا القيام
بعلاقة جنسية ثلاثية مع الطبيب النفسي

422
00:20:34,191 --> 00:20:35,824
أنه في السبعين من عمره

423
00:20:35,826 --> 00:20:38,576
ما هو قياس خاتمك؟

424
00:20:46,426 --> 00:20:48,556
(روبن)

425
00:20:48,557 --> 00:20:50,546
.أنها الثالثة صباحاً

426
00:20:50,547 --> 00:20:51,463
حقـاً؟

427
00:20:51,464 --> 00:20:53,247
نعم، هل أنتِ واثقة من أنكِ
.. لا تُرغبي فقط

428
00:20:53,249 --> 00:20:56,384
بوضعة بالفراش، وكما تعملي، تعودي للمنزل؟

429
00:20:56,386 --> 00:20:58,219
لا، أنـا بخير

430
00:20:58,221 --> 00:21:00,221
حسناً

431
00:21:00,223 --> 00:21:01,306
طابت ليلتك

432
00:21:01,308 --> 00:21:02,590
طابت ليلتك

433
00:21:06,230 --> 00:21:08,246
مـا هذه الرائحة؟

434
00:21:08,248 --> 00:21:10,882
(ليلي)، (ليلي)

435
00:21:10,953 --> 00:21:29,883
</font><font color=#ede26> ترجمة
</font><font color=#e26>  ايـمان فـوزي و ســارة الـريس

