1
00:00:03,641 --> 00:00:07,176
هيا يا صاحبى

2
00:00:13,443 --> 00:00:16,976
واو -
هذا مدهش -

3
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
ترجمة
MAHK

4
00:00:19,001 --> 00:00:22,001
التنانين : فارسى مدينة بيرك

5
00:00:23,496 --> 00:00:25,665
سابقا فى التنانين

6
00:00:27,200 --> 00:00:29,869
لقد كان هو , هو من اشعل
الحريق فى مخزن الاسلحة

7
00:00:29,904 --> 00:00:33,840
بنهاية يوم الغد لن يكون هناك
اى تنانين فى بيرك

8
00:00:33,874 --> 00:00:36,609
اخيرا -
انه اسوء يوم فى حياتى -

9
00:00:36,644 --> 00:00:40,943
احتاج الى وقت لاصلاح الامر -
عما تتحدث ؟ لقد انتهى الامر -

10
00:00:40,977 --> 00:00:45,315
ساعود من اجلك
اعدك بذلك

11
00:00:45,349 --> 00:00:47,867
اعتقد انه فعل كل ذلك
و اعتقد انه فعلها حتى

12
00:00:47,868 --> 00:00:51,451
يتخلص ابى من كل التنانين

13
00:00:58,858 --> 00:01:01,861
هناك مثل قديم عند الفايكينج

14
00:01:01,896 --> 00:01:03,863
عندما يحترق اصدقائك

15
00:01:03,897 --> 00:01:06,999
فأنت من يشعر بالنار

16
00:01:15,575 --> 00:01:19,578
ميلدو جعل كل القرية تظن
ان التنانين متوحشة

17
00:01:19,612 --> 00:01:23,548
و اننا لا نستطيع ان نعيش
فى سلام معا

18
00:01:23,583 --> 00:01:27,286
انه مخطئ , و سوف اثبت ذلك

19
00:01:29,322 --> 00:01:33,223
نحن هنا منذ ساعات
و لم نجد اى شئ

20
00:01:33,258 --> 00:01:37,294
نحن هنا منذ عشر دقائق
و انت لم تفعل شئ سوى بناء ذلك

21
00:01:37,329 --> 00:01:41,631
هذا هو قصر سناتلاوت
و كل ما يحتاجه ملكة

22
00:01:44,333 --> 00:01:45,533
ماذا تفعل ؟

23
00:01:45,567 --> 00:01:48,201
ادمر القلعة

24
00:01:48,269 --> 00:01:51,604
هيا يا اصحاب , كما قلت لكم
ميلدو الصق التهم بالتنانين

25
00:01:51,638 --> 00:01:53,538
لقد رأيت اقدام التنانين
فى بيت ميلدو

26
00:01:53,572 --> 00:01:55,640
و رأيته يلقيها فى المحيط

27
00:01:55,674 --> 00:01:57,941
لا اريد ان اكون الشخص السلبى

28
00:01:57,975 --> 00:02:00,843
لكن المحيط واسع جدا

29
00:02:00,877 --> 00:02:02,678
و فرصتنا فى ايجاد
ارجل التنانين هذه

30
00:02:02,712 --> 00:02:04,546
مثل فرصة سناتلاوت و استريد

31
00:02:04,581 --> 00:02:06,382
لا تتطرق الى هذا الامر -
لا اقول شئ -

32
00:02:06,416 --> 00:02:09,335
انظر , فيشليجز محق
اذا القى ميلدو بهم

33
00:02:09,336 --> 00:02:12,254
فى المحيط , فان المياه
قد تجرفهم الى الشاطئ

34
00:02:12,289 --> 00:02:13,856
وجدتها -
عظيم -

35
00:02:13,890 --> 00:02:16,725
كنت تقولين ؟

36
00:02:16,760 --> 00:02:18,960
لم ارى هذه منذ ان كنت طفل

37
00:02:20,429 --> 00:02:22,897
لا يمكن ابدا ان تنسى
هراوتك الاولى

38
00:02:22,931 --> 00:02:24,832
فقط تابعوا البحث

39
00:02:24,833 --> 00:02:26,833
الفين و المنبوذين

40
00:02:27,301 --> 00:02:32,672
تم الانتهاء من واحد و يتبقى 345 -
الا تستطيع انهاء الامر اسرع -

41
00:02:32,739 --> 00:02:36,008
حتى تنتهى من اعادة صناعة الاسلحة
فاننا غير فادرين على الدفاع عن انفسنا

42
00:02:36,042 --> 00:02:37,509
ربما كان عليك ان تفكر فى ذلك

43
00:02:37,543 --> 00:02:39,378
قبل ان تبعد التنانين

44
00:02:39,412 --> 00:02:42,782
انت تعلم انه لم يكن لدى خيار
لقد دمروا مخزن الاسلحة

45
00:02:42,816 --> 00:02:45,818
هذا سيكون وقت سئ
لنتعرض للهجوم

46
00:02:45,819 --> 00:02:48,671
اعلم يا جوبر -
ليس هناك وقت جيد لذلك -

47
00:02:48,672 --> 00:02:49,955
لكن هذا بالتحديد سيكون سئ

48
00:02:49,990 --> 00:02:54,928
اعلم يا جوبر -
خاصة بواسطة الفين الغادر -

49
00:02:54,962 --> 00:02:57,397
اقدم اعدائنا و اكثر تخويقا

50
00:02:57,398 --> 00:02:59,833
انه سوف يقتلنا
ليستولى على بيرك

51
00:02:59,867 --> 00:03:05,672
لقد فهمت يا جوبر
الفين الغادر

52
00:03:05,707 --> 00:03:08,609
احترس يا الفين انهم يعودون

53
00:03:14,483 --> 00:03:16,417
ابتعد عن طريقى

54
00:03:16,452 --> 00:03:19,820
لا تستطيع ايجاد مقاتلين جيدين
فى اى مكان الان

55
00:03:29,698 --> 00:03:35,136
يا الفين , هناك الكثير منهم
علينا ان نحتمى بالداخل

56
00:03:45,113 --> 00:03:48,749
لقد سئمت من هذه التنانين
هل السفينة جاهزة ؟

57
00:03:48,817 --> 00:03:50,984
لدينا فقط القليل من العمل

58
00:03:51,019 --> 00:03:55,855
هذه ليست مشكلتى , اليس كذلك ؟
سنبحر الى بيرك فى الحال

59
00:03:55,890 --> 00:04:00,827
سوف نرسو هنا فى غطاء الليل

60
00:04:00,861 --> 00:04:05,732
لما لا تخرج بالجيش كله ؟ -
لاننا لسنا ذاهبين لمحاربة ستويك -

61
00:04:05,766 --> 00:04:10,036
نحن ذاهبون لايجاد رجل واحد
قاهر التنانين

62
00:04:10,070 --> 00:04:11,404
و انت سوف تقبض عليه

63
00:04:11,438 --> 00:04:15,675
لقد سمعنا انه بطول 10 اقدام
و بقوة دستة من الرجال

64
00:04:15,710 --> 00:04:19,045
حسنا فان ايجاده لن يكون صعبا
اليس كذلك ؟

65
00:04:19,080 --> 00:04:23,083
لقد اخبرتك انى رأيت زوج من ارجل
تنين الزيبلباك فى منزل ميلدو

66
00:04:23,118 --> 00:04:25,052
لابد انه استخدمهم لترك اثار اقدام

67
00:04:25,086 --> 00:04:28,389
التنين الذى يدعى
انه سرق الاحذية

68
00:04:28,456 --> 00:04:29,723
حسنا فلنذهب لنراهم

69
00:04:29,758 --> 00:04:33,794
حسنا هناك مشكلة بخصوص ذلك

70
00:04:33,828 --> 00:04:37,598
لقد رأيته يلقيهم فى المحيط

71
00:04:37,632 --> 00:04:39,867
اعلم انك مستاء بخصوص التنانبن يا بنى

72
00:04:39,901 --> 00:04:43,603
لكنك تحتاج الى دليل قاطع
لاتهام شخص بالخيانة

73
00:04:46,107 --> 00:04:48,509
استريد , سوف نثبت ان ميلدو فعلها

74
00:04:48,544 --> 00:04:51,012
يجب علينا ذلك ان اردنا
ان نرى التنانين ثانية

75
00:04:51,046 --> 00:04:53,781
انا اتمنى فقط ان يكونوا بخير

76
00:04:55,484 --> 00:04:58,153
لماذا ترسو احدى سفننا هناك ؟

77
00:05:03,159 --> 00:05:08,062
هذه ليست احدى سفننا
يجب ان اخبر ابى , تعال

78
00:05:13,102 --> 00:05:18,740
انه من الجيد العودة الى شاطئ بيرك

79
00:05:18,774 --> 00:05:22,677
جيد لك و ليس لهم

80
00:05:22,712 --> 00:05:25,980
هيا لنجد قاهر التنانين هذا

81
00:05:39,554 --> 00:05:43,790
هذا ليس وقت للخوف
هذا ما يعتمد عليه المنبوذين

82
00:05:43,824 --> 00:05:46,492
ستويك -
سفين هل قمت بعدهم -

83
00:05:46,527 --> 00:05:48,761
لقد رأيت ما لا يقل عن 30 رجل
مدججين بالاسلحة

84
00:05:48,796 --> 00:05:51,898
بدون الاسلحة لن نستطيع ان نقاومهم

85
00:05:51,932 --> 00:05:56,102
لا اسلحة , و المنبوذين على الشواطئ

86
00:05:56,137 --> 00:06:00,473
و الفضل يرجع الى ابنك و تنانينه

87
00:06:00,541 --> 00:06:02,241
لا املك الوقت لهذا يا ميلدو

88
00:06:02,276 --> 00:06:05,744
ميلتش! انت و باكيت
اجمعوا المسنين و الاطفال

89
00:06:05,779 --> 00:06:09,047
و خذهم الى شاطئ ثور
و سيكونوا بامان فى الكهوف هناك

90
00:06:09,082 --> 00:06:11,750
نحن نستطيع المساعدة
لقد تدربنا لنكون محاربين

91
00:06:11,818 --> 00:06:14,920
ربما تكون هى قد تدربت
اما انا فقد ولدت محاربا

92
00:06:14,954 --> 00:06:20,026
خذى هذا لقد كان ملكا لالفين
لكن اذهبى مع الاخرين

93
00:06:20,094 --> 00:06:25,698
يمكنك ان تساعدى فى حمايتهم -
دعنى اذهب لاحضار التنانين -

94
00:06:25,733 --> 00:06:28,801
على الاقل اذا كانوا معنا
سوف نتمكن من الدفاع عن انفسنا

95
00:06:28,836 --> 00:06:32,572
اذهب لكن كن حذرا

96
00:06:32,606 --> 00:06:34,841
انت لا تعلم ما يقدر
الفين على فعله

97
00:06:34,875 --> 00:06:37,076
و بقيتكم سنتوجه الى الغابة

98
00:06:37,111 --> 00:06:39,112
لا احد يعلم هذه الغابة مثلنا

99
00:06:39,146 --> 00:06:44,817
و عندما يأتى الفين باحثا عنا هناك
سيقع مباشرة فى فخنا

100
00:06:44,851 --> 00:06:48,588
يا ميتلوج , لقد اشتقت اليك

101
00:06:48,623 --> 00:06:52,960
القمر مكتمل اما قلبى ففارغ

102
00:06:52,994 --> 00:06:55,146
ماذا يناسب فارغ فى الوزن ؟

103
00:06:55,147 --> 00:07:00,735
لا تضيع وقتك , لا يوجد
ما يناسب الفراغ فى الوزن

104
00:07:02,939 --> 00:07:04,806
من هو قاهر التنانين ؟

105
00:07:27,163 --> 00:07:29,030
الان انظر -
قم بالحراسة -

106
00:07:38,676 --> 00:07:41,044
لابد و انه هنا فى مكان ما

107
00:07:41,078 --> 00:07:43,080
لا ارى اى شئ

108
00:07:47,820 --> 00:07:50,622
شيئا ما.....
تابع البحث

109
00:07:53,392 --> 00:07:57,929
فيشليجز - 
الفين يبحث عنك -

110
00:07:57,964 --> 00:08:02,234
انه يبحث عن قاهر التنانين

111
00:08:05,873 --> 00:08:09,241
يبدو ان ستويك ليس مسلح
 كما توقعنا

112
00:08:09,309 --> 00:08:13,011
من مظهر مخزن الاسلحة 
يتضح انه ليس مسلح على الاطلاق

113
00:08:16,716 --> 00:08:19,117
هل على ان اقرع الباب ؟

114
00:08:19,151 --> 00:08:23,021
اعنى ما هى الاداب المعتادة
 فى هذه المواقف ؟

115
00:08:24,690 --> 00:08:26,758
اعتقد ان هذا الانسب 

116
00:08:26,792 --> 00:08:30,328
ستويك اظهر نفسك

117
00:08:32,698 --> 00:08:35,333
الجبان العجوز هرب

118
00:08:35,401 --> 00:08:37,869
لقد لمحت اثار تقود الى الغابة

119
00:08:37,903 --> 00:08:40,772
و وصلنى تقارير بان 
رجل ضخم فوق رأسه دلو

120
00:08:40,806 --> 00:08:42,407
متجه الى الشاطئ

121
00:08:42,441 --> 00:08:46,244
سوف ننقسم 
انتم الاربع اتجهوا الى الغابة

122
00:08:46,278 --> 00:08:49,080
و اين سنذهب نحن ؟ - 
نحن سنذهب الى الشاطئ ؟ - 

123
00:08:49,148 --> 00:08:52,817
كم من الرهائن يا ترى يساوى 
قاهر التنانين ؟

124
00:08:52,852 --> 00:08:55,987
! سبعة! لا انتظر , ثمانية 

125
00:08:56,022 --> 00:08:59,390
ماذا نفعل الان ؟ - 
اذهب الى ابى فى الغابة و حذره -

126
00:08:59,425 --> 00:09:03,429
احتاج الى ان اسبق الفين 
لاحذر ملتش و الباقين

127
00:09:05,932 --> 00:09:08,400
عندما يأتون بحثا عنا فى الغابة

128
00:09:08,434 --> 00:09:10,436
سوف يمرون من هنا 

129
00:09:10,470 --> 00:09:11,871
حسنا , ماذا لدينا ؟

130
00:09:11,905 --> 00:09:15,641
مقلاتين للقلى , مرقاق للعجين 
و سكين مطبخ

131
00:09:15,709 --> 00:09:17,876
و ماذا سنفعل عندما نجد الفين ؟

132
00:09:17,911 --> 00:09:21,147
نخبز له كعكة - 
حسنا , خبز فطيرة سيكون لطيفا ايضا - 

133
00:09:21,181 --> 00:09:23,182
من لا يحب الفطير ؟

134
00:09:26,319 --> 00:09:29,189
هذا قد يكون مفيدا

135
00:09:30,224 --> 00:09:35,195
اسرعوا لقد اقتربنا من الكهف

136
00:09:35,229 --> 00:09:40,100
اين باكيت ؟ - 
لقد عاد ليحضر دميتى -

137
00:09:40,135 --> 00:09:43,303
.... اه بحق 
لماذا على دائما ان ابحث عن باكيت ؟

138
00:09:43,338 --> 00:09:46,173
لماذا لا..... ؟ 
! باكيت 

139
00:09:46,207 --> 00:09:48,709
الامر يشبه تتبع اثار خنزير
 ضعيف العقل

140
00:09:51,179 --> 00:09:55,715
يا باكيت لقد كان لديك وظيفة واحدة
 و هى حماية من فى الخلف

141
00:09:55,749 --> 00:09:58,452
لكن الفتاة الصغيرة 
كان عليك ان ترى وجهها

142
00:09:58,486 --> 00:10:01,121
عينان كبيرتان زرقاوان مملوءتان بالدموع

143
00:10:01,189 --> 00:10:05,293
اه , رأسك متحجر لكن قلبك رقيق

144
00:10:05,327 --> 00:10:08,463
تعال , تعال

145
00:10:12,201 --> 00:10:14,836
لقد سهلت علينا الامر يا باكيت

146
00:10:14,870 --> 00:10:19,039
من الصعب فقدان اثر 
صاحب العقل الضعيف و حمله

147
00:10:24,066 --> 00:10:26,585
تابعوا السير

148
00:10:28,417 --> 00:10:32,386
ها هو , احضروه - 
يا لك من منبوذ غبى -

149
00:10:32,420 --> 00:10:35,323
لن تقبض على ابدا حيا

150
00:10:35,390 --> 00:10:39,227
انه لن يستطيع الهرب 
هيا , احضروه

151
00:10:42,231 --> 00:10:44,399
يبدو انكم قد حاصرتمونى يا رفاق

152
00:10:44,433 --> 00:10:46,534
هيا , احضروه - 
!لا , لا! اه

153
00:10:53,275 --> 00:10:57,078
او ربما قد نكون نحن 
من حاصركم

154
00:10:59,815 --> 00:11:02,951
هذا الطريق من هنا

155
00:11:13,262 --> 00:11:15,363
! يا ستويك ! لا

156
00:11:15,397 --> 00:11:18,299
بحق ثور يا فيشليجز 
لقد كدت اقتلك

157
00:11:18,334 --> 00:11:22,236
شكرا لك لعدم قتلى - 
ماذا تفعل هنا ؟ - 

158
00:11:22,271 --> 00:11:25,106
الفين الغادر قبض على 
و كان يبدو غادرا جدا 

159
00:11:25,140 --> 00:11:27,375
اعلم انهم هنا يا فيشليجز

160
00:11:27,409 --> 00:11:31,212
نعم انهم هنا من اجل هيكاب - 
هيكاب - 

161
00:11:31,246 --> 00:11:34,081
لمن لم يعرف منكم بعد 

162
00:11:34,115 --> 00:11:37,951
انا الشهير الفين الغادر

163
00:11:37,985 --> 00:11:42,489
و دعونى اوضح لكم 
لقد استحققت هذه التسمية

164
00:11:42,524 --> 00:11:45,292
"اسم "الفين 
كيف تستحق الحصول على هذا الاسم ؟

165
00:11:45,326 --> 00:11:47,427
قائدكم ترككم و هرب 

166
00:11:47,461 --> 00:11:51,998
لكن ستويك لا يهمنى 
انا لست هنا من اجله

167
00:11:52,033 --> 00:11:54,968
انا اريد قاهر التنانين

168
00:11:56,137 --> 00:11:59,006
قولى وداعا لهيكاب 
! الفين

169
00:12:01,443 --> 00:12:04,612
ان جدى متعب و يحتاج الى راحة

170
00:12:04,646 --> 00:12:06,514
حسنا كما قلت

171
00:12:06,548 --> 00:12:11,186
اخبرونى من يكون قاهر التنانين 
و سوف تذهبون احرار

172
00:12:11,221 --> 00:12:14,357
! القاهر ؟ هيا 
سوف ارى الفين من هو القاهر

173
00:12:20,931 --> 00:12:23,300
من اجلك يا سيدى ؟

174
00:12:23,334 --> 00:12:25,969
من الافضل ان تتحقق 
من بنطالك يا صغير

175
00:12:26,003 --> 00:12:27,938
اظن انك بللت نفسك

176
00:12:30,407 --> 00:12:33,109
الا تنظرون لهذا ؟
 فأسى القديم

177
00:12:33,143 --> 00:12:36,078
كنت اتسأل متى سوف استعيده

178
00:12:37,481 --> 00:12:39,850
هل تحاولين قتل الفين الغادر ؟

179
00:12:39,917 --> 00:12:43,053
انت لست ذكية كما تبدين

180
00:12:43,088 --> 00:12:48,059
اخبرينى , من هو قاهر التنانين ؟

181
00:12:48,093 --> 00:12:49,193
اخبرينى

182
00:12:49,227 --> 00:12:50,995
دعها - 
هيكاب -

183
00:12:51,029 --> 00:12:53,897
ماذا تفعل ؟

184
00:12:53,932 --> 00:12:57,168
انا قاهر التنانين

185
00:13:01,006 --> 00:13:04,542
انت ؟ 
من تسبب بالاحراج لستويك ؟

186
00:13:04,576 --> 00:13:08,045
انا من طرد التنانين من بيرك 
انظر حولك

187
00:13:08,080 --> 00:13:11,015
انت لا ترى اى منهم 
على الجزيرة , صحيح ؟

188
00:13:14,019 --> 00:13:17,955
هذا صحيح , كل التنانين تخافه

189
00:13:17,990 --> 00:13:22,093
حتى انه قهر النايتفيورى

190
00:13:22,327 --> 00:13:25,296
انت تخدعنى - 
هل هذا صحيح ؟ -

191
00:13:25,330 --> 00:13:30,301
حسنا هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 
خذنى الى جزيرة التنانين

192
00:13:51,635 --> 00:13:53,069
اين الفين ؟

193
00:13:55,172 --> 00:13:57,473
لقد اخذ الفين هيكاب - 
ماذا ؟ -

194
00:13:57,507 --> 00:14:02,212
لقد سلم نفسه له 
انهم فى طريقهم الى جزيرة التنانين

195
00:14:10,587 --> 00:14:13,055
انا متأكد ان اباك قد اخبرك الكثير

196
00:14:13,090 --> 00:14:15,624
عن اكثر اعداء جزيرتكم تخويفا ؟

197
00:14:15,659 --> 00:14:18,527
و من هذا ؟ 
اه , نعم , انه انت

198
00:14:18,562 --> 00:14:22,498
لا لم يخبرنى - 
حقا ؟ لم يقل شيئا ؟ -

199
00:14:22,532 --> 00:14:24,100
لا - 
لا شئ ؟ -

200
00:14:24,134 --> 00:14:26,335
لا , لا - 
لا شئ عن الفين ؟ - 

201
00:14:26,370 --> 00:14:28,704
لا

202
00:14:28,739 --> 00:14:33,075
انظر يا آل كل ما اهتم به هو 
اذا فعلت ما اقول

203
00:14:33,109 --> 00:14:35,711
سوف تترك الناس 
فى بيرك فى سلام

204
00:14:35,745 --> 00:14:37,880
لك وعدى يا بنى

205
00:14:44,354 --> 00:14:46,188
عندما نصل الى هناك 
سوف نقوم باطلاق نيران التغطية

206
00:14:46,223 --> 00:14:49,625
بواسطة المنجنيق 
و عليك يا استريد ان تحضرى التنانين

207
00:14:49,659 --> 00:14:52,695
لا وفر نيران التغطية للاخرين يا سيدى

208
00:14:52,729 --> 00:14:55,631
انا استطيع حماية نفسى

209
00:14:58,301 --> 00:15:00,302
سوف اوفر حماية اضافية له

210
00:15:00,336 --> 00:15:05,106
يا سيدى نود ان نتطوع شخصيا 
لكل مؤخرة الفين

211
00:15:05,141 --> 00:15:07,842
هذا ليس بخصوص الفين 
هذا بخصوص هيكاب

212
00:15:07,876 --> 00:15:11,058
نحن هنا لاعادته سالما

213
00:15:14,649 --> 00:15:17,318
هل وجود السيف ضرورى ؟

214
00:15:17,386 --> 00:15:22,290
! يا شبح اودين 
هل هذا .... ؟

215
00:15:22,324 --> 00:15:27,829
نايتفيورى , المولود من البرق و الموت معا

216
00:15:29,265 --> 00:15:30,799
! حسنا, توقفوا

217
00:15:30,833 --> 00:15:36,672
هذا سيجعله اكثر غضبا 
شاهدوا و تعلموا

218
00:15:36,706 --> 00:15:40,142
كما تريد , استمر

219
00:15:40,176 --> 00:15:45,713
اتمنى الا يصيبكم الغثيان 
لانكم سترون تنين يلتهم صبى

220
00:15:51,419 --> 00:15:53,620
لقد اشتقت اليك ايضا 
سوف نتحدث لاحقا

221
00:15:53,655 --> 00:15:55,589
اما الان , اتبعنى

222
00:15:55,623 --> 00:15:57,758
انت لا تستطيع هزيمتى

223
00:15:57,792 --> 00:16:00,660
ياه

224
00:16:00,695 --> 00:16:07,167
انت ايها التنين القذر 
انا قاهر التنانين

225
00:16:07,202 --> 00:16:10,605
انت , ماذا تفعل بهذا التنين ؟

226
00:16:12,474 --> 00:16:15,510
"بالمناسبة انه ليس "قاهر التنانين 

227
00:16:15,544 --> 00:16:17,545
"انه "مدرب التنانين

228
00:16:17,580 --> 00:16:20,582
الان

229
00:16:25,889 --> 00:16:31,260
يا رعد ثور العظيم 
انه قاهر التنانين

230
00:16:31,294 --> 00:16:34,830
اطلقوا النيران

231
00:16:34,864 --> 00:16:38,367
احترس

232
00:16:39,969 --> 00:16:43,706
ماذا تنتظرون ؟ 
اطلقوا النيران عليه

233
00:16:46,810 --> 00:16:47,810
اطلقوا النيران

234
00:16:58,256 --> 00:17:01,258
لماذا تأخرت ؟ - 
لماذا ؟ هل اشتقت الى ؟ -

235
00:17:01,292 --> 00:17:03,259
هيكاب 

236
00:17:05,296 --> 00:17:08,865
علينا ان نقترب

237
00:17:08,899 --> 00:17:10,500
صوبوا تجاه المنجنيق الخاص بهم

238
00:17:10,534 --> 00:17:13,703
لاننا اذا دمرناهم ستستطيع 
التنانين ان تقضى على سفيتنهم

239
00:17:13,738 --> 00:17:16,473
اطلقوا النيران

240
00:17:18,743 --> 00:17:21,745
ابعتدوا عن الشاطئ

241
00:17:23,581 --> 00:17:27,450
هذه هى فرصتنا 
هيا بنا

242
00:17:27,485 --> 00:17:33,757
اسقطوا هذه التنانين 
اطلقوا النيران

243
00:17:40,965 --> 00:17:42,933
! استريد

244
00:17:45,036 --> 00:17:46,570
! هيكاب 

245
00:17:47,873 --> 00:17:49,607
مرحبا بك على سفينتنا يا استريد

246
00:17:49,642 --> 00:17:52,377
لا تخطؤا هذه المرة

247
00:17:52,411 --> 00:17:55,313
احترس من السهام

248
00:17:55,348 --> 00:17:58,316
لا تطلقوا النيران 
انه لديه استريد

249
00:18:00,486 --> 00:18:02,387
ماذا تفعل ؟ - 
لقد سمعتك تقول اطلق النار -

250
00:18:02,421 --> 00:18:05,490
لقد قلت لا تطلق النار - 
ارأيت ؟ لقد قلتها مجددا -

251
00:18:05,525 --> 00:18:07,759
لا انه على حق - 
شكرا لك -

252
00:18:07,794 --> 00:18:11,096
اطلقوا النار مجددا
 يا هيكاب و جميعكم كذلك

253
00:18:14,000 --> 00:18:17,302
الى الجميع اطلقوا النار على المياه

254
00:18:31,718 --> 00:18:36,088
ماذا يحدث ؟ - 
لا استطيع ان ارى اى شئ -

255
00:18:36,122 --> 00:18:37,922
اطلقوا النار - 
على اى سئ ؟ -

256
00:18:37,957 --> 00:18:39,491
كل شئ

257
00:18:41,861 --> 00:18:44,429
هل تسمع هذا ؟ 
ما هذا ؟

258
00:18:59,413 --> 00:19:01,447
استريد , اصعدى 

259
00:19:06,488 --> 00:19:08,555
انت جبان لتأخذ ابنى

260
00:19:08,590 --> 00:19:12,360
انا آخذ ما اريد
 انت تعلم هذا يا ستويك

261
00:19:13,562 --> 00:19:15,730
ليس هذه المرة

262
00:19:51,169 --> 00:19:53,403
الان يا هيكاب 
اطلق النار على السفينة

263
00:19:53,437 --> 00:19:56,907
الان يا اصحاب 
اطلقوا النار قدر ما تستطيعون

264
00:20:13,925 --> 00:20:19,062
يا هيكاب , بما كنت تفكر ؟ - 
كنت اظن -

265
00:20:19,097 --> 00:20:21,765
ان كل ما احتاج اليه 
هو الوصول الى توثليس

266
00:20:21,833 --> 00:20:25,903
و معا سنصلح الامر

267
00:20:44,322 --> 00:20:47,224
انهم يمتطون التنانين

268
00:20:47,259 --> 00:20:53,096
لقد فهمنا الامر يا فتى 
و نحن ايضا سنمتطى التنانين

269
00:21:03,908 --> 00:21:05,108
! ها هم

270
00:21:08,980 --> 00:21:11,548
! التنانين
! نعم , التنانين 

271
00:21:11,582 --> 00:21:14,884
اتسمع هذا يا صاحبى ؟ 
لقد عدنا 

272
00:21:17,154 --> 00:21:21,157
! كل التنانين ! التنانين
! التنانين

273
00:21:21,192 --> 00:21:23,526
علام تفرحون ؟

274
00:21:23,594 --> 00:21:26,062
الا تذكرون ما فعله هؤلاء الوحوش ؟

275
00:21:26,096 --> 00:21:28,865
انا اذكر , لقد انقذوا حياتنا

276
00:21:34,805 --> 00:21:37,511
و انا قد لا استطيع ان
 اثبت ما فعلته

277
00:21:37,604 --> 00:21:40,610
لكنى لن انساه

278
00:21:42,980 --> 00:21:48,017
من الغريب كيف لهجوم من قبل 
اسوء اعدائك ان يغير الامور فى ليلة

279
00:21:48,052 --> 00:21:51,773
لقد انطلقت لاثبت ان 
التنانين لن تؤذينا

280
00:21:51,887 --> 00:21:57,527
لكن ما ثبتوه هو انهم دائما 
سيقومون بحمايتنا

281
00:22:12,641 --> 00:22:16,270
ترجمة 
MAHK

