1
00:00:02,047 --> 00:00:03,739
<i>في ربيع 2013</i>

2
00:00:03,839 --> 00:00:06,523
<i>كان يفصل (بارني) و (روبن) أسابيع
عن حفل زفافهم</i>

3
00:00:06,525 --> 00:00:09,042
<i>ولكن كان هناك مسألة كبيرة
لم يتفقوا عليها</i>

4
00:00:09,044 --> 00:00:12,196
*التبني* -
لا أعلم -

5
00:00:12,198 --> 00:00:14,198
انه الشيء الوحيد الذي يبدو صائباً

6
00:00:14,200 --> 00:00:16,733
انا لا أصدق انك لا تريد ذلك

7
00:00:16,735 --> 00:00:18,986
حسناً, لنجربه

8
00:00:20,038 --> 00:00:22,706
لا, لا ينفع مع 27 حرف لأسفل

9
00:00:24,075 --> 00:00:29,496
اسمع, مع اقتراب الزفاف ربما يجب
أن نتحدث بشأن المكان الذي سنعيش فيه ؟

10
00:00:29,498 --> 00:00:32,866
حسناً, يكفي, توقفي عن التوسل الي
سنعيش هنا

11
00:00:32,868 --> 00:00:33,884
ولكنك مدينة لي

12
00:00:33,886 --> 00:00:38,705
نعم, أنا لا أعلم, هناك الكثير من الأشياء
التي لا أحبها في شقتك

13
00:00:38,707 --> 00:00:40,057
مثل ماذا ؟

14
00:00:40,059 --> 00:00:44,845
حسناً, على سبيل المثال
لم يتواجد سريرك على ما يشبه مسارات القطارات ؟

15
00:00:45,848 --> 00:00:49,099
لقد كنت رائعاً

16
00:00:49,101 --> 00:00:52,719
حسناً, فلا يتسنى لأي أحد ان يكون
خبير هزات الجماع المعتمد من الدولة

17
00:00:52,721 --> 00:00:54,387
بدون أن يتعلم كيف يُرضي امرأة

18
00:00:54,389 --> 00:00:56,690
انت لا تُمانع ان قضيت الليلة هنا, اليس كذلك ؟

19
00:00:56,692 --> 00:01:00,694
وكيف اذن سنتعرف على بعض
على مستوى أعمق ؟

20
00:01:01,395 --> 00:01:05,249
اعذريني يجب أن ادخل على موقع
هزات جماع اليوم برخصتي المعتمدة

21
00:01:19,764 --> 00:01:24,268
<i>نظام نوم الفتاة المنحلة
(بانتظار برائة الإختراع بواسطة (بارني ستينسون</i>

22
00:01:24,270 --> 00:01:28,088
وماذا يوجد في الجانب الآخر من الجدار ؟
أين تذهب العاهرات ؟

23
00:01:28,090 --> 00:01:30,557
هل أنا مُقاول ؟

24
00:01:30,559 --> 00:01:35,479
يجب أن ندخل هذا الزواج ببداية جديدة

25
00:01:35,481 --> 00:01:38,899
مارأيك أن نبحث عن مكان جديد سوياً ؟

26
00:01:38,901 --> 00:01:44,071
أنا أحبك, وان كان ذلك سيسعدك
اذاً لنفعل ذلك

27
00:01:47,158 --> 00:01:51,278
عجباً, يجب أن نبحث عن شقة
لم اضاجع فيها أحداهن

28
00:01:51,280 --> 00:01:55,283
ماذا تشعري بشأن المعيشة في كليفلاند ؟
لا, والده (تيد) هناك

29
00:01:55,762 --> 00:01:59,762
<font color=#00FF00>كيف التقيت بأمكم </font>
<font color=#00FFFF>الحلقة بعنوان : القلعة</font>

30
00:01:59,787 --> 00:02:07,087
<font color=#e26> ترجمة</font>
<font color=#ede26> ســـارة الـريـس</font>
Re-Synced By: MEE2day

31
00:02:08,846 --> 00:02:11,598
صه

32
00:02:13,651 --> 00:02:16,186
(أحسنت صنعاً في أخذ مكان (ليلي
(في تهويدة (مارفن

33
00:02:16,188 --> 00:02:20,240
شكراً, ولكني سبقتك عندما قلت الحصان
كم أنا غبي

34
00:02:20,242 --> 00:02:26,747
(لا, لقد تمكنت تماماً من كل أماكن (ليلي
لقد مرت 3 اسابيع وانا أفعل ذلك

35
00:02:26,749 --> 00:02:29,833
انا بالكاد أراها بسبب تلك الوظيفة الجديدة

36
00:02:31,035 --> 00:02:32,237
اوتعلم ماذا قد يسعدك ؟

37
00:02:33,088 --> 00:02:36,340
<i>هناك حلقة جديدة من مسلسل
مزرعة وود ورثي" الليلة"</i>

38
00:02:36,342 --> 00:02:37,724
مزرعة وود ورثي" الليلة"

39
00:02:37,726 --> 00:02:39,226
<i>هو مسلسل عن مزرعة للطبقة الراقية
في الريف الانجليزي</i>

40
00:02:39,228 --> 00:02:41,895
<i>في بدايات القرن الـ20</i>

41
00:02:41,897 --> 00:02:45,332
رباه! لايمكن أتقصدي ذلك -
ولكني أقصد -

42
00:02:45,334 --> 00:02:48,435
(بخلافة السيدة (ايستبروك
(للـكونتيسة (مارلي ميد

43
00:02:48,437 --> 00:02:50,170
(فيصبح ابن أخونا (بالدريك

44
00:02:50,172 --> 00:02:52,239
هو ايرل ويذرستايد
!هو ايرل ويذرستايد

45
00:02:52,241 --> 00:02:55,675
لقد كتبت هذا التوقع 15 مرة
في المنتديات

46
00:02:55,677 --> 00:02:59,196
لا, لا أستطيع فعل ذلك
لقد وعدت (ليلي) اني سأنتظرها لنشاهده سوياً

47
00:02:59,198 --> 00:03:01,198
المُشكلة هي الكابتن

48
00:03:01,200 --> 00:03:06,186
<i>ليلي) قد بدأت وظيفة جديدة كمسشارة فنية)
لملياردير غريب الأطوار, الكابتن</i>

49
00:03:09,691 --> 00:03:10,824
مرحباً

50
00:03:10,826 --> 00:03:12,409
"هناك فنان جديد مُثير في "ريد هوك

51
00:03:12,411 --> 00:03:18,415
انه يتبع الطراز العالمي فقد نحت
تمثال لرجل غني بلا روح يتغوط على الفقراء

52
00:03:18,417 --> 00:03:21,835
انه اتهام لاذع للرأس مالية
أعلى مبلغ سأدفعه هو 200 ألف

53
00:03:21,837 --> 00:03:25,172
لو وعدتيني انه بإمكاننا مُضاعفة المبلغ بعد 6 أشهر -
حسناً, حسناً يا كابتن -

54
00:03:25,174 --> 00:03:26,506
آسفة

55
00:03:33,231 --> 00:03:34,431
مرحباً

56
00:03:34,433 --> 00:03:37,651
هناك تلك اللوحه الحساسة التي تعطي انطباع رائع

57
00:03:37,653 --> 00:03:39,486
"تذكرني بلوحه زنابق الماء لـ"مونيه

58
00:03:39,488 --> 00:03:41,605
أين هي ؟ -
"في سجن "ريكر ايلاند -

59
00:03:41,607 --> 00:03:45,359
الفنان يقضي عقوبتين بالسجن مدى الحياة هناك
بسبب جرائمه الخطرة في القتل

60
00:03:45,361 --> 00:03:48,328
أعلى سعر سأعرضه هو 6 علب سجائر

61
00:03:48,330 --> 00:03:50,414
وابريق من النبيذ الرخيص

62
00:03:50,416 --> 00:03:53,066
هل انا مُجهد, واشعر كأني أب أعزب
في بعض الاوقات ؟

63
00:03:53,068 --> 00:03:55,836
بالتأكيد, ولكن (ليلي) تتعب جدا
في هذه الوظيفة الجديدة

64
00:03:55,838 --> 00:03:57,737
ليس الأمر وكأنها تخرج للاحتفال

65
00:03:57,739 --> 00:04:01,741
يارجل, كم أنا ثملة
لقد أكلت الكثير من الكافيار

66
00:04:01,743 --> 00:04:03,343
ولكنه لم يمتص اي من الشامبانيا

67
00:04:03,345 --> 00:04:05,095
كحال كل ايام الاثنين -
نعم -

68
00:04:06,047 --> 00:04:07,681
متى حصلتِ على نظارات؟

69
00:04:08,967 --> 00:04:11,435
انت تعني نظارتي التي تقلل من حدة النظر

70
00:04:11,437 --> 00:04:14,921
نعم, انها تساعدني على
التفريق بين العبقرية والهراء

71
00:04:14,923 --> 00:04:17,607
من السيء انك لم ترتديها وانتِ تشترينها

72
00:04:18,559 --> 00:04:21,378
اسمعي يا حبيتي, انا سعيد لرؤيتك فحسب

73
00:04:21,380 --> 00:04:22,595
وان لم تكوني مُتعبة للغاية

74
00:04:22,597 --> 00:04:25,449
<i>ربما نشاهد حلقة "مزرعة وود ورثي" الليلة -
سأحب ذلك -</i>

75
00:04:26,318 --> 00:04:29,152
رائع, لأنني اخترعت لعبة ممتعه للغاية

76
00:04:29,154 --> 00:04:31,922
لقد صنعت البودينج
ووضعته في أكواب الخمر الصغيرة

77
00:04:31,924 --> 00:04:35,575
وفي كل مرة يقولون
"الأرملة لن تكون مسرورة"

78
00:04:35,577 --> 00:04:36,660
.. يجب أن تشربي

79
00:04:39,415 --> 00:04:40,714
مرحباً

80
00:04:40,716 --> 00:04:44,301
رجل كامبودي طوله 7 أقدام يخلع ملابسه
ويرمي الملمع واحشاء الأسماك على لوحة

81
00:04:44,303 --> 00:04:45,669
في القطار السريع من بروكلين الى كوينز

82
00:04:45,671 --> 00:04:50,057
هل هو فنان تشكيلي نوعا ما ؟ -
لا, مُجرد شخص مجنون في الأخبار -

83
00:04:50,059 --> 00:04:53,093
ظننت انكِ قد تضحكي عليه
انت في وقت فراغك الآن فاسترخي

84
00:04:54,562 --> 00:04:58,932
يجب أن احصل على تلك اللوحه -
حسناً, حسناً يا كابتن -

85
00:05:00,485 --> 00:05:03,153
هل وجدت سمسار عقارات
لبيع هذه الشقة بعد ؟

86
00:05:03,155 --> 00:05:07,307
روبن), سمسار العقارات سيعطي الشقة)
لأعلى عرض

87
00:05:07,309 --> 00:05:09,576
وانا أريد ان تذهب الشقة لشخص يستحقها

88
00:05:09,578 --> 00:05:11,978
وقد أجريت تحقيقاً

89
00:05:14,733 --> 00:05:16,833
بارني)؟)

90
00:05:16,835 --> 00:05:19,319
بُني

91
00:05:19,321 --> 00:05:24,541
(بارني), هلا توقفت عن استخدام رأس (جور إل)
<i>الطافية من قلعه العُزلة في سوبرمان, حسناً؟</i>

92
00:05:24,543 --> 00:05:25,675
لقد بات الأمر قديماً

93
00:05:25,677 --> 00:05:29,513
أنا استخدمها فحسب لقول الأشياء المُهمة

94
00:05:29,515 --> 00:05:31,131
آخر مرة استخدمته كان لإخباري

95
00:05:31,133 --> 00:05:34,101
ان مطعم ويندي
يقدم ساندويتش جديد ببهارات خاصة

96
00:05:34,103 --> 00:05:36,520
تماماً

97
00:05:37,688 --> 00:05:39,672
والآن يا بُني

98
00:05:39,674 --> 00:05:42,809
.. لقد حان الوقت لأمنحك

99
00:05:42,811 --> 00:05:45,195
هل يمكننا التحدث وجهاً لوجه
مثل الناس الطبيعيين ؟

100
00:05:45,197 --> 00:05:47,197
..تيد), فقط)

101
00:05:47,199 --> 00:05:48,515
.. فقط

102
00:05:48,517 --> 00:05:50,867
حسناً؟

103
00:05:50,869 --> 00:05:52,569
بُني

104
00:05:52,571 --> 00:05:55,855
.. لقد حان الوقت لأمنحك

105
00:05:59,193 --> 00:06:00,160
أغلق الباب

106
00:06:00,162 --> 00:06:02,695
..لا, هذا  -
يا الهي, هل يمكنك أن تكون رائعاً ؟ -

107
00:06:02,697 --> 00:06:04,364
مرة واحدة؟ رجاءً

108
00:06:04,366 --> 00:06:05,882
مرة واحدة فقط ؟

109
00:06:05,884 --> 00:06:08,051
هل يمكنك أن تكون رائعاً مرة واحدة؟

110
00:06:08,053 --> 00:06:09,336
مرة واحدة؟

111
00:06:09,338 --> 00:06:11,037
رجاءً

112
00:06:16,527 --> 00:06:19,479
بُني
لسنوات عديدة

113
00:06:19,481 --> 00:06:26,236
هذه الشقة كانت حصن (بارني) للعزلة
ولكن الآن قد حان الوقت

114
00:06:26,238 --> 00:06:27,854
لأنقلها لأحد غيري

115
00:06:28,573 --> 00:06:31,558
قريباً, هذا المكان سيصبح

116
00:06:31,560 --> 00:06:34,894
(قلعه العزلة الخاصة بـ(تيد

117
00:06:34,896 --> 00:06:38,698
بارني), أنا لن اعيش هنا)
حتى لو نظفت كل انش في هذا المكان

118
00:06:38,700 --> 00:06:40,984
بالبيوريل والأموكسسيلين والماء المُقدس

119
00:06:42,671 --> 00:06:44,037
حسناً

120
00:06:44,039 --> 00:06:48,508
ولكني أعتقد أن كلانا يتفق
انه سيكون رائعا لو أرى قضيبي

121
00:06:48,510 --> 00:06:51,461
يطفو في الأرجاء وهو ضخم
(على كاميرا رأس (جور إل

122
00:06:51,463 --> 00:06:53,263
انتظر لحظة

123
00:06:53,265 --> 00:06:56,132
الآن الجو بارد قليلاً في القلعه

124
00:06:56,134 --> 00:06:57,133
لذا لا تحكم علي

125
00:06:57,135 --> 00:06:59,886
تيد), انتظر)
ماذا فعلت

126
00:06:59,888 --> 00:07:02,272
هذا .. حسناً
هذا ليس مُضحكاً

127
00:07:02,274 --> 00:07:05,525
تيد), افتح الباب)
الجدران تضيق علي

128
00:07:05,527 --> 00:07:07,194
لا يمكنني .. لا يمكنني التنفس

129
00:07:08,780 --> 00:07:09,762
.. يجب أن

130
00:07:09,764 --> 00:07:11,865
.. أعرض قضيبي

131
00:07:11,867 --> 00:07:13,817
(على كاميرا (جور إل

132
00:07:13,819 --> 00:07:15,101
.. انا

133
00:07:16,555 --> 00:07:18,405
حسناً, اعتقد اني سأحتفظ بهذه الشقة
للأبد ليلة سعيدة

134
00:07:18,407 --> 00:07:21,992
انتظر, انتظر لحظة هذا كل مافي الأمر ؟
تيد) لم يُرد شراء الشقة)

135
00:07:21,994 --> 00:07:23,660
لذا انت تتخلى عن الأمر؟

136
00:07:23,662 --> 00:07:27,330
بارني), لقد تخليت عن شقتي الجميلة)
ذات الغرفتين

137
00:07:27,332 --> 00:07:29,216
بالحي الشرقي والتي كان ايجارها مجاني

138
00:07:29,218 --> 00:07:34,421
وكان صاحبها يغسل ملابسي يدوياً
وأعتقد لهذا السبب كان الإيجار مجاني

139
00:07:34,423 --> 00:07:37,457
وجهة نظري هي
أن عليّ شراء ملابس داخلية جديدة

140
00:07:37,459 --> 00:07:40,393
وانك وافقت على اننا سنبحث
عن مكان جديد سوياً

141
00:07:40,395 --> 00:07:44,631
رباه, يا (بارني) مضمون العلاقات
هو الثقة والمُساومة

142
00:07:44,633 --> 00:07:45,815
.. لا يمكنك فقط أن

143
00:07:45,817 --> 00:07:47,100
سوف أقتلك

144
00:07:47,102 --> 00:07:50,290
لو وجدت طريقة للخروج من هنا
سوف أجعل حياتك ... جحيم

145
00:07:51,639 --> 00:07:55,492
ليلي) و انا نحتاج كثيرا للخروج الليلة)
عشاء فاخر وعرض باليه

146
00:07:55,494 --> 00:07:57,327
شكراً جزيلاً لك على مُجالسة الطفل

147
00:07:57,329 --> 00:07:59,496
<i>ستدفع لي 3 دولارات على الساعة فشكراً لك</i>

148
00:08:03,484 --> 00:08:06,319
مرحباً يا حبيبتي
نعم, لقد كنت حالاً في طريقي للخارج

149
00:08:06,321 --> 00:08:08,204
لو وصلتي قبلي

150
00:08:08,566 --> 00:08:10,033
بربك, حقاً ؟

151
00:08:11,351 --> 00:08:13,453
سأراكي لاحقاً

152
00:08:13,455 --> 00:08:15,305
الكابتن ؟

153
00:08:15,307 --> 00:08:17,874
أنا آسف يا صاح
ولكن انظر للأمر من هذه الناحية

154
00:08:17,876 --> 00:08:19,826
الآن لن تضطر للذهاب للباليه

155
00:08:19,828 --> 00:08:22,629
(لا تكن غبياً يا (تيد
لم يكن هناك عرض باليه

156
00:08:22,631 --> 00:08:24,551
كنا سنتسلل لشقتك ونتضاجع

157
00:08:25,532 --> 00:08:29,168
حسناً, اتعلم ماذا سينسي كلينا هذا ؟

158
00:08:29,170 --> 00:08:33,039
"قليل من ... مزرعة "وود ورثي

159
00:08:34,892 --> 00:08:38,645
(لا, لا أستطيع لقد وعدت (ليلي
انني سأنتظر واشاهده معها

160
00:08:38,647 --> 00:08:40,179
وأشعر اني هكذا أخونها

161
00:08:40,181 --> 00:08:42,315
بالتأكيد بالتأكيد أنا اتفهم ذلك

162
00:08:42,317 --> 00:08:49,238
الأمر فقط أن .. الليلة سيتم الافصاح أخيراً عن
الذي لفق التهمة لمُنظف المدخنة

163
00:08:49,240 --> 00:08:52,659
(واتهامه بسرقة توت اللورد (ستاوت شاير

164
00:08:54,028 --> 00:08:57,447
وسيعلنوا عن الفائز بـمسابقة
الزراعه المحلية

165
00:08:57,449 --> 00:09:00,616
لا اعلم كيف سيضعوا كل هذه الأحداث
في حلقة واحدة

166
00:09:10,577 --> 00:09:14,180
(لا يا (تيد) انت تعلم اني وعدت (ليلي -
صه, صه  -

167
00:09:14,182 --> 00:09:16,182
دع الأمر يحدث فحسب

168
00:09:16,184 --> 00:09:21,437
<i>لاحقاً في ذلك الاسبوع عاد (بارني) للمنزل ليكتشف أن
روبن) أعدت مُفاجئة من أجله)</i>

169
00:09:23,423 --> 00:09:25,525
ما هذا .. ؟؟

170
00:09:26,360 --> 00:09:31,564
كوكتيل ميموزا ؟
رائحة بسكوت خُبز حديثاً ؟

171
00:09:31,566 --> 00:09:34,100
امرأة في منتصف العمر
ترتدي سترة حمراء فضفاضة

172
00:09:34,102 --> 00:09:36,435
لقد فهمت ما الأمر

173
00:09:36,437 --> 00:09:38,905
لقد وافقتي على فكرتي
لعمل حفل جنس جماعي

174
00:09:38,907 --> 00:09:40,106
حسناً

175
00:09:40,108 --> 00:09:41,908
انه عرض لبيع المنزل

176
00:09:41,910 --> 00:09:44,410
ودع قلعتك

177
00:09:44,412 --> 00:09:48,447
لو لم نكن على وشك عمل حفل جنس جماعي
لكنت سأغضب منكِ الآن

178
00:09:53,003 --> 00:09:56,453
لو جئتِ معي لغرفة النوم سأريكيم بعض
الاعمال الخشبية الرائعه

179
00:09:56,455 --> 00:10:00,631
انا غاضب جداً الآن على ان اوضح كم النساء
الذين رأوا الاعمال الخشبية الرائعه هناك

180
00:10:00,633 --> 00:10:02,149
مصافحه ذاتية غاضبة

181
00:10:03,152 --> 00:10:05,753
روبن), انا لم اوافق على هذا)

182
00:10:05,755 --> 00:10:06,854
بلى, وافقت

183
00:10:06,856 --> 00:10:11,642
لهذا تخليت عن شقتي
ليس لكي أعيش على وسادة مزقها المرض والمُضاجعة

184
00:10:11,644 --> 00:10:13,694
ليطاردني شبح عاهراتك السابقات

185
00:10:15,197 --> 00:10:17,798
الحمّام من الخزف الإيطالي

186
00:10:19,001 --> 00:10:22,069
مرحباً يا صديقي القديم
انه لنهار لطيف أليس كذلك ؟

187
00:10:22,071 --> 00:10:25,656
ماذا تفعلون هنا ؟
ولماذا تتحدث مثل (مادونا) ؟

188
00:10:25,658 --> 00:10:28,492
روبن) طلبت منا أن نأتي لهنا ونتظاهر)
اننا من المُشترين المُحتملين

189
00:10:28,494 --> 00:10:29,460
الذين أعجبتهم هذه الشقة

190
00:10:29,462 --> 00:10:31,212
ولاني ألهمت من احدى شخصيات مسلسل

191
00:10:31,214 --> 00:10:35,216
<i>مزرعة "وود ورثي" فقد قررت أن العب دور
(ايمسبري بوتلثوايت)</i>

192
00:10:35,218 --> 00:10:39,136
لاعب كريكيت وسيم
يكره حياته سِراً

193
00:10:39,138 --> 00:10:40,805
لا يجب ان تكون لاعب كريكيت

194
00:10:40,807 --> 00:10:42,390
(اخبري ذلك لوالد (ايمسبري

195
00:10:42,392 --> 00:10:43,724
معذرةً

196
00:10:45,278 --> 00:10:48,062
كنت اتفحص فن الكتابة على الجدران
بواسطة خُلد المدينة
*خلد المدينة هم الناس الذين يعيشون في انفاق المترو*

197
00:10:48,064 --> 00:10:50,031
وعلقت عبائتي في باب المترو

198
00:10:51,034 --> 00:10:52,283
قبلة, و قبلة

199
00:10:53,151 --> 00:10:56,570
ياله من طفل جميل
ما اسمه ؟

200
00:10:56,572 --> 00:10:58,639
(مارفن) -
على اسم والدي -

201
00:10:58,641 --> 00:11:00,357
هذا لطيف

202
00:11:00,359 --> 00:11:03,077
هل كنتما تبحثان عن شقة
في كثير من الأماكن في هذا الحي؟

203
00:11:03,079 --> 00:11:04,378
.. في الحقيقة هما ليسو

204
00:11:04,380 --> 00:11:08,198
نعم, كنا نفعل ذلك -
ماذا ؟ -

205
00:11:08,200 --> 00:11:12,086
زوجي (ايمسبري) وأنا نحب هذه المنطقة

206
00:11:12,088 --> 00:11:14,705
انا لاعب كريكيت يكره حياته سِراً

207
00:11:15,591 --> 00:11:17,508
ماذا تفعل ؟

208
00:11:17,510 --> 00:11:21,562
(لقد تأخرتي مُجدداً لذا سأقوم بهذه التمثيلية مع (تيد

209
00:11:21,564 --> 00:11:23,981
لماذا؟ لانه متواجد من أجلي

210
00:11:25,734 --> 00:11:30,354
تتظاهر بأنك متزوج ؟
انت تتمادى لتثبت وجهة نظرك اليس كذلك؟

211
00:11:30,356 --> 00:11:35,776
اعذريني ولكني أعتقد أنه من الاهانة ان تقولي
ان السبب الوحيد لزواج الشواذ هو لاثبات وجهة نظرهم

212
00:11:35,778 --> 00:11:38,061
لا, لا , لا , لا

213
00:11:38,063 --> 00:11:39,613
.. انا لم
.. لم أقصد

214
00:11:39,615 --> 00:11:43,868
شكراً لكِ أختاه
يجب ان يعطي احدهم مرآة لعقل هذه السيده

215
00:11:43,870 --> 00:11:46,737
لأنها تفكر بالمقلوب

216
00:11:49,758 --> 00:11:51,425
الكره كلمة من أربعه حروف

217
00:11:51,427 --> 00:11:53,410
.. انا لم أفعل .. لقد صوّت

218
00:11:56,932 --> 00:11:59,800
هل هذا الجزء من نظام الحماية  -
نوعاً ما -

219
00:11:59,802 --> 00:12:02,085
انه متصل بحصيرة الترحيب
.. أترى

220
00:12:02,087 --> 00:12:05,272
<i>لنقول ان السيده التي تأتي بها للمنزل
ترتدي ملابس شتوية</i>

221
00:12:05,274 --> 00:12:07,925
<i>تحت كل تلك الطبقات
هناك مفاجئة غير سارة تنتظرك</i>

222
00:12:07,927 --> 00:12:12,313
<i>مقياس دهون الجسد الذي خبأته
تحت حصيرة الترحيب</i>

223
00:12:12,315 --> 00:12:14,932
<i>سيتأكد من الا تندم بعد المضاجعه</i>

224
00:12:14,934 --> 00:12:18,569
<i>طارد المجموعة الثقيلة
بواسطة (بارني ستينسون) في انتظار براءة الإختراع</i>

225
00:12:18,571 --> 00:12:21,489
لانك لا تريد سوى شيء واحد ضخم
في غرفة النوم

226
00:12:21,491 --> 00:12:22,940
الست محقاً ؟

227
00:12:22,942 --> 00:12:26,127
هذا الرجل يعرف عن ماذا أتحدث ؟

228
00:12:26,129 --> 00:12:32,883
لا اريد أن أخبرك انت و (ايمسبري) كيف تربون طفلكما
ولكني اعتقد انكما لو تركتماه ينام كثيرا نهاراً

229
00:12:32,885 --> 00:12:34,001
فسيظل مستيقظا طوال الليل

230
00:12:34,003 --> 00:12:38,005
هذا مضحك تتحدثين كما لو انك كنت موجوده
في موعد نومه مؤخراً

231
00:12:38,007 --> 00:12:43,293
هلا احضر احدكم محل تجاري لهذه السيده
فهي تحتاج ان تهتم بشؤونها فحسب

232
00:12:44,430 --> 00:12:45,846
توقف عن ذلك

233
00:12:45,848 --> 00:12:48,399
صحيح صحيح, لأن هذا باختيارنا

234
00:12:49,851 --> 00:12:53,154
اتعلمون ما الذي يجب ان تختارون؟
ان تكونوا شواذ لهذا المطبخ

235
00:12:54,189 --> 00:12:56,273
خرجت هذه الجملة بطريقة خاطئة
وجهة نظري هي

236
00:12:56,275 --> 00:12:58,526
دعونا نُركز على الشقة الرائعة

237
00:12:58,528 --> 00:12:59,994
انت محقة

238
00:12:59,996 --> 00:13:02,830
انظروا لهذا التلفاز الضخم

239
00:13:02,832 --> 00:13:12,540
زوجي السابق الذي لم يساند وظيفتي قط
كان يحب متابعه مباريات الفايكينج عليه وهو لايكسب الدوري مطلقا

240
00:13:12,542 --> 00:13:14,792
كيف تجرؤين؟ -
لا تدعها تستفزك -

241
00:13:15,493 --> 00:13:17,178
صحيح

242
00:13:18,180 --> 00:13:20,965
انا غير مهتم بالكرة

243
00:13:20,967 --> 00:13:24,167
"انا معجب أكثر بـمزرعة "وود ورثي

244
00:13:25,220 --> 00:13:27,771
لقد استمتعت كثيراً بمشاهدته الليلة الماضية

245
00:13:28,558 --> 00:13:31,008
(مع (ايمسبري -
لا لم تفعل -

246
00:13:31,010 --> 00:13:32,560
نعم, لقد فعلت

247
00:13:32,562 --> 00:13:38,732
اعلم من الذي غَمَر زهرات فوز اللايدي (شيلزبيري) عمداً  -
لقد كانوا يمهدوا لتلك القصة طوال الموسم -

248
00:13:38,734 --> 00:13:40,651
..مارشال), اياك أن تخبرني)

249
00:13:40,653 --> 00:13:43,287
(لقد كان (مارسون سمالزبي

250
00:13:46,124 --> 00:13:48,709
عجباً, انها اطلاله رائعة

251
00:13:48,711 --> 00:13:49,710
ويمكن تخصيصها

252
00:13:49,712 --> 00:13:54,031
لنقل أنك وعدت فتاة برحلة مُفاجئة
لأكثر مكان رومانسي في العالم

253
00:13:54,033 --> 00:13:56,217
بدون استراق النظر

254
00:13:56,219 --> 00:14:02,022
عجباً, لابد اننا ذهبنا لمكان بعيد
فنحن كنا في طيارتك الخاصة لـحوالي 6 ساعات

255
00:14:02,024 --> 00:14:07,210
حسناً, انتِ قطعاً لم تكوني في حافلة
ذهاب واياب لـديلواير مرتدية سماعات الذن. هذا كل ما سأقوله

256
00:14:07,212 --> 00:14:11,214
واعتقد انكِ ستوافقيني على انها رحلة تستحق
بمجرد رؤيتك لاطلالة المكان

257
00:14:11,216 --> 00:14:13,067
ها انتِ ذا يا حبيبتي

258
00:14:15,854 --> 00:14:18,221
يا الهي

259
00:14:18,223 --> 00:14:20,274
انت أخذتني لـلاس فيجاس

260
00:14:20,276 --> 00:14:22,776
..انها .. باريـ

261
00:14:22,778 --> 00:14:24,745
حسناً, اياً كان الأمر أياً كان

262
00:14:24,747 --> 00:14:28,699
<i>(فراش السفينة بواسطة (بارني ستينسون
في انتظار براءة الاختراع</i>

263
00:14:29,534 --> 00:14:31,619
أعلم ما تحاول فعله
انت تحاول ابعاد الناس عن المكان

264
00:14:31,621 --> 00:14:34,538
لا, انا فقط احاول اظهار كل الخصائص المميزة

265
00:14:34,540 --> 00:14:37,240
انظر, انظر, هناك أيضاً فينيسيا

266
00:14:38,293 --> 00:14:41,011
شلالات نياجرا

267
00:14:41,013 --> 00:14:43,580
السافاري الافريقية

268
00:14:44,550 --> 00:14:45,883
والمفضلة لدي

269
00:14:50,106 --> 00:14:53,724
لاشيء يغير حال الفتاة من عدم التأكد
الى الخضوع للمضاجعة أسرع من اعتقادها

270
00:14:53,726 --> 00:14:56,810
ان كل ما هو عزيز عليها اصبح كومة من رماد

271
00:14:56,812 --> 00:14:58,779
مصافحه لسحابة الفطر

272
00:15:03,652 --> 00:15:07,538
أحب لهجتك -
شكراً لك -

273
00:15:07,540 --> 00:15:08,939
تدربت عليها طوال النهار

274
00:15:09,959 --> 00:15:11,274
انت عسول أوي

275
00:15:11,276 --> 00:15:14,444
حسناً, (مارشال) هذا رجل محظوظ للغاية

276
00:15:14,446 --> 00:15:16,046
الست لطيفة ؟

277
00:15:16,048 --> 00:15:20,117
حسناً, لو لم تكن شاذ
لكنت غازلتك

278
00:15:23,588 --> 00:15:24,972
ما هذا ؟

279
00:15:24,974 --> 00:15:27,641
رباه -
انها اروع شيء على الاطلاق -

280
00:15:27,643 --> 00:15:33,630
<i>لنقل انك حظيت بليلة رائعه مع فتاة ولكن الآن
انقلبت الى فتاة تريد قضاء الصباح التالي ايضا معك</i>

281
00:15:41,690 --> 00:15:45,909
أترى؟ نحتاج أن نمد الشلال
ونجهز منطقة هبوط

282
00:15:45,911 --> 00:15:52,583
وانت قلت ان الاختبار بالدمية مضيعة للوقت -
لا انا قولت تلبيس الدمية مضيعة للوقت -

283
00:15:52,585 --> 00:15:54,368
الهروب من جبل الساقطة

284
00:15:54,370 --> 00:15:56,053
بواسطة (بارني ستينسون) في انتظار براءة الاختراع

285
00:15:56,055 --> 00:15:58,622
انه يمزح, انها كما تعلموا
تستخدم في حالة الحريق

286
00:15:58,624 --> 00:16:00,490
لا, ولكني سعيد أنك ذكرتِ الحريق

287
00:16:00,492 --> 00:16:05,212
اتري اجهزة استشعار الدخان هذه ؟
قُولي هذه الكلمات

288
00:16:06,798 --> 00:16:09,166
"انا أبحث عن ارتباط أعمق"

289
00:16:10,553 --> 00:16:15,556
"انها تعمل ايضاً لو قلت "انا متعبة جداً
"او "لنتعانق" او "دورتي الشهرية تأخرت اسبوع

290
00:16:15,558 --> 00:16:17,174
بارني), أنا مُبللة)

291
00:16:17,176 --> 00:16:21,011
وهذا يغلقها

292
00:16:21,013 --> 00:16:23,897
توقف عن الكلام فحسب
لقد أخذنا القرار

293
00:16:23,899 --> 00:16:26,734
حسناً, شكراً لالقائكم نظرة
سأرافقكم للخارج

294
00:16:26,736 --> 00:16:28,569
سنأخذها

295
00:16:28,571 --> 00:16:31,071
لو لم تأتي بكشاف أشعه فوق البفسجية
ستعيشي سعيده هنا

296
00:16:31,073 --> 00:16:32,990
نعم, نعم

297
00:16:32,992 --> 00:16:33,991
نعم, نعم

298
00:16:38,463 --> 00:16:40,697
اتواجه مُشكلة في جنتك ؟

299
00:16:47,371 --> 00:16:49,873
نحن لدينا طفل سوياً

300
00:16:56,211 --> 00:16:59,166
<i>لا اصدق انك شاهدت مزرعة "وود ورثي" بدوني</i>

301
00:16:59,220 --> 00:17:04,891
لا اصدق انك غاضبة مني
لقد هجرتني زوجتي وشريكي الشاذ

302
00:17:04,893 --> 00:17:08,895
لو عميت احدى عيناي بسبب لعبة كرة الريشة
(رما عليكم ان تدعوني اللورد (ايستر بروك

303
00:17:09,898 --> 00:17:11,013
لقد شاهدت الحلقة الجديدة بدوني

304
00:17:11,015 --> 00:17:13,783
الخيانة مؤلمة, اليس كذلك يا (ايمسبري)؟

305
00:17:15,152 --> 00:17:16,285
مرحباً

306
00:17:16,287 --> 00:17:17,336
مرحباً -
اسمع -

307
00:17:17,338 --> 00:17:18,621
.. انا  -
لا .. انا اولاً -

308
00:17:19,490 --> 00:17:21,958
لقد كنت افكر و ادركت شيء ما

309
00:17:21,960 --> 00:17:26,028
أن قلعه العزلة هي المكان الذي يذهب اليه
سوبر مان ليكون بمفرده

310
00:17:26,030 --> 00:17:28,381
وانا لا اريد أن أكون بمفردي مرة اخرى

311
00:17:28,383 --> 00:17:31,417
.. شكراً لك يا (بارني) هذا حقاً

312
00:17:31,419 --> 00:17:33,469
<i>ثم تذكرت بعدها ان في الجزء الثاني من سوبر مان</i>

313
00:17:33,471 --> 00:17:38,091
(سوبر مان تخلى عن كل قواه ليكون مع (لويس لاين
وبأمانة بعدها اصبح كالفتيات نوعا ما

314
00:17:38,093 --> 00:17:39,875
.. يا صديقي منذ قليل فقط كنت

315
00:17:39,877 --> 00:17:42,428
<i>والآن, في الجزء الثالث من سوبر مان
هو أصبح مُحطم كلياً</i>

316
00:17:42,430 --> 00:17:43,479
ما وجهة نظرك ؟

317
00:17:43,481 --> 00:17:46,048
...انني
أحبك

318
00:17:46,050 --> 00:17:50,570
و .. سأتخلى عن شقتي لأجلك

319
00:17:50,572 --> 00:17:54,824
وأن أفلام سوبر مان ليست على نفس المستوى

320
00:17:56,276 --> 00:17:58,728
.. انا حقاً أقدر ذلك يا (بارني) ولكن

321
00:17:58,730 --> 00:18:00,062
<i>بعد رحيلك</i>

322
00:18:00,064 --> 00:18:02,782
مبروك, لقد حصلتما على شقة رائعة

323
00:18:02,784 --> 00:18:07,787
أعني, أعلم ان بعض الاشياء هنا غريبة قليلاً -
قليلاً ؟ -

324
00:18:08,505 --> 00:18:10,873
سوف نزيل كل شيء الى الاساس

325
00:18:10,875 --> 00:18:15,294
افهم ذلك, ولكن اعني بعض الاشياء تستحق الحفاظ عليها

326
00:18:15,296 --> 00:18:17,547
لا أرى اي من ذلك

327
00:18:17,549 --> 00:18:19,849
لا تري اي من ذلك؟

328
00:18:20,551 --> 00:18:24,220
بالتأكيد بعض الاشياء هنا غريبة ولكنها عبقرية ايضاً

329
00:18:24,222 --> 00:18:27,523
اعني كثير من العباقرة كانوا منحرفين قليلاً

330
00:18:27,525 --> 00:18:31,027
انظروا لـ(توماس اديسون) لماذا تعتقدوا
المصابيح على هيئة ثدي ؟

331
00:18:31,029 --> 00:18:37,266
لكننا سنحطم هذا المكان تماما
ونحوله لشيء صالح ليعيش فيه بشر

332
00:18:39,320 --> 00:18:40,653
معذرةً

333
00:18:47,262 --> 00:18:48,628
اخرجوا

334
00:18:48,630 --> 00:18:51,798
قلعة (بارني) لم تعد للبيع

335
00:18:51,800 --> 00:18:57,887
و ايضاً زوجك كان يحدق في مؤخرتي
طوال النهار فلا تُمثل دور المُحترم

336
00:18:57,889 --> 00:18:59,622
لقد رفضتي عرضهم ؟

337
00:18:59,624 --> 00:19:06,395
نعم, لانني لو طلبت منك تغيير كثير من الاشياء فيك
فلن تعود الرجل الذي وقعت في غرامه

338
00:19:06,397 --> 00:19:13,936
اتضح انني أقبل و أُقدّر
أبشع واقذر واكثر الاجزاء المعتلّة اجتماعياً فيك

339
00:19:15,106 --> 00:19:18,574
يبدو ان احداهن كتبت نذور زواجها للتو

340
00:19:22,813 --> 00:19:24,146
انه الكابتن

341
00:19:25,315 --> 00:19:26,415
مرحباً

342
00:19:26,417 --> 00:19:30,453
هناك حمار وحشي بحديقة حيوان سنترال بارك
لديه ميل تجاه التصوير

343
00:19:30,455 --> 00:19:32,655
.. ومن المفارقة انه رائع في ضبط الألوان, الآن

344
00:19:32,657 --> 00:19:35,875
كابتن, سأتحقق من الأمر, لكن ليس الليلة

345
00:19:35,877 --> 00:19:38,761
أحتاج لقضاء بعض الوقت مع زوجي

346
00:19:38,763 --> 00:19:41,163
هل انتِ متأكدة ؟

347
00:19:41,165 --> 00:19:47,836
اعلم كم كان من الصعب ان أعمل كل هذا القدر
واعتقد انني تماديت بعض الشيء في موضوع الفن

348
00:19:47,838 --> 00:19:50,273
أعلم ... العبائة

349
00:19:50,275 --> 00:19:51,390
ماذا عن العباءة؟

350
00:19:51,392 --> 00:19:52,508
أحببتها

351
00:19:52,510 --> 00:19:54,724
و اعلم انني احب هذه الوظيفة

352
00:19:54,696 --> 00:19:56,312
يجب ان اكون اكثر مُساندةً لكِ
ولكني اشتقت اليكِ

353
00:19:56,314 --> 00:19:58,197
وانا ايضاً اشتقت اليك

354
00:19:58,199 --> 00:19:59,682
مرحباً يا رفاق

355
00:19:59,684 --> 00:20:01,817
مرحباً -
مرحباً -

356
00:20:01,819 --> 00:20:03,870
انتم محظوظون يا رفاق

357
00:20:03,872 --> 00:20:06,622
متى سأجد حبي الحقيقي ؟

358
00:20:06,624 --> 00:20:09,909
حسناً يا (ايمسبر) هل انت مستعد
لمعرفة احساس مضاجعة فتاة ؟

359
00:20:09,911 --> 00:20:14,130
أفترض ان هناك مرة اولى لكل شيء

360
00:20:14,882 --> 00:20:16,916
امضي قدماً -
بُني -

361
00:20:18,303 --> 00:20:19,302
حسناً

362
00:20:26,656 --> 00:20:29,741
<i>هل انتم متأكدون يا رفاق ان
مسلسل مزرعة "وود ورثي" سيعجبنا ؟</i>

363
00:20:29,910 --> 00:20:31,843
نعم, لانه يبدو ممل نوعاً ما

364
00:20:33,079 --> 00:20:34,246
مُمل ؟

365
00:20:34,248 --> 00:20:36,181
اسحبوا الكراسي يا رفاق

366
00:20:36,183 --> 00:20:38,616
لكن ثقوا بي سوف تجلسون على اطرافها فقط
من فرط الاثارة

367
00:20:38,768 --> 00:20:42,139
حسناً الآن
خلفية صغيرة للقصة

368
00:20:42,141 --> 00:20:45,726
اللايدي (ستاوتشاير) لديها اصابة خطيرة
في كاحل الكروكيه

369
00:20:45,728 --> 00:20:49,780
(والطباخة السيدة (بوث برش
لا تستطيع ان تجد ما يكفي من الكستناء

370
00:20:49,782 --> 00:20:51,865
(للسيد المحترم (كريسبن
في يومه الخاص بصيد الأوز

371
00:20:51,867 --> 00:20:53,283
لنُشاهد

372
00:21:04,796 --> 00:21:06,213
أحبك

373
00:21:06,215 --> 00:21:09,249
معصمي قد كُسر
الأمر كان يستحق

374
00:21:11,590 --> 00:21:33,251
<font color=#e26> ترجمة</font>
<font color=#ede26> ســـارة الـريـس</font>

