1
00:00:04,569 --> 00:00:06,137
هيا يا صاحبى

2
00:00:13,540 --> 00:00:15,607
واو -
هذا مدهش -

3
00:00:17,457 --> 00:00:20,063
ترجمة
MAHK

4
00:00:20,064 --> 00:00:23,388
التنانين : فارسى مدينة بيرك

5
00:00:26,424 --> 00:00:27,922
اتبعونى

6
00:00:31,994 --> 00:00:33,901
مناورات على ارتفاع منخفض

7
00:00:33,902 --> 00:00:35,430
هيا يا صاحبى

8
00:00:36,164 --> 00:00:39,641
عندما تمتطى التنين
التواصل معه هو المفتاح

9
00:00:41,704 --> 00:00:44,475
حتى تقتربان من قراءة
افكار بعضكما البعض

10
00:00:45,808 --> 00:00:47,442
و الا

11
00:00:47,443 --> 00:00:49,289
انت , ماذا تفعل ؟

12
00:00:51,598 --> 00:00:53,114
هل تحاول قتلى ؟

13
00:00:54,129 --> 00:00:56,880
علينا ان نعود
و الا سيفوتنا التمرين

14
00:01:01,342 --> 00:01:02,724
فهمت

15
00:01:02,725 --> 00:01:04,793
و عليك ان تتحلى بعقل متفتح

16
00:01:04,794 --> 00:01:06,644
لانه فى بعض الوقت

17
00:01:06,645 --> 00:01:08,496
التنين قد يكون افضل منك

18
00:01:10,232 --> 00:01:11,734
ستورمفلاى , اصعد

19
00:01:16,470 --> 00:01:19,606
انت محق يا ستورمفلاى
كان يجب ان ننخفض

20
00:01:19,607 --> 00:01:21,241
كدت اموت

21
00:01:21,242 --> 00:01:23,809
كدت تموتين ؟
انا كنت سأموت

22
00:01:24,879 --> 00:01:27,012
هكذا افضل لك

23
00:01:27,013 --> 00:01:29,181
هل رأى احد منكم فيشليجز

24
00:01:29,182 --> 00:01:31,450
انا رأيته بالأمس
هل هذا يحتسب ؟

25
00:01:34,328 --> 00:01:35,628
الاثنين الرهيبين

26
00:01:37,958 --> 00:01:41,627
هذا انت يا فيشليجز
هل انت بخير ؟

27
00:01:41,628 --> 00:01:43,762
انا بخير
انا فقط اقضى بعض الوقت هنا

28
00:01:43,763 --> 00:01:46,097
انا لم اسقط او اى شئ

29
00:01:46,098 --> 00:01:48,033
حسنا , لقد سقطت
ها قد قلتها

30
00:01:52,331 --> 00:01:54,973
و ها قد ضاعت كرامتى

31
00:01:59,745 --> 00:02:02,413
حسنا انت عالق جدا

32
00:02:02,414 --> 00:02:04,682
اعتقد انى اعرف
كيف سوف انزلك

33
00:02:04,683 --> 00:02:08,519
لكن يجب ان تبقى ثابتا

34
00:02:08,520 --> 00:02:09,955
لماذا ؟
ماذا ستفعل ؟

35
00:02:09,956 --> 00:02:12,957
احترس يا صاحبى انه
لا يرتدى اى سراويل

36
00:02:12,958 --> 00:02:14,259
ماذا ؟
انتظر لحظة

37
00:02:14,260 --> 00:02:16,861
........ ما علاقة عدم ارتدائى لسروال

38
00:02:18,931 --> 00:02:20,467
شكرا

39
00:02:21,368 --> 00:02:23,051
اعتقد ان هذا يخصنى

40
00:02:24,604 --> 00:02:26,972
...... الان ماذا سنفعل بشأن

41
00:02:30,043 --> 00:02:33,178
هل يمكنك الا تخبر الاخرين
انها حطمت الاشجار ؟

42
00:02:33,179 --> 00:02:34,913
لانها حساسة بشأن زيادة وزنها

43
00:02:34,914 --> 00:02:36,282
كيف حدث هذا ؟

44
00:02:36,283 --> 00:02:37,816
لا اعرف كنت فقط اطير

45
00:02:37,817 --> 00:02:40,319
و اقوم ببعض الاشياء

46
00:02:40,320 --> 00:02:41,787
اشياء الفتيان المعتادة

47
00:02:41,788 --> 00:02:43,756
و شئ غريب قفز باتجاهنا من وراء الاغصان

48
00:02:43,757 --> 00:02:45,057
و كان مثل

49
00:02:45,058 --> 00:02:46,926
مثل قارض مشتعل

50
00:02:46,927 --> 00:02:49,022
حقا ؟
قارض مشتعل

51
00:02:49,023 --> 00:02:50,515
او سنجاب

52
00:02:52,099 --> 00:02:53,966
او اى قوارض قابلة للاشتعال

53
00:02:53,967 --> 00:02:56,298
انا لا اعلم يا هيكاب لقد اخافنا

54
00:02:56,299 --> 00:02:58,370
الا يكفيك هذا ؟

55
00:03:02,226 --> 00:03:04,678
هل سمعت هذا ؟
قوارض مشتعلة

56
00:03:04,679 --> 00:03:07,080
الجميع يعلم انه لا يوجد ما يسمى

57
00:03:07,081 --> 00:03:08,748
قوارض مشتعلة

58
00:03:08,749 --> 00:03:10,951
لقد رأيت هذا , صحيح ؟

59
00:03:23,632 --> 00:03:26,033
اهلا , من انت ؟

60
00:03:28,148 --> 00:03:30,090
اهدأ يا صاحبى

61
00:03:31,091 --> 00:03:33,091
لم ارى ابدا شيئا مثله

62
00:03:39,616 --> 00:03:41,183
هكذا انت لا تساعدنى

63
00:03:41,184 --> 00:03:44,185
اعتقد اننا اكتشفنا نوعية جديدة

64
00:03:44,186 --> 00:03:46,087
هاى , توثليس

65
00:03:46,088 --> 00:03:48,123
ماذا بك ؟

66
00:03:48,124 --> 00:03:50,591
يبدو و كأنه مصاب

67
00:03:50,592 --> 00:03:53,460
لا تخف انا صديق

68
00:03:53,461 --> 00:03:54,763
خذ

69
00:03:55,764 --> 00:03:58,666
لا بأس انه فقط
طعام التنانين

70
00:04:02,803 --> 00:04:05,038
هيا عامله برفق

71
00:04:06,574 --> 00:04:08,743
ايها التنين الصغير
هذه مخالب كبيرة

72
00:04:08,744 --> 00:04:10,945
هيا لنذهب و سوف نعالجك

73
00:04:14,417 --> 00:04:17,819
هذا مثير انها نوعية جديدة تماما

74
00:04:17,820 --> 00:04:19,988
انه لا يبدو لى كقارض مشتعل

75
00:04:19,989 --> 00:04:22,346
اننا لا نعلم ما هى قدراته

76
00:04:23,526 --> 00:04:25,793
اننا لا نعرف ما قد يفعل

77
00:04:25,794 --> 00:04:27,662
امرك ان تشتعل

78
00:04:28,897 --> 00:04:30,598
ابعده عنى , ابعده عنى
ابعده عنى

79
00:04:34,002 --> 00:04:35,436
هذا مضحك

80
00:04:35,437 --> 00:04:37,138
هيا يا اصحابى هذ امر جاد

81
00:04:37,139 --> 00:04:39,841
علينا ان نعرف ماذا سنفعل به
انه مصاب

82
00:04:39,842 --> 00:04:42,209
انه مصاب ؟ -
نعم كما انه خائف -

83
00:04:42,210 --> 00:04:45,646
و سوف يهدأ -
انه نوعية جديدة , اتذكر ؟

84
00:04:45,647 --> 00:04:47,882
نحن لا نعرف ما قد يفعل

85
00:04:47,883 --> 00:04:50,272
حسنا احدنا عليه ان
يأخذه معه البيت

86
00:04:52,970 --> 00:04:55,702
حسنا ايها الفتى انا
من سيأخذك معه

87
00:04:59,695 --> 00:05:01,675
لا , لا , لا

88
00:05:03,032 --> 00:05:07,102
انه لا يستطيع ان يبقى هنا
الحد المسموح به تنين واحد فقط

89
00:05:07,103 --> 00:05:09,905
هيا , انه ليس تنين كبير

90
00:05:09,906 --> 00:05:12,374
اعتبره قارض مشتعل

91
00:05:12,375 --> 00:05:14,811
لا اريد اى من هؤلاء ايضا

92
00:05:14,812 --> 00:05:17,713
توثليس , ماذا تنتظر ؟

93
00:05:23,115 --> 00:05:25,117
يبدو انك حصلت على شعلة

94
00:05:26,091 --> 00:05:27,734
و هذا اسمه بالمناسبة

95
00:05:27,735 --> 00:05:29,093
تورش = شعلة

96
00:05:29,094 --> 00:05:30,794
اذن هل يستطسع ان يبقى ؟

97
00:05:30,795 --> 00:05:34,465
حسنا لا يمكننا طرده الان
لقد سميناه للتو

98
00:05:36,501 --> 00:05:40,738
حسنا , المائة لك
و الواحدة لك

99
00:05:40,739 --> 00:05:43,608
حسنا يا اولاد
اول عشاء لكما معا

100
00:05:52,519 --> 00:05:54,019
توثليس

101
00:05:54,020 --> 00:05:56,622
هل كنت جائعا الى هذا الحد ؟

102
00:06:01,262 --> 00:06:02,770
حسنا يا تورش

103
00:06:04,265 --> 00:06:05,765
هذا هو مكان نومك

104
00:06:17,904 --> 00:06:21,239
انظر الى هذا لقد
اعتبر نفسه فى بيته

105
00:06:21,240 --> 00:06:22,545
توثليس , انت لا تمانع

106
00:06:22,546 --> 00:06:24,553
ان يشاركك سريرك الليلة ؟

107
00:06:30,428 --> 00:06:32,983
اتمنى ان يستطيع النوم الليلة
انه بالكاد اكل

108
00:06:34,352 --> 00:06:36,285
و انت اذهب الى النوم

109
00:08:04,103 --> 00:08:06,939
حسنا يا تورش
لنستكشف ما انت عليه

110
00:08:06,940 --> 00:08:08,574
هذا مثير جدا

111
00:08:08,575 --> 00:08:11,577
توثيق نوعية جديدة
و تعلم كل ما يخصها

112
00:08:11,578 --> 00:08:14,080
انتظر نتعلم -
لا شكرا -

113
00:08:14,081 --> 00:08:17,216
لا يوجد شئ فى كتاب التنانين
يشبهه على الاطلاق

114
00:08:17,217 --> 00:08:19,952
حتى اننا سوف يمكننا
تسمية النوعية

115
00:08:19,953 --> 00:08:22,689
هذه مسؤلية كبيرة

116
00:08:22,690 --> 00:08:24,557
و لا اعرف ان كنت متسعد لذلك

117
00:08:24,558 --> 00:08:26,493
انا مستعد لتسميته بالكامل

118
00:08:26,494 --> 00:08:29,196
طول الاجنحة يبلغ 20 بوصة -
هذه اجنحة كبيرة -

119
00:08:29,197 --> 00:08:31,865
بيجوينج , بيجسبان
بيجوينجسبان

120
00:08:31,866 --> 00:08:35,169
هل تعطينى شرف عرض
اختبار قوة المخالب ؟

121
00:08:39,074 --> 00:08:41,875
انظر لهذه المخالب
انها حادة جدا

122
00:08:41,876 --> 00:08:45,312
"شارب كلو " , " رازور فيت "
"رازور شارب كلو تالنت فيت "

123
00:08:45,313 --> 00:08:46,914
انتظر , هل هو جاد ؟

124
00:08:46,915 --> 00:08:49,884
انت تعلم انه لطيف , صحيح ؟ -
لا , لا اعلم -

125
00:08:49,885 --> 00:08:51,894
الاختبار الوحيد الاكثر اهمية

126
00:08:51,895 --> 00:08:54,723
لتحديد رد فعل التنين
تجاه الثعابين

127
00:08:55,758 --> 00:08:57,825
اختبار رد الفعل تجاه الثعابين

128
00:09:09,405 --> 00:09:11,172
لقد اكله , لقد اكل الثعبان

129
00:09:11,173 --> 00:09:13,908
" آكل الثعابين "
هذا مثالى

130
00:09:13,909 --> 00:09:18,646
فيشليجز , هل هناك اى تنين
لا يخاف من الثعابين ؟

131
00:09:18,647 --> 00:09:20,248
لم يحدث فى التاريخ المذكور

132
00:09:20,249 --> 00:09:23,093
نحن الان فى مياه مجهولة
يا صاحبى

133
00:09:23,986 --> 00:09:27,021
هل سمعت هذا يا تورش ؟
انت فريد من نوعك

134
00:09:27,022 --> 00:09:28,870
الان فلنجعله يطير

135
00:09:28,871 --> 00:09:31,258
ربما اذا رأى توثليس يطير

136
00:09:31,259 --> 00:09:33,879
توثليس لنأخذ جولة يا صاحبى

137
00:09:36,331 --> 00:09:37,831
توثليس

138
00:09:38,550 --> 00:09:41,235
يا لك من مدرب تنانين

139
00:09:41,236 --> 00:09:43,804
دعنا نتولى الامر

140
00:09:45,040 --> 00:09:47,674
شاهد و تعلم

141
00:09:47,675 --> 00:09:49,309
هوكفانج

142
00:10:07,701 --> 00:10:09,928
حسنا , دورك

143
00:10:09,929 --> 00:10:12,731
لكن لا تتوقع هذا ثانية

144
00:10:15,755 --> 00:10:17,078
ماذا يفعل ؟

145
00:10:17,079 --> 00:10:19,338
اعتقد ان هناك خطأ ما

146
00:10:19,339 --> 00:10:21,668
يا رجل لقد تسببنا فى تعطله

147
00:10:21,669 --> 00:10:23,709
قد يكون غير قادر على الطيران

148
00:10:34,791 --> 00:10:37,540
! ياه

149
00:10:43,296 --> 00:10:48,000
انت تنين صغير مذهل

150
00:10:48,001 --> 00:10:51,003
انظر الى اثار الحريق

151
00:10:51,004 --> 00:10:53,439
و انظر الى اثار الحريق هذه

152
00:10:53,440 --> 00:10:56,920
هل رأيتم كيف طار ؟
لقد طار فى شكل حلقى

153
00:10:56,921 --> 00:10:59,415
نعم ثم عاد لنفس مكانه مرة اخرى

154
00:10:59,416 --> 00:11:01,613
" هتسبنر " , " فلامينجكامباكر "

155
00:11:01,614 --> 00:11:02,915
لا

156
00:11:02,916 --> 00:11:04,883
" تايفومورينج "

157
00:11:04,884 --> 00:11:07,486
" تايفومورينج "
لا لم افهم

158
00:11:15,796 --> 00:11:17,764
حسنا يا تورش اثبت

159
00:11:19,400 --> 00:11:20,805
احاول ان اقوم برسمك

160
00:11:20,806 --> 00:11:23,203
لاكتب عنك فصلك الخاص

161
00:11:44,792 --> 00:11:47,251
توثليس , انظر لما فعلت

162
00:11:48,596 --> 00:11:51,030
و الان على ان احضر المزيد

163
00:11:51,031 --> 00:11:54,233
توثليس تأدب فى غيابى

164
00:11:56,469 --> 00:12:00,111
لا بأس يا صاحبى
سوف اعود

165
00:12:21,894 --> 00:12:23,394
توثليس

166
00:12:30,168 --> 00:12:32,069
ماذا يحدث هنا ؟

167
00:12:32,070 --> 00:12:35,539
توثليس , لماذا فعلت هذا ؟
ماذا بك ؟

168
00:12:37,242 --> 00:12:39,143
! توثليس , انتظر

169
00:12:42,615 --> 00:12:44,403
لا بأس يا صاحبى

170
00:12:44,404 --> 00:12:47,218
لقد بدأت اقلق عليه ايضا

171
00:13:42,206 --> 00:13:45,442
هذا غريب انه يبدو
و كأنه يغار منه

172
00:13:45,443 --> 00:13:46,808
و هذا رائع لذا

173
00:13:46,809 --> 00:13:49,280
اول صديقة لى عبارة عن تنين

174
00:13:49,902 --> 00:13:52,250
هذا شئ نشترك فيه سويا

175
00:13:52,251 --> 00:13:55,353
لابد ان هناك ما يحدث و لا نراه

176
00:13:55,354 --> 00:13:57,723
التنانين مخلوقات معقدة يا هيكاب

177
00:13:57,724 --> 00:14:00,459
و لديها العديد من الطبقات العاطفية

178
00:14:00,460 --> 00:14:02,661
لكن انا لدى واحدة فقط

179
00:14:04,097 --> 00:14:05,597
واو حسنا يا توثليس

180
00:14:10,270 --> 00:14:12,771
اترى هذا ما اتحدث عنه

181
00:14:14,941 --> 00:14:18,077
توثليس اهدأ

182
00:14:20,180 --> 00:14:21,513
! جارفر , امسكه

183
00:14:21,514 --> 00:14:24,316
هل تريد الرقص ايها الفتى الكبير ؟

184
00:14:24,317 --> 00:14:27,319
لانى ارتدى حذاء الرقص الخاص بى

185
00:14:31,191 --> 00:14:32,958
! امسكت بك

186
00:14:39,265 --> 00:14:43,600
الة النفخ الخاصة بى
الان استطيع ان اجمع الفرقة ثانية

187
00:14:43,601 --> 00:14:45,303
توثليس

188
00:14:45,304 --> 00:14:47,105
ابتعد عنه

189
00:14:53,578 --> 00:14:56,057
انت لا تساعد

190
00:14:56,058 --> 00:14:57,514
اسف

191
00:14:57,515 --> 00:15:00,617
انا لا اعلم ماذا بك
لكنه لا يعجبنى

192
00:15:04,290 --> 00:15:05,891
ماذا ؟

193
00:15:11,762 --> 00:15:15,229
توثليس , الطريق من هنا

194
00:15:16,276 --> 00:15:18,301
اين تذهب ؟

195
00:15:18,302 --> 00:15:20,637
لا اننا سنذهب الى البحيرة

196
00:15:33,317 --> 00:15:36,084
حسنا يجب ان تبقى هنا

197
00:15:37,454 --> 00:15:40,389
لم اعتقد ان احضار تورش الى المنزل
قد يؤدى الى هذا

198
00:15:40,390 --> 00:15:43,607
على ان افصل بينكما
حتى اعرف ما بك

199
00:15:45,028 --> 00:15:47,176
توثليس هذا امر جاد

200
00:15:47,177 --> 00:15:50,032
عليك ان تبقى هنا

201
00:15:52,035 --> 00:15:54,906
حسنا التنين المجنون
الخارج عن السيطرة

202
00:15:54,907 --> 00:15:56,538
يقوم باغلاق الطريق امامى

203
00:15:57,440 --> 00:15:58,940
او لا

204
00:17:16,442 --> 00:17:18,510
لقد قام بالصواب مع توثليس

205
00:17:18,511 --> 00:17:19,811
و سوف يعود الى رشده

206
00:17:19,812 --> 00:17:21,761
نعم , لكن ماذا اذا لم يفعل ؟

207
00:17:21,762 --> 00:17:24,281
عندها لن يكون لديك تنين لتمتطيه

208
00:17:24,282 --> 00:17:26,717
و اذا لم يكن لديك تنين لتمتطيه

209
00:17:26,718 --> 00:17:30,628
عندها لن تكون قائد
اكادمية التنين

210
00:17:30,629 --> 00:17:32,456
نعم و لذلك سأحل محله

211
00:17:32,457 --> 00:17:33,957
هل تريد هذا ؟

212
00:17:34,679 --> 00:17:37,795
يا اصحاب لن تصدقوا ما رأيناه للتو

213
00:17:37,796 --> 00:17:39,997
اعذرونى اننا نتنافس على السلطة

214
00:17:39,998 --> 00:17:41,699
اننا لا نتنافس على السلطة

215
00:17:41,700 --> 00:17:45,169
الغابة كلها مدمرة كليا

216
00:17:45,170 --> 00:17:49,440
انه امر جميل
الغابة كلها تحترق

217
00:17:50,876 --> 00:17:52,679
تحترق ؟

218
00:17:54,713 --> 00:17:56,214
ارنى

219
00:18:07,326 --> 00:18:11,531
كما قلنا الدمار الكامل

220
00:18:12,565 --> 00:18:14,573
لقد رأينا اثار الحريق هذه من قبل

221
00:18:14,574 --> 00:18:16,367
ليس بهذا الحجم

222
00:18:16,368 --> 00:18:19,504
اتعلم ماذا يعنى اثار حريق كبيرة ؟

223
00:18:19,505 --> 00:18:21,006
تايفومورينج " كبير "

224
00:18:26,065 --> 00:18:27,912
هو يبدو غاضبا جدا

225
00:18:27,913 --> 00:18:30,915
هذا ليس هو
هذه هى

226
00:18:30,916 --> 00:18:32,796
هذه ام تورش

227
00:18:33,747 --> 00:18:35,685
تورش مجرد طفل

228
00:18:36,489 --> 00:18:39,490
هذا ما كان يحاول توثليس ان يخبرنى

229
00:18:39,491 --> 00:18:43,227
و من سيقف بين هذه الام و هذا الطفل

230
00:18:43,228 --> 00:18:44,695
سوف يتم حرقه

231
00:18:44,696 --> 00:18:46,397
خذه انت -
انا لااريده -

232
00:18:46,398 --> 00:18:48,667
فقط دعه , و لنخرج من هنا

233
00:18:58,279 --> 00:19:00,645
هيا , اذهب الى امك

234
00:19:00,646 --> 00:19:02,076
! اهربوا

235
00:19:04,785 --> 00:19:07,653
اذهبوا من هذا الاتجاه
سأقودهم الى الغابة

236
00:19:07,654 --> 00:19:09,429
و بعيدا عن القرية -
هيكاب -

237
00:19:18,117 --> 00:19:20,532
من فضلك لا تتبعنى

238
00:19:29,275 --> 00:19:30,778
! توثليس

239
00:19:35,047 --> 00:19:36,581
شكرا يا صاحبى

240
00:19:36,582 --> 00:19:38,983
انا اسف كان على
ان انصت لك

241
00:19:42,221 --> 00:19:43,679
توثليس

242
00:19:43,680 --> 00:19:45,757
مناورات الهرب

243
00:19:52,497 --> 00:19:54,965
لماذا لا تتوقف ؟

244
00:19:54,966 --> 00:19:57,868
تورش , ماذا تفعل ؟

245
00:19:57,869 --> 00:20:00,021
عليك ان تبقى مع امك

246
00:20:01,926 --> 00:20:04,896
توثليس علينا ان نجرب شيئا اخر

247
00:20:04,897 --> 00:20:07,799
سوف نستغل حجمها ضدها

248
00:20:07,800 --> 00:20:09,335
توثليس الى الاعلى

249
00:20:10,336 --> 00:20:12,135
الان الى الاسفل

250
00:20:23,114 --> 00:20:24,614
اتمنى ان تكون بخير

251
00:20:43,236 --> 00:20:46,605
عمل جيد يا صاحبى
الجميع عاد الى مكانه

252
00:20:50,777 --> 00:20:52,240
وداعا يا تورش

253
00:21:03,657 --> 00:21:05,892
لا نذهب الى البيت يا توثليس

254
00:21:16,579 --> 00:21:19,673
لقد الفت هذه للمناسبة

255
00:21:19,674 --> 00:21:22,943
كان على ان اعلم
انك تحاول حمايتى

256
00:21:22,944 --> 00:21:25,013
هذا ما تفعله دائما

257
00:21:30,084 --> 00:21:32,189
و هذا ايضا

258
00:21:36,557 --> 00:21:40,104
التواصل بين التنين و فارسه
يجب ان يكون متبادل

259
00:21:40,105 --> 00:21:43,729
ليس على التنين فقط ان يتبع فارسه

260
00:21:43,730 --> 00:21:47,192
لكن على الفارس ان ينصت الى التنين

261
00:21:50,070 --> 00:21:53,105
لانه فى بعض الاحيان
ما يحاول النتين قوله

262
00:21:53,106 --> 00:21:55,503
هو ما تحتاج بالفعل الى سماعه

263
00:21:55,504 --> 00:21:59,963
ترجمة
MAHK

