1
00:00:01,327 --> 00:00:05,545
{\pos(192,60)}  
<font color="#ff8080">الأحد الخامسة صباحا
ثلاثة عشر ساعة قبل الزفاف</font>

2
00:00:01,366 --> 00:00:02,771
تلك الحفلة كانت فشلا ذريعا

3
00:00:02,773 --> 00:00:04,701
أعتقد أني فشلت مع حوالي 20 فتاة

4
00:00:05,118 --> 00:00:07,144
و الواقي الذكري الخاص بي انتهت صلاحيته

5
00:00:07,146 --> 00:00:08,266
نحن فاشلان

6
00:00:08,268 --> 00:00:09,910
حاولنا كل شيء

7
00:00:09,912 --> 00:00:11,468
"نحن نفوح بعطر "دراكار

8
00:00:11,470 --> 00:00:12,792
إشتريت جوربا أبيضا جديدا

9
00:00:12,794 --> 00:00:14,484
و اعتقدت أن تمثيلنا هناك

10
00:00:14,486 --> 00:00:16,530
كان ممتازا

11
00:00:16,532 --> 00:00:17,702
ماذا ؟

12
00:00:23,150 --> 00:00:27,087
هل نحن في فلم موتى أحياء الآن ؟

13
00:00:51,941 --> 00:00:53,365
يا رفاق

14
00:00:53,367 --> 00:00:56,196
اليوم يوم حظكم

15
00:00:56,198 --> 00:00:58,710
لأن اليوم

16
00:00:58,712 --> 00:01:01,610
سأعلمكما كيف

17
00:01:05,515 --> 00:01:07,139
تعيشان

18
00:01:07,141 --> 00:01:09,201
من لديه علكة ؟

19
00:01:09,653 --> 00:01:20,702
<font color="#ff00ff">كــيف قابــلت أمـــــكم</font>
<font color="#ff8000">الموســ 09 ــم الحلقــ 17 ــة</font>
<font color="#00ff00">Sunrise ، بعنوان : شروق الشمس</font>
<font color="#ff00ff">Saud Mj . . . تم التعديل بواسطة</font>

20
00:01:21,804 --> 00:01:24,853
يا أولاد لمدة قصيرة حين كنت بالسابعة

21
00:01:24,855 --> 00:01:27,367
صديقي المفضل كانا بالونا

22
00:01:27,369 --> 00:01:28,842
كانت قصة مألوفة

23
00:01:28,844 --> 00:01:30,853
الصبي يقابل بالونا

24
00:01:30,855 --> 00:01:32,813
الصبي و البالون يصبحان أصدقاء

25
00:01:32,815 --> 00:01:34,087
الصبي يفقد البالون

26
00:01:34,089 --> 00:01:35,880
حين تقوم والدته بتحضير
النقانق في الحديقة الخلفية

27
00:01:35,882 --> 00:01:39,065
لا

28
00:01:39,067 --> 00:01:41,109
بعد عُشْرِيات لاحقا ، الصديق المفضل 
الجديد للصبي يكتشف

29
00:01:41,111 --> 00:01:43,422
كل الأمر ، ولا يتركه أبدا بسلام

30
00:01:43,424 --> 00:01:44,930
أمقتك كثيرا

31
00:01:44,932 --> 00:01:46,489
الأمر بأكمله ، علمني درسا

32
00:01:46,491 --> 00:01:47,763
إذا كنت تحب شيء

33
00:01:47,765 --> 00:01:49,137
لا تتركه أبدا يذهب

34
00:01:49,139 --> 00:01:50,845
و لا حتى لثانية

35
00:01:50,847 --> 00:01:52,019
و إلا فإنه ذهب لغير رجعة

36
00:01:52,021 --> 00:01:55,236
على الأقل مازالت لديّ نقانقي

37
00:01:56,662 --> 00:01:58,152
لا

38
00:01:58,154 --> 00:01:59,895
كان درسا إستغرقت حوالي

39
00:01:59,897 --> 00:02:01,655
ثلاثين سنة كي أنسى تعلُّمه

40
00:02:01,657 --> 00:02:03,398
أين يمكن أن يكون (بارني) ؟

41
00:02:03,400 --> 00:02:05,208
إهدأ ، دائما ما يجد طريقه للمنزل

42
00:02:05,210 --> 00:02:07,353
يوم القديس (باتريك) 2008

43
00:02:07,355 --> 00:02:09,095
لم يجد طريقه للمنزل تلك الليلة

44
00:02:09,097 --> 00:02:11,157
ذلك النفاية كان على بعد بناية من شقته

45
00:02:11,159 --> 00:02:12,750
أعتبر ذلك فوزا

46
00:02:12,752 --> 00:02:15,179
كذلك ، تلك لم تكن أقذر نفاية نام معها

47
00:02:15,181 --> 00:02:17,492
زوجي المستقبلي يا رفاق

48
00:02:19,505 --> 00:02:21,212
أو ربما تخلى عن الزفاف

49
00:02:21,214 --> 00:02:22,167
بالله عليك

50
00:02:22,169 --> 00:02:23,357
لا تفكري مطلقا هكذا

51
00:02:23,359 --> 00:02:25,787
إنه مرتعب من الإلتزام

52
00:02:25,789 --> 00:02:28,838
إلا أنه من المفارقة 
 يحب أن يتم تقيده

53
00:02:28,840 --> 00:02:32,608
إسمعي ، بصفتي الشخص الذي 
فرّت منه زوجته بشبه زفافي

54
00:02:32,610 --> 00:02:34,418
يمكن أن أقول لكِ ، أنكِ بخير

55
00:02:34,420 --> 00:02:36,630
(بارني) ليس (ستيلا)

56
00:02:36,632 --> 00:02:38,087
هل تحدثت معها بعد ذلك ؟

57
00:02:38,089 --> 00:02:40,065
(ستيلا) -
أجل -

58
00:02:40,067 --> 00:02:41,942
المرأة التي فطرت فؤادي

59
00:02:41,944 --> 00:02:43,282
و أحرجتني أمام

60
00:02:43,284 --> 00:02:45,009
كل أصدقائي و أحبائي ؟

61
00:02:45,011 --> 00:02:46,685
لا

62
00:02:46,687 --> 00:02:48,076
تلك كانت كذبة

63
00:02:48,078 --> 00:02:49,165
منذ عدة أيام سابقة

64
00:02:49,167 --> 00:02:50,975
تحدثت مع (ستيلا) على الهاتف

65
00:02:50,977 --> 00:02:52,768
لأنه كما تتذكرين

66
00:02:52,770 --> 00:02:55,819
أنا نوعا ما سيد هدايا الزفاف

67
00:02:55,821 --> 00:02:57,075
حسن ، سأوقفك

68
00:02:57,077 --> 00:02:58,081
ألا ترى

69
00:02:58,083 --> 00:02:59,422
كم يبدو هذا غريبا ؟

70
00:02:59,424 --> 00:03:00,561
أيُّ جزء من هذا غريب

71
00:03:00,563 --> 00:03:01,935
أنت ذاهب إلى زفاف خليلتك السابقة

72
00:03:01,937 --> 00:03:03,896
ليس غريبا على الإطلاق -
أين ستكون الإشبين -

73
00:03:03,898 --> 00:03:05,036
ليس غريبا على الإطلاق

74
00:03:05,038 --> 00:03:06,929
و الآن قبل الزفاف بأقل من أسبوع

75
00:03:06,931 --> 00:03:09,192
تتصل بالمرأة التي تركتك بالمذبح

76
00:03:09,194 --> 00:03:11,286
و التي انتقلت ثلاث خطوط طول بعيدا

77
00:03:11,288 --> 00:03:12,744
على أمل ضئيل

78
00:03:12,746 --> 00:03:13,884
بأن تكون عندي بطريقة ما

79
00:03:13,886 --> 00:03:15,761
قلادة جدتها ؟

80
00:03:15,763 --> 00:03:16,766
أتعلمين ما الغريب (ستيلا) ؟

81
00:03:16,769 --> 00:03:17,940
"عدم مشاهدة فلم "حرب النجوم

82
00:03:17,942 --> 00:03:18,978
حتى الثلاثين من العمر

83
00:03:18,980 --> 00:03:20,503
أنت تحاول إفساد الزفاف

84
00:03:20,505 --> 00:03:22,715
الرجل القصديري (C-3PO) أسميتِ
<font color="#ff8080">شخصية آلية في فلم حرب النجوم : C-3PO</font>

85
00:03:22,717 --> 00:03:23,855
إنه مصنوع من القصدير

86
00:03:23,857 --> 00:03:25,514
"إنه معدن خردة من كوكب "تاتوين

87
00:03:25,516 --> 00:03:27,877
هذا ليس جدالا ستفوزين به

88
00:03:27,879 --> 00:03:29,537
الآن ، أمعكِ القلادة أم لا ؟

89
00:03:29,539 --> 00:03:31,899
ربما تكون عندي بمكان ما

90
00:03:31,901 --> 00:03:33,776
في علبة من علبي داخل خزنتنا

91
00:03:33,778 --> 00:03:36,290
لكن حتى لو كانت عندي ، لا يمكنني 
الذهاب إلى هناك هذا الأسبوع

92
00:03:36,292 --> 00:03:37,932
أنا مشغولة كليا

93
00:03:39,090 --> 00:03:41,351
تذكرة لـ "لوس أنجلوس" من فضلك

94
00:03:41,353 --> 00:03:43,781
إذن سبب عدم مجيء أي أحد

95
00:03:43,783 --> 00:03:45,054
لإصلاح جهاز التبريد

96
00:03:45,056 --> 00:03:47,602
(هو أن شبح الكابتن (ديردوف

97
00:03:47,604 --> 00:03:49,311
الذي يسكن هذه الغرفة

98
00:03:49,313 --> 00:03:50,652
يحبها رطبة و حارة ؟

99
00:03:50,654 --> 00:03:51,758
هذا صحيح

100
00:03:51,760 --> 00:03:53,098
رغم أني أقولها الآن بصوت جهور

101
00:03:53,100 --> 00:03:55,144
يبدو حقا أمرا سخيفا

102
00:03:55,146 --> 00:03:56,651
لأنه لا وجود لأمر مثل الأشباح

103
00:03:56,653 --> 00:03:57,992
صح ؟

104
00:03:59,585 --> 00:04:01,478
لقد حاصرتني يا رجل الإستقبال

105
00:04:01,480 --> 00:04:03,908
النصر حليفك

106
00:04:03,910 --> 00:04:06,924
الحقيقة هي :  كان هناك شبح في الغرفة

107
00:04:06,926 --> 00:04:08,550
ترون ، دقائق من قبل

108
00:04:08,552 --> 00:04:10,561
مارشل) كان في خضم أسوء شجار)

109
00:04:10,563 --> 00:04:11,784
في زواجه

110
00:04:11,786 --> 00:04:14,281
أين قامت (ليلي) فجأة بالمغادرة

111
00:04:15,120 --> 00:04:17,649
(تبــا (ليلي

112
00:04:17,651 --> 00:04:19,024
هذا ليس منصفا إطلاقا

113
00:04:19,026 --> 00:04:20,314
أعلم

114
00:04:20,316 --> 00:04:22,493
المغادرة في منتصف الجدال ؟

115
00:04:22,495 --> 00:04:24,219
تصرف طفوليٌّ للغاية

116
00:04:24,221 --> 00:04:26,347
(شكرا أيها (الشبح ليلي

117
00:04:26,349 --> 00:04:28,660
أنا سعيد على الأقل أنك 
ترين الأمر بهذه الطريقة

118
00:04:28,662 --> 00:04:31,543
مع أنه ، لنكن صرحاء 
عملت لك معروفا

119
00:04:31,545 --> 00:04:32,715
كنت ستخسر

120
00:04:32,717 --> 00:04:34,191
كنت ... ماذا ؟

121
00:04:34,193 --> 00:04:35,364
كنت سأخسر ؟

122
00:04:35,366 --> 00:04:37,709
(تفقدي سجل نتائجك الشبحي يا (شبح ليلي

123
00:04:37,711 --> 00:04:38,883
جعلتكِ في موقف ضعيف
<font color="#ff8080">من الملاكمة حين يمسك الملاكم المهزوم حبال الحلبة : had someone on the rope
و تعني جعلتك في موقف ضعيف و صعب</font>

124
00:04:38,885 --> 00:04:40,056
لهذا السبب هربتِ

125
00:04:40,058 --> 00:04:42,671
"هربت لأنك تطرقت لـ "سان فرانسيسكو 
في الجدال

126
00:04:42,673 --> 00:04:43,995
كانت حجة صحيحة

127
00:04:43,997 --> 00:04:45,787
إنها تاريخ عتيق

128
00:04:45,789 --> 00:04:47,463
إن كنت غاضبا على أحد

129
00:04:47,465 --> 00:04:49,072
( فأنت غاضب على (ليلي 2006

130
00:04:49,074 --> 00:04:51,116
(لا يمكنني بصراحة التحدث مع (ليلي 2006

131
00:04:51,118 --> 00:04:53,010
إنه جميل

132
00:04:53,012 --> 00:04:54,938
أمازال الناس يقولون هذا ؟

133
00:04:55,809 --> 00:04:57,568
أنا آسف ، كيف ستقوم

134
00:04:57,570 --> 00:04:59,462
بتعليمنا كيف نعيش ؟

135
00:04:59,464 --> 00:05:01,842
الرحلة إلى التميّــز

136
00:05:01,844 --> 00:05:04,020
.... تبدأ بشيء واحد

137
00:05:05,362 --> 00:05:06,535
في الحقيقة الكثير من الأشياء

138
00:05:06,537 --> 00:05:07,573
نحن ذاهبون إلى ملهى ليليّ

139
00:05:07,575 --> 00:05:08,847
ملهى ليليّ ؟

140
00:05:08,849 --> 00:05:10,891
نحن في وسط الخلاء

141
00:05:10,893 --> 00:05:12,819
هناك دائما ملهى ليليّ

142
00:05:14,244 --> 00:05:16,757
هل أنت قلق قليلا 
أن هذا الشخص ربما يقتلنا ؟

143
00:05:16,759 --> 00:05:19,807
للتو وضعنا عربونا لشراء 
سرير طبقي للبالغين

144
00:05:19,809 --> 00:05:22,002
هل سيكون مقتلنا سيء للغاية ؟

145
00:05:22,004 --> 00:05:24,013
وجهة نظر سديدة
لديّ إحساس غريب

146
00:05:24,015 --> 00:05:25,522
أعني ، هناك شيء غريب حياله

147
00:05:25,524 --> 00:05:27,147
عجبا

148
00:05:31,037 --> 00:05:33,733
سؤال ، لما تقول اللافتة نادي 
الرجال المحترمين" ؟"

149
00:05:33,736 --> 00:05:36,582
"الإجابة : لأن "كــراب شاد

150
00:05:36,584 --> 00:05:38,794
مكان للرجال المحترمين

151
00:05:38,796 --> 00:05:40,101
الرجل المحترم

152
00:05:40,103 --> 00:05:41,811
يعطي البقشيش بسخاء

153
00:05:41,813 --> 00:05:43,202
الرجل المحترم يستخدم

154
00:05:43,204 --> 00:05:45,582
عطر الحمام المجانيّ

155
00:05:45,584 --> 00:05:46,788
لكن ليس كثيرا

156
00:05:46,790 --> 00:05:49,302
و هذا أمر مهم

157
00:05:49,304 --> 00:05:51,748
غريزتكما ربما

158
00:05:51,750 --> 00:05:54,681
ترغب في تجنب الطعام المجاني المقدم

159
00:05:54,683 --> 00:05:58,016
غريزتكما مخطئة

160
00:05:58,018 --> 00:06:00,296
لا تناما على كرات اللحم أيها المحترمان

161
00:06:00,298 --> 00:06:01,637
فإنها

162
00:06:01,639 --> 00:06:02,725
رائعة جدا

163
00:06:02,727 --> 00:06:05,072
هيـــا

164
00:06:07,368 --> 00:06:09,295
(تعلم ، أحبُ (ستيلا

165
00:06:09,297 --> 00:06:10,752
رغم أنها فطرت فؤادك

166
00:06:10,754 --> 00:06:12,646
مازلت أصنفها في أفضل خمسة نساء واعدتهن

167
00:06:12,648 --> 00:06:13,987
و اللواتي هن ... ؟

168
00:06:13,989 --> 00:06:15,714
(حسن رقم خمسة (ستيلا

169
00:06:15,716 --> 00:06:17,003
(رقم أربعة (زوي
<font color="#ff8080">(جنيفر موريسون)</font>

170
00:06:17,005 --> 00:06:19,182
"رقم ثلاثة "اليقطينة الساقطة
<font color="#ff8080">كايتي هولمز) ، الحلقة 6 الموسم 1 ، و الحلقة 8 الموسم 7)</font>

171
00:06:20,190 --> 00:06:21,310
(رقم إثنان (مارشل

172
00:06:21,312 --> 00:06:23,087
تلك المرة التي تظاهرتما فيها بأنكم زوج

173
00:06:23,089 --> 00:06:24,596
حين كان يحاول (بارني) بيع الشقة

174
00:06:25,636 --> 00:06:27,896
(و رقم واحد (فيكتوريا

175
00:06:27,898 --> 00:06:29,706
لقد فكرتِ بهذا الأمر

176
00:06:29,708 --> 00:06:30,880
جميعنا فعلنا

177
00:06:30,882 --> 00:06:32,924
كانت هناك سلسة تبادل 
رسائل إلكترونية حول هذا الأمر

178
00:06:32,926 --> 00:06:35,555
لكن خبّازة الكعك كانت الأفضل

179
00:06:35,557 --> 00:06:36,745
من دون نقاش

180
00:06:36,747 --> 00:06:38,706
أشتاق إلى خبزها الصغير اللزج

181
00:06:38,708 --> 00:06:39,711
مجاملة ؟

182
00:06:39,713 --> 00:06:42,811
لا

183
00:06:42,813 --> 00:06:43,984
أيمكن أن أكون صريحة ؟

184
00:06:43,986 --> 00:06:47,169
الأمر محيّر كيف فجأة

185
00:06:47,171 --> 00:06:51,023
إنتهت ..... العلاقة  
(بينك و بين (فيكتوريا

186
00:06:51,025 --> 00:06:53,118
أعني

187
00:06:53,120 --> 00:06:55,967
استغرقتما سبع سنين في تطوير العلاقة

188
00:06:55,969 --> 00:06:58,480
تَرَكَتْ خطيبها من أجلك

189
00:06:58,482 --> 00:07:00,039
لما انفصلتما ؟

190
00:07:02,252 --> 00:07:03,927
ماذا حدث ؟

191
00:07:07,398 --> 00:07:10,346
... نحن

192
00:07:10,348 --> 00:07:12,591
إنفصلنا بسببك أنت

193
00:07:16,932 --> 00:07:18,741
يا إلهي هذا رائع

194
00:07:19,242 --> 00:07:21,705
أفسدت سروالي 
لكن الأمر يستحق ذلك كليا

195
00:07:21,707 --> 00:07:23,716
أفضل كرات لحم على الإطلاق

196
00:07:23,718 --> 00:07:25,675
سأسأل

197
00:07:25,677 --> 00:07:26,815
سؤالا مهما الآن

198
00:07:26,817 --> 00:07:29,329
أيمكن لشخص العيش بمهلى ليلي ؟

199
00:07:29,331 --> 00:07:31,139
أجل

200
00:07:31,141 --> 00:07:32,229
للأعوام العديدة التالية

201
00:07:32,231 --> 00:07:33,988
ملهاكم الليلي سيكون بمثابة المنزل

202
00:07:33,990 --> 00:07:36,200
و بعدها ، يوما ما ستواعدان راقصة متعرية

203
00:07:36,203 --> 00:07:38,764
و تكادون تتزوجونها ، وبعد ذلك

204
00:07:38,766 --> 00:07:41,144
ستدركان أنكما اكتفيتما من الملاهي الليلة

205
00:07:41,146 --> 00:07:44,295
بالمعنى الذي يقول أنكما ستعودان
 إليهم مرة في الأسبوع

206
00:07:44,297 --> 00:07:46,574
أحس بأنني أستطيع الحديث للنساء الآن -
أجل -

207
00:07:46,576 --> 00:07:48,216
فقد ضع ورقة دولار بفمك

208
00:07:48,218 --> 00:07:49,807
و المحادثة تبداُ نفسها

209
00:07:49,810 --> 00:07:51,735
تعلم ، أعتقد أننا مستعدان 
للعودة إلى تلك الحفلة

210
00:07:51,737 --> 00:07:53,009
و مقابلة بعض الآنسات

211
00:07:53,011 --> 00:07:54,618
أجل

212
00:07:54,620 --> 00:07:56,193
أجل -
أجل -

213
00:07:56,195 --> 00:07:59,544
لستما مستعدان

214
00:07:59,546 --> 00:08:01,338
تدريبكما ينتهي

215
00:08:01,340 --> 00:08:05,108
حين أقول أن تدريبكما انتهى

216
00:08:05,110 --> 00:08:06,281
هيا لنذهب

217
00:08:08,411 --> 00:08:10,807
(إنفصلت عن (فيكتوريا

218
00:08:10,809 --> 00:08:12,096
بسببي ؟

219
00:08:12,098 --> 00:08:15,381
لم ترغب أن نكون أصدقاء

220
00:08:15,383 --> 00:08:16,973
لذا توجب عليّ تركها

221
00:08:16,975 --> 00:08:19,185
... (تيد)

222
00:08:21,616 --> 00:08:24,380
... أنا

223
00:08:24,382 --> 00:08:26,224
... رائع ، أنا

224
00:08:26,226 --> 00:08:27,900
و لم تتحدث معها منذ ذلك الوقت ؟

225
00:08:27,902 --> 00:08:29,827
لم أتحدث معها منذ ذلك الوقت

226
00:08:29,829 --> 00:08:31,554
كذبة كذلك

227
00:08:31,556 --> 00:08:32,978
لا يصدق

228
00:08:32,980 --> 00:08:34,854
و أفترض أن هذا كله على أمل

229
00:08:34,856 --> 00:08:36,413
أن تترك (روبن) زفافها

230
00:08:36,415 --> 00:08:37,587
و تهرب معك ؟

231
00:08:37,589 --> 00:08:39,380
ماذا ؟ لا

232
00:08:39,382 --> 00:08:40,385
لم أكن لأفعل هذا أبدا

233
00:08:40,387 --> 00:08:41,441
لن تهرب أبدا مع فتاة

234
00:08:41,443 --> 00:08:42,480
في يوم زفافها ؟

235
00:08:42,482 --> 00:08:43,753
.... صحـ

236
00:08:43,755 --> 00:08:44,994
حسن تلك وجهة نظر صحيحة

237
00:08:44,996 --> 00:08:46,083
لم أنتهي

238
00:08:46,085 --> 00:08:47,758
يح ....

239
00:08:47,760 --> 00:08:49,217
إذن هل هي عندك ؟

240
00:08:53,340 --> 00:08:54,881
أنا أنظر إليها الآن

241
00:08:54,883 --> 00:08:56,272
ماذا ؟ إبقي هناك

242
00:08:56,274 --> 00:08:57,311
أنا بطريقي

243
00:08:57,313 --> 00:08:58,367
أنا في ألمانيا

244
00:08:58,369 --> 00:08:59,573
شكرا مقدما
<font color="#ff8080">شكرا مقدما بالألمانية : Danke schon</font>

245
00:09:01,032 --> 00:09:02,003
فهمت

246
00:09:02,005 --> 00:09:03,680
إسمع ، إن كان الأمر يعني لك الكثير

247
00:09:03,682 --> 00:09:05,322
حالما أنتهي من العمل بالمخبزة

248
00:09:05,324 --> 00:09:06,361
سأرسلها إليك

249
00:09:06,363 --> 00:09:07,718
ستكون هناك خلال 24 ساعة

250
00:09:08,742 --> 00:09:10,215
شكرا لك

251
00:09:10,217 --> 00:09:12,143
... إذن ، هذه المخبزة ، أيُّ نوع من

252
00:09:12,145 --> 00:09:13,148
تريد مني أن أرسل لك

253
00:09:13,150 --> 00:09:14,455
بعضا من كعك الـ "ستروساكاشن" بالشكلاطة ؟

254
00:09:14,457 --> 00:09:16,383
أجل من فضلك ، أنت الأفضل شكرا

255
00:09:16,385 --> 00:09:18,477
لكن بعد 24 ساعة

256
00:09:18,479 --> 00:09:19,683
كارثة

257
00:09:19,685 --> 00:09:21,108
(أنا آسف سيد (موزبي

258
00:09:21,110 --> 00:09:23,923
يقول الوصل أن طردك تم إيصاله 
في وقت مضى من هذا اليوم

259
00:09:23,925 --> 00:09:25,180
زوجتك وقّـعت عليه

260
00:09:25,182 --> 00:09:26,521
زوجة .... ماذا ؟

261
00:09:26,523 --> 00:09:27,677
ليست لديّ زوجة

262
00:09:27,679 --> 00:09:30,208
إذن من هي (جــنات موزبي) ؟

263
00:09:30,210 --> 00:09:32,587
أنت تمزح

264
00:09:34,633 --> 00:09:37,582
يا إلهي ، أنا في 2013

265
00:09:37,584 --> 00:09:39,039
لديّ الكثير من الأسئلة

266
00:09:39,041 --> 00:09:41,470
كم صديقا لديّ الآن في موقع 
"MySpace"

267
00:09:41,472 --> 00:09:43,665
(هل نشر (جيمس بلانت
<font color="#ff8080">مغني بوب بريطاني</font>

268
00:09:43,667 --> 00:09:45,609
لحن الأغنية رقم واحد

269
00:09:45,611 --> 00:09:46,882
التي نتوقعها جميعا منه ؟

270
00:09:46,884 --> 00:09:49,312
و لما نحن في غرفة فندق ؟

271
00:09:49,314 --> 00:09:50,854
(نحن هنا من أجل زفاف (بارني

272
00:09:50,856 --> 00:09:52,329
زفاف (بارني) ؟

273
00:09:52,331 --> 00:09:53,536
يا إلهي

274
00:09:53,538 --> 00:09:55,011
من البلهاء اليائسة

275
00:09:55,013 --> 00:09:57,189
التي تقيّد نفسها بتلك القنبلة الموقوتة

276
00:09:57,191 --> 00:09:59,518
أبي عاملني بسوء و دون إنصاف

277
00:09:59,520 --> 00:10:01,915
(حسن (شبح ليلي
(شبح ليلي منذ سبع سنين)

278
00:10:01,917 --> 00:10:03,055
هل يمكننا أن نبدأ بهذا

279
00:10:03,057 --> 00:10:04,395
كي أتمكن من الفوز بالنقاش

280
00:10:04,397 --> 00:10:05,887
كي نستطيع الإنتقال إلى تخيلي المعتاد

281
00:10:05,889 --> 00:10:07,160
لكما ، حيث تتبادلان القبل معا ؟

282
00:10:07,162 --> 00:10:08,501
أكيد -
فقط لعلمك -

283
00:10:08,503 --> 00:10:10,127
أحب الأمر حقا حين

284
00:10:10,129 --> 00:10:11,518
أعلم -
فأنا أنتِ -

285
00:10:11,520 --> 00:10:14,098
و لا أحب هذا بعد الآن

286
00:10:14,100 --> 00:10:14,986
حسن ، أجل

287
00:10:14,988 --> 00:10:16,545
(ليلي منذ سبع سنين)

288
00:10:16,547 --> 00:10:18,674
ربما أنا مخطئ لكوني مازلت غاضبا عليك

289
00:10:18,676 --> 00:10:22,075
حول "سان فرانسيسكو" و انفصالنا

290
00:10:22,077 --> 00:10:24,539
لكن الحقيقة هي : حين تركتني

291
00:10:24,541 --> 00:10:26,919
كان ذلك أحزن موقف سبق 
و مررت به في حياتي

292
00:10:26,921 --> 00:10:28,008
حــقا ؟

293
00:10:28,010 --> 00:10:29,734
أحزن موقف مررت به في حياتك ؟

294
00:10:29,736 --> 00:10:30,790
أكبر مقدار من الحزن شعرت به في حياتي

295
00:10:30,792 --> 00:10:33,085
أعني أنا جالس هنا

296
00:10:33,087 --> 00:10:36,237
أبي ، أجل من الواضح أن 
وفاتك كانت أسوء بكثير

297
00:10:36,239 --> 00:10:39,487
لكني أحاول إيضاح وجهة نظر أكبر هنا

298
00:10:39,489 --> 00:10:40,761
و ما هي وجهة النظر هذه

299
00:10:40,763 --> 00:10:44,012
لأنها آذتك مرة ، الآن بإمكانك أن تؤذيها ؟

300
00:10:44,014 --> 00:10:45,823
لا يسير الزواج هكذا

301
00:10:46,746 --> 00:10:49,492
ستخسر بالتأكيد

302
00:10:50,817 --> 00:10:53,614
لا أصدق أنك مفتوح بهذه الساعة

303
00:10:53,616 --> 00:10:55,324
أنا دائما مفتوح لأصدقائي

304
00:10:55,326 --> 00:10:56,430
ماذا نفعل هنا ؟

305
00:10:56,432 --> 00:10:57,854
يجدر بنا العودة للحفلة

306
00:10:57,856 --> 00:11:00,201
في سروال قماش "الدينم" المنزلي ؟

307
00:11:00,203 --> 00:11:02,027
أنا آسف أهذه حفلة تنكر ؟

308
00:11:02,029 --> 00:11:03,837
و أنت ذاهب كـ 1994 ؟

309
00:11:03,839 --> 00:11:06,150
هلا تفضلت مشكورا و قمت 
بالطرق على قبضتي من فضلك ؟

310
00:11:07,408 --> 00:11:08,898
من يهتم بأي شيء من هذا ؟

311
00:11:08,900 --> 00:11:09,921
إنهم ملابس و حسب

312
00:11:09,923 --> 00:11:12,585
... (ملابس و حسب ؟ (تيد

313
00:11:12,587 --> 00:11:14,931
آسف غلبت عليّ العادة

314
00:11:14,933 --> 00:11:16,490
يا رفاق البدلات رائعة

315
00:11:16,492 --> 00:11:17,797
مثال راق

316
00:11:17,799 --> 00:11:19,289
لا أهتم بقدر روعة تأنّقي

317
00:11:19,291 --> 00:11:21,182
التحدي الحقيقي هو الذهاب إلى فتاة

318
00:11:21,184 --> 00:11:22,473
لم أقابلها من قبل

319
00:11:22,475 --> 00:11:26,159
و التحدث إليها بطريقة ما ، بكلمات من فمي

320
00:11:26,161 --> 00:11:27,969
نظرت إليها من كل زاوية ممكنة

321
00:11:27,971 --> 00:11:29,562
لكن لا طريقة لفعلها

322
00:11:35,596 --> 00:11:36,902
ما هو إسمك ؟

323
00:11:36,904 --> 00:11:38,159
(جاستن)

324
00:11:38,161 --> 00:11:40,236
هل قابلتِ (جاستن) ؟

325
00:11:40,238 --> 00:11:42,851
(لا ، مرحبا ، أنا (جولي

326
00:11:42,853 --> 00:11:45,113
بغاية البساطة و الأناقة

327
00:11:45,115 --> 00:11:46,404
هذا كل ما بالأمر ؟

328
00:11:46,406 --> 00:11:48,298
تذهب إلى أشخاص لا تعرفهم

329
00:11:48,300 --> 00:11:49,672
و تُعرِّفَهُمْ إلى صديقك ؟

330
00:11:49,674 --> 00:11:50,979
... لا أدري ... هذا يبدو نوعا ما

331
00:11:50,981 --> 00:11:52,353
هل قابلتِ (كايل) ؟

332
00:11:52,355 --> 00:11:53,694
(مرحبا (كايل

333
00:11:53,696 --> 00:11:55,655
هل أنت المسيح ؟

334
00:11:56,594 --> 00:11:58,855
كنت سأتفهم الوضع

335
00:11:58,857 --> 00:12:00,447
تعلم ؟

336
00:12:00,449 --> 00:12:01,821
أعني لو أخبرتني

337
00:12:01,823 --> 00:12:03,882
أنه لا يمكننا أن نكون أصدقاء بعد الآن

338
00:12:03,884 --> 00:12:05,308
ما كنت لأحِبَّ الأمر

339
00:12:05,310 --> 00:12:07,101
لكن رباه ، كنت سأتفهم الأمر

340
00:12:07,103 --> 00:12:08,609
لا أستطيع فعل ذلك أبدا

341
00:12:08,611 --> 00:12:09,715
لما لا ؟

342
00:12:11,375 --> 00:12:13,921
حسن (تيد) أنا أصِرُّ أن تخبرني لما لا

343
00:12:13,923 --> 00:12:15,094
محال

344
00:12:15,096 --> 00:12:17,826
أجب السؤال
من أجل العـــروس

345
00:12:17,828 --> 00:12:19,250
لن أجيب على السؤال

346
00:12:19,252 --> 00:12:22,485
لأنك تعرفين الإجابة

347
00:12:23,441 --> 00:12:25,283
تريدين التحدث عن أفضل نساء واعدتهن ؟

348
00:12:25,285 --> 00:12:26,658
لا توجد أفضل خمس نساء

349
00:12:26,660 --> 00:12:29,138
هناك واحدة أفضل فقط ، و هي أنتِ

350
00:12:29,140 --> 00:12:32,623
و السبب الوحيد لقولي لهذا

351
00:12:32,625 --> 00:12:35,506
لأني أعلم أنه لن يغيّر أيّ شيء

352
00:12:35,508 --> 00:12:37,567
أنت و (بارني) ستتزوجان اليوم

353
00:12:37,569 --> 00:12:40,450
ولو توجب علي حمل المسدس 
على نفسي ، الزواج سيحدث

354
00:12:40,452 --> 00:12:43,131
ظننت أنك لا تحب المسدسات

355
00:12:43,133 --> 00:12:44,639
أنا الإشبين

356
00:12:44,641 --> 00:12:47,287
أقسمت على قانون الأخوة

357
00:12:47,289 --> 00:12:50,304
لا أريد أن أذهب إلى جحيم الأخوة

358
00:12:50,306 --> 00:12:51,594
جحيم الأخوة يبدو سيء

359
00:12:51,596 --> 00:12:53,907
أنا متأكد أن (بارني) أوضح 
كامل أمر جحيم الأخوة

360
00:12:53,909 --> 00:12:59,772
لكن ماذا حين نعود من شهر عسلنا ؟

361
00:13:00,695 --> 00:13:02,353
ماذا عن ليلتنا الأولى في الحانة ؟

362
00:13:02,355 --> 00:13:03,358
ماذا حينها ؟

363
00:13:03,360 --> 00:13:05,471
أعني ، أسيكون الأمر غريبا ؟

364
00:13:05,473 --> 00:13:07,063
لا

365
00:13:07,065 --> 00:13:08,939
كيف يمكنك أن تكون متيقنا ؟

366
00:13:08,941 --> 00:13:11,251
لأني لن أكون هناك

367
00:13:11,253 --> 00:13:13,347
"أنا راحل إلى "شيكاغو

368
00:13:17,302 --> 00:13:19,395
أنت راحل إلى شيكاغو ؟ -
هذا صحيح -

369
00:13:19,397 --> 00:13:20,904
(سأعمل عند (هاموند دراثرز

370
00:13:20,906 --> 00:13:22,378
الرجل صاحب البناية التي على شكل أير ؟

371
00:13:22,458 --> 00:13:24,216
ليست جميعا بنايات على شكل أير

372
00:13:24,218 --> 00:13:26,260
صمموا هذا المدرَّج الصدفي

373
00:13:26,262 --> 00:13:27,567
(من أجل سيمفونية القديس (لويس

374
00:13:27,569 --> 00:13:31,438
تلك البناية لا تبدو مثل أير على كل حال

375
00:13:31,440 --> 00:13:34,437
"لا أصدق أنك راحل عن "نيويورك

376
00:13:35,327 --> 00:13:37,606
مهلا ، هل هذا بسببي ؟

377
00:13:37,608 --> 00:13:39,834
لا ، ليس بسببك

378
00:13:39,836 --> 00:13:42,515
ربما في البداية كان ، لكن

379
00:13:54,934 --> 00:13:57,430
كان أسبوعا طويلا حقا

380
00:13:57,433 --> 00:14:02,006
بعض الأمور حدثت و

381
00:14:02,008 --> 00:14:05,994
جعلتني أحس و حسب 
أنه آن الأوان للمضي قدما بحياتي

382
00:14:07,201 --> 00:14:09,663
"أجل أمور جيدة حدثت لي في "نيويورك

383
00:14:09,665 --> 00:14:13,150
لكن حدثت أمور سيئة كذلك

384
00:14:13,152 --> 00:14:16,987
مثل أسوء خمس علاقات لك ؟

385
00:14:16,989 --> 00:14:21,059
حسن هيا ، دعيني أسمعهم

386
00:14:21,061 --> 00:14:23,004
"الرقم خمسة "بلا بلا بلا
<font color="#ff8080">أبيغال سبنسر) الموسم 3 الحلقة 5)</font>

387
00:14:23,006 --> 00:14:26,021
"رقم أربعة : "زوارق ، زوارق ، زوارق 
<font color="#ff8080">لورا بيل باندي) الحلقات 4 و 6 و 7 من الموسم 6 و الحلقة 17 الموسم 8)</font>

388
00:14:26,023 --> 00:14:27,613
(رقم ثلاثة (كارين
<font color="#ff8080">لاورا بريبون) الحلقتين 16 و 17 من الموسم 4 و الحلقة 18 من الموسم 5)</font>

389
00:14:27,615 --> 00:14:31,952
رقم إثنان (زوي ) ، إنها في كلا القائمتين

390
00:14:31,954 --> 00:14:35,439
(و رقم واحد بفارق كبير (جــنات

391
00:14:35,441 --> 00:14:37,583
جــنات) بالطبع) - 
بالمناسبة -

392
00:14:37,586 --> 00:14:38,790
هل تحدثت مؤخرا مع (جــنات) ؟

393
00:14:38,792 --> 00:14:40,768
لم أتحدث معها -
كاذب -

394
00:14:40,770 --> 00:14:43,684
كنت في شقتك أسرق رسائلك

395
00:14:43,686 --> 00:14:47,152
(و ظهر أن هناك فتاة إسمها (فيكتوريا

396
00:14:47,154 --> 00:14:48,711
أرسلت لك حُليّا

397
00:14:48,713 --> 00:14:49,952
من ألمانيا ؟

398
00:14:49,954 --> 00:14:52,616
شخص مدين لشخص بشرح

399
00:14:52,618 --> 00:14:54,979
(جــنات) تلك القلادة هدية زفاف لـ (روبن)

400
00:14:54,981 --> 00:14:57,510
روبن) ، رباه ، هذا الأمر مجددا ؟)

401
00:14:57,512 --> 00:14:59,906
و التي سأعطيها لها بصفتي صديقا

402
00:14:59,908 --> 00:15:01,716
لأني نوعا ما سيد هدايا الزفاف

403
00:15:01,718 --> 00:15:03,458
الآن أعيديها إليّ حالا

404
00:15:03,461 --> 00:15:05,570
حسن قابلني عند الجسر المُقوَّس

405
00:15:05,572 --> 00:15:07,330
في حديقة "سنترال بارك" خلال ساعة

406
00:15:07,332 --> 00:15:09,945
(و بالمناسبة أريد استعادة (كيني

407
00:15:09,947 --> 00:15:10,765
من هو (كيني) ؟

408
00:15:10,767 --> 00:15:12,357
عنكبوتي الأليف

409
00:15:13,700 --> 00:15:15,961
بالمناسبة ، أحب شعركِ

410
00:15:15,963 --> 00:15:17,435
أحب شعركِ

411
00:15:17,437 --> 00:15:18,642
نساء وهميات ، صح ؟

412
00:15:18,644 --> 00:15:22,731
أريد من الجميع أن يسكتوا ، رجاءً

413
00:15:22,733 --> 00:15:28,010
أعلم أنه كان باستطاعتي التعامل 
مع كل هذا بطريقة أفضل

414
00:15:28,012 --> 00:15:30,960
لكن تجاهُلُ حقيقة أن جميع أصدقائنا هنا

415
00:15:30,962 --> 00:15:32,552
و أننا لا نجيد تكلم الإيطالية

416
00:15:32,554 --> 00:15:35,266
إن بقينا في "نيويورك" ، يمكن لكلينا 
أن يسعى لتحقيق أحلامنا

417
00:15:35,268 --> 00:15:36,473
هل سنذهب حقا إلى مكان

418
00:15:36,476 --> 00:15:38,367
أين يتمكن واحد منا فقط من فعل هذا ؟

419
00:15:38,369 --> 00:15:40,159
بالطبع لا -
إذن كيف يمكنك .... ؟ -

420
00:15:40,161 --> 00:15:41,718
مهلا ... ماذا ؟

421
00:15:41,720 --> 00:15:43,511
لن ننتقل إلى إيطاليا

422
00:15:43,513 --> 00:15:45,992
لدينا ولد صغير ، منطقي أن نبقى هنا

423
00:15:45,994 --> 00:15:47,081
حتى أنا أعلم ذلك

424
00:15:47,083 --> 00:15:48,841
تعلمين ؟

425
00:15:48,843 --> 00:15:51,606
إذن .... فزت ؟

426
00:15:52,445 --> 00:15:55,310
إذن

427
00:15:55,312 --> 00:15:59,398
(في وجهك الأثيري (شبح ليلي

428
00:15:59,400 --> 00:16:02,750
أجل المُقْنِع هنا

429
00:16:02,752 --> 00:16:04,091
إعتقدت أني سأخسر

430
00:16:04,093 --> 00:16:05,482
ستخسر

431
00:16:05,484 --> 00:16:09,152
ستخسر هذا

432
00:16:09,154 --> 00:16:10,593
إن استمريت في الكذب عليّ

433
00:16:10,595 --> 00:16:12,604
إن استمريت في إبعادي عن 
المشاركة في اتخاذ القرارات

434
00:16:12,606 --> 00:16:16,409
إن استمريت في استخدام 
كلمات مثل الفوز و الخسارة

435
00:16:16,411 --> 00:16:18,168
حين تتحدث عن زواجنا

436
00:16:18,170 --> 00:16:21,101
ليس و كأنه سيحدث كله دفعة واحدة

437
00:16:21,103 --> 00:16:23,916
لكن إن استمريت في التصرف بهذه الطريقة

438
00:16:23,918 --> 00:16:27,100
شيء فشيء

439
00:16:27,102 --> 00:16:28,407
ستخسرني

440
00:16:28,409 --> 00:16:31,088
أهذا ما تريده ؟

441
00:16:31,090 --> 00:16:33,334
لا ، بالطبع لا

442
00:16:33,336 --> 00:16:37,273
لستِ عدوي ، أنت زوجتي

443
00:16:37,275 --> 00:16:38,144
زوجتي

444
00:16:38,146 --> 00:16:39,435
صحيح ؟

445
00:16:39,437 --> 00:16:41,345
لا آسفة

446
00:16:42,520 --> 00:16:45,082
ربما يجدر بنا العودة

447
00:16:46,189 --> 00:16:48,886
أتريد مشاهدة الشمس تشرق ؟

448
00:16:52,272 --> 00:16:53,561
بالتأكيد

449
00:16:53,563 --> 00:16:55,824
شكرا على لقائي هنا

450
00:16:55,826 --> 00:16:58,589
أنا ذاهبة إلى الجانب الشرقي 
كي أضع سنجابا ميت

451
00:16:58,591 --> 00:17:00,400
في صندوق رسائل خليل سابق آخر

452
00:17:00,402 --> 00:17:02,411
تعلم ، هذا منطقي

453
00:17:02,413 --> 00:17:03,784
بالطبع

454
00:17:03,786 --> 00:17:05,762
أيمكنني الحصول على القلادة ؟

455
00:17:05,764 --> 00:17:07,656
لا

456
00:17:07,658 --> 00:17:09,197
(ماذا ؟ (جــنات

457
00:17:09,199 --> 00:17:11,594
تيد) إستمع إليّ ، أنت تتصرف بجنون)

458
00:17:11,596 --> 00:17:12,918
أنا أتصرف بجنون ؟

459
00:17:12,920 --> 00:17:16,035
أجل ، ماهي المدة التي أنت
 متعلق فيها بـ (روبن) ؟

460
00:17:16,037 --> 00:17:17,744
ثمانية أعوام ؟

461
00:17:17,746 --> 00:17:19,051
و مازلت تقتل نفسك

462
00:17:19,053 --> 00:17:21,649
كي تجلب لها حِليَةً صغيرة ، هذا جنون

463
00:17:21,651 --> 00:17:23,241
هذا أكثر من الجنون

464
00:17:23,243 --> 00:17:25,067
لا أعتقد أن هناك كلمة تصف هذا

465
00:17:25,069 --> 00:17:27,883
في الحقيقة هناك كلمة تصف ذلك
"إنها "الحـــب

466
00:17:28,806 --> 00:17:30,783
أنا أحبها ، إتفقنا ؟

467
00:17:30,785 --> 00:17:33,279
إن كنت تبحثين عن الكلمة التي 
تعني الإهتمام بأحدهم

468
00:17:33,281 --> 00:17:35,759
اهتماما يتجاوز العقلانية 
و أن ترغبي بأن يحصل

469
00:17:35,761 --> 00:17:37,402
على كل شيء يريده ، مهما كان ذلك

470
00:17:37,404 --> 00:17:38,944
يدمرك ، فذلك هو الحــــب

471
00:17:39,917 --> 00:17:42,212
و حين تحب أحدهم ، فأنت

472
00:17:42,214 --> 00:17:43,803
لا تتوقف عن حبه أبدا

473
00:17:43,805 --> 00:17:46,451
حتى حين يلوي الناس أعينهم 
عليك أو ينادونك بالمجنون

474
00:17:46,453 --> 00:17:48,580
حتى حينها ، خاصة حينها

475
00:17:48,582 --> 00:17:51,177
أنت .. أنت لا تستسلم و حسب
...... لأنه إن استسلمت

476
00:17:51,179 --> 00:17:54,278
لو استطعت أن آخذ نصيحة جميع من بالعالم

477
00:17:54,280 --> 00:17:57,546
و أمضي بحياتي و أجد شخصا آخر 
فذلك لن يكون حبا

478
00:17:57,548 --> 00:17:59,104
.... ذلك يكون

479
00:17:59,106 --> 00:18:01,317
ذلك سيكون شيء آخر بالمتناول

480
00:18:01,319 --> 00:18:04,249
لا يستحق المحاربة من أجله

481
00:18:05,624 --> 00:18:09,998
.... لكن ذلك
ذلك ليس هو الأمر

482
00:18:10,000 --> 00:18:14,169
لذا من فضلك أعطني القلادة ؟

483
00:18:28,901 --> 00:18:31,951
أعتقد أنه يجب أن نرجع لبعضنا

484
00:18:36,912 --> 00:18:39,861
و .... يوم جديد

485
00:18:39,863 --> 00:18:43,380
أجل يوم جديد

486
00:18:44,503 --> 00:18:46,866
?أغلق عيناك?

487
00:18:46,868 --> 00:18:50,587
عليكِ أن تنالي على الأقل قسطا من النوم

488
00:18:50,589 --> 00:18:53,770
? هل تحس بقلبي يخفق ؟ ?

489
00:18:53,772 --> 00:18:56,670
? هل تفهم ؟ ?

490
00:18:56,672 --> 00:18:59,015
? هل تشعر بالمثل ؟ ?

491
00:18:59,017 --> 00:19:01,111
عدة أفكار أخيرة

492
00:19:01,113 --> 00:19:03,473
لا تتزوج حتى تبلغ الثلاثين

493
00:19:03,475 --> 00:19:05,786
إلعب لعبة الليز مرة في الأسبوع

494
00:19:05,788 --> 00:19:09,942
أعط مصافحة علوية على 
الأقل بالقدر الذي تتلقاها

495
00:19:09,944 --> 00:19:12,087
صغار الخنازير مغناطيس النساء

496
00:19:12,089 --> 00:19:15,254
لكن الإعتناء بها صعب جدا 
لا تستحق المجهود

497
00:19:15,256 --> 00:19:20,131
الأمر نفسه مع الكلاب و الصغار

498
00:19:20,869 --> 00:19:23,014
و الأكثر أهمية

499
00:19:23,016 --> 00:19:26,734
أيَّا ما تفعلاه في هذه الحياة

500
00:19:26,736 --> 00:19:28,712
فهو ليس أسطوريا

501
00:19:28,714 --> 00:19:30,941
إلا إن كان أصدقاؤكما هناك ليروه

502
00:19:32,232 --> 00:19:35,466
حظا موفقا يا رجال

503
00:19:35,468 --> 00:19:38,315
إعتنيا باللعبة من أجلي

504
00:19:38,317 --> 00:19:40,761
سنفعل

505
00:19:42,002 --> 00:19:44,967
هل عرفت إسمه ؟

506
00:19:44,969 --> 00:19:47,901
لا ، ماذا أعطاك ؟

507
00:19:47,903 --> 00:19:48,906
لا أعلم

508
00:19:48,907 --> 00:19:51,586
{\pos(192,60)}  <font color="#ff8080">كتــــاب الحـِـيَل</font>

509
00:19:48,908 --> 00:19:51,587
لكن أعتقد أنه مهم

510
00:19:51,589 --> 00:19:57,000
?لا أريد أن أخسر هذا الشعور?

511
00:19:57,002 --> 00:19:59,095
(ليلي)

512
00:19:59,800 --> 00:20:01,810
أحبـــك و أنا آســـف للغاية

513
00:20:01,812 --> 00:20:03,234
لا يهم أين نعيش

514
00:20:03,236 --> 00:20:04,458
أريدنا فقط أن نكون معا

515
00:20:04,460 --> 00:20:05,898
"نحن باقون في "نيويورك

516
00:20:05,900 --> 00:20:07,307
ماذا ؟ لا

517
00:20:07,309 --> 00:20:08,982
أجل

518
00:20:08,984 --> 00:20:11,915
الأمر منطقي هكذا

519
00:20:11,917 --> 00:20:15,518
إشتقت إليك كثيرا

520
00:20:17,346 --> 00:20:20,160
?هل أنا أحلم و حسب ؟ ?

521
00:20:20,162 --> 00:20:22,422
عليّ أن أتركك تذهبين الآن

522
00:20:22,424 --> 00:20:25,489
? هل هذا اللهب ?
أعلم أنه عليك ذلك -

523
00:20:25,491 --> 00:20:28,540
? لهب خالد ؟ ?

524
00:20:28,542 --> 00:20:34,288
? أغلق عيناك ، أعطني يداك عزيزي?

525
00:20:34,290 --> 00:20:37,756
? هل تشعر بقلبي يخفق ؟ ?

526
00:20:37,758 --> 00:20:40,187
? هل تفهم ؟ ?

527
00:20:40,189 --> 00:20:43,354
? هل تشعر بالمثل ؟ ?

528
00:20:43,356 --> 00:20:48,197
? هل أنا أحلم و حسب ؟ ?

529
00:20:54,908 --> 00:20:57,890
حين ذهبنا في موعدنا الأول

530
00:20:57,892 --> 00:20:59,365
في نهاية الليلة

531
00:20:59,367 --> 00:21:01,191
هل أردتِ أن أقبّلكِ ؟

532
00:21:02,169 --> 00:21:03,926
أجل أردت -
تبا -

533
00:21:03,928 --> 00:21:08,951
<font color="#00ff00">MOMAS : ترجــمة</font>