1
00:00:19,263 --> 00:00:21,975
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:24,137 --> 00:00:27,432
هل تشمون هذه الرائحة ؟

3
00:00:27,433 --> 00:00:30,468
يالها من رائحة مسممة

4
00:00:31,804 --> 00:00:34,572
يارجل ! إنها تجعل أنفي جائعا

5
00:00:36,542 --> 00:00:39,944
من أين تأتي هذه الرائحة ؟ -
لنعرف ذلك -

6
00:00:45,418 --> 00:00:47,419
أنها قادمة من تحت الغطاء

7
00:00:48,521 --> 00:00:51,122
ماذا تفعلون ؟

8
00:00:51,157 --> 00:00:54,759
لقد أتينا إلى هنا بحثا عن رائحة الآلهة

9
00:00:54,794 --> 00:00:57,462
لابد وأنك ِ تتحدثين عن رائحة السيارة الجديدة

10
00:00:57,496 --> 00:00:59,864
أعجبك ذلك , إليس كذلك ؟

11
00:01:14,613 --> 00:01:17,415
نعم , لقد كنت أسمّكر وأغير وأبدل

12
00:01:17,483 --> 00:01:19,717
(وأحسن بشكل مستمر كل شيء في سيارة (التايتنز

13
00:01:19,752 --> 00:01:22,120
أزيز المحرك مثل قُطيطة

14
00:01:22,154 --> 00:01:25,423
! براغي التعليق مرن مثل خبز طازج منعش , لذيذ

15
00:01:25,491 --> 00:01:28,807
المقود الآن مثل السيارة

16
00:01:28,902 --> 00:01:30,507
ليس هناك الكثير تستطيع القيام به بالمقود

17
00:01:30,506 --> 00:01:34,163
لهذا السبب أنت ِ صديقتي المفضلة والمقربة الحقيقة فقط

18
00:01:34,231 --> 00:01:37,967
(أنت تتصرف وكأنك تحمل للعربة مودة أكثر منا , يا(سايبورغ

19
00:01:38,001 --> 00:01:40,736
شيء أكيد ! أنتم قمامة بالنسبة لعزيزتي

20
00:01:40,804 --> 00:01:42,805
وأنا أحبكم يارفاق

21
00:01:43,006 --> 00:01:47,276
لقد قال بأنه يحبنا -
هو أيضا دعانا بالقمامة -

22
00:01:47,311 --> 00:01:48,878
, يجب أن تفهموا

23
00:01:48,912 --> 00:01:51,581
لقد وجدت هذه السيارة عندما كانت مجرد طفلة

24
00:01:51,615 --> 00:01:53,833
سقطت من عشها وعرفت بأنها

25
00:01:53,834 --> 00:01:56,052
لا تستطيع أعالة نفسها بنفسها , لذا أخذتها

26
00:01:56,119 --> 00:01:59,021
, علمتها الكراتيه , والأسبانية , وأهم من ذلك

27
00:01:59,056 --> 00:02:00,723
كيف تكون رجلا

28
00:02:00,757 --> 00:02:02,124
مرحبا , يا سيارة

29
00:02:02,159 --> 00:02:03,826
(لا شيء من ذلك كان صحيحا , يا(ستارفاير

30
00:02:03,860 --> 00:02:05,828
لكنه يبدو حقيقيا , لذا يجعله حقيقيا

31
00:02:05,862 --> 00:02:08,130
أتمناكم يارفاق تحبون هذه السيارة كما أحبها أنا

32
00:02:08,165 --> 00:02:11,300
! أعرف ما نقوم به....رحلة الطريق

33
00:02:13,170 --> 00:02:16,072
بحقكم ! رحلة الطريق هي الشيء الأكثر متعة بالعالم

34
00:02:16,106 --> 00:02:19,275
...سنجلب وجبات خفيفة -
وجبات خفيفة ؟ -

35
00:02:19,309 --> 00:02:20,443
! رحلة الطريق

36
00:02:20,477 --> 00:02:22,411
سنقوي علاقتنا كزملاء بالفريق ونتعلم دروس الحياة

37
00:02:22,446 --> 00:02:24,313
التي لن نتعلهم ونحن محصورين في ليست سيارة

38
00:02:24,381 --> 00:02:25,681
! ترابط الفريق

39
00:02:25,716 --> 00:02:27,817
! رحلة الطريق

40
00:02:27,851 --> 00:02:29,352
لكن إلى أين سنذهب ؟

41
00:02:29,386 --> 00:02:31,554
(من النقطة (ألف) إلى النقطة (باء

42
00:02:31,588 --> 00:02:34,690
لكن ليست الوجهة التي تهم , بل أنها الرحلة

43
00:02:34,758 --> 00:02:38,545
رحلة سحرية ؟ -
! نعم , ياعزيزتي -

44
00:02:38,580 --> 00:02:40,668
! رحلة الطريق

45
00:02:42,093 --> 00:02:43,393
هل أستطيع الإستمرار بقراءة كتبي ؟

46
00:02:43,428 --> 00:02:45,195
قد تحصلي على دوار الحركة , لكن بالتأكيد

47
00:02:45,229 --> 00:02:46,730
رحلة الطريق

48
00:02:46,798 --> 00:02:48,832
! رحلة الطريق

49
00:02:51,068 --> 00:02:52,953
بنهاية هذه الرحلة , أنتم يارفاق

50
00:02:52,954 --> 00:02:54,838
ستحبون هذه السيارة بقدري

51
00:03:04,649 --> 00:03:08,418
! (عصابة (الهايف -
! ويبدو وكأنهم يسرقون -

52
00:03:08,486 --> 00:03:10,320
! حسنا ! أنهم معنا لأجل رحلة الطريق

53
00:03:23,701 --> 00:03:26,703
! نعم -
! هذا كان رائعا -

54
00:03:26,737 --> 00:03:28,572
لقد كان جيدا -
لا أعرف لماذا نحن -

55
00:03:28,606 --> 00:03:31,141
نهتف لمثل هذا التصرف اليرثى له

56
00:03:31,175 --> 00:03:34,978
! أحب رحلات الطريق

57
00:03:41,013 --> 00:03:46,498
هل تستمتعون يارفاق ؟ -
لا , لقد نفذت منا الوجبات الخفيفة -

58
00:03:46,515 --> 00:03:48,642
لم يكن هناك شيئا من ترابط الفريق

59
00:03:48,676 --> 00:03:52,712
أنا لم أرى جنية واحدة أو ساحر في هذه الرحلة السحرية

60
00:03:52,747 --> 00:03:54,981
وبدأت أحس بدوار الحركة

61
00:03:55,249 --> 00:03:57,117
! أذن توقفي عن القراءة بالسيارة

62
00:03:59,687 --> 00:04:02,422
أسمعوا , كل رحلة طريق قد تصبح مملة قليلا

63
00:04:02,456 --> 00:04:04,457
وهذا ما لأجله ألعاب الطريق

64
00:04:04,525 --> 00:04:06,993
لا , لقد تعلمت منذ وقت طويل

65
00:04:07,061 --> 00:04:09,562
بأن لا تلعب ألعاب الطريق

66
00:04:09,630 --> 00:04:12,065
هل تريد الكرة ؟
هل تريد الكرة ؟

67
00:04:12,099 --> 00:04:13,900
! أذن أذهب وأمسكها

68
00:04:19,373 --> 00:04:24,044
(ليس هذا النوع من ألعاب الطريق , يا(ستار -
أنا أعرف , لنلعب أضرب الحشرة -

69
00:04:26,480 --> 00:04:28,148
حسنا , لقد أمسكتني

70
00:04:28,215 --> 00:04:30,650
يا(بيست بوي) , لماذا تقوم بمثل هذا الأمر ؟

71
00:04:30,685 --> 00:04:32,218
(أنه جزء من اللعبة , يا(ستار

72
00:04:32,253 --> 00:04:33,921
, بأي وقت ترين حشرة حولك

73
00:04:33,922 --> 00:04:36,423
فتقولين " ضرب الحشرة " وتلكمين شخصا ما بذراعه

74
00:04:36,457 --> 00:04:37,490
أنا أفهم

75
00:04:39,827 --> 00:04:41,761
! ضرب الحشرة

76
00:04:43,397 --> 00:04:48,168
! أرى حشرة آخرى -
! أنت ِ لا تفهمين -

77
00:04:49,629 --> 00:04:51,414
! ضرب الحشرة ! ضرب الحشرة

78
00:04:51,415 --> 00:04:54,289
....هذا النوع الخاطئ من الحشرات ! نحن نقصد

79
00:04:54,324 --> 00:04:57,759
! ضرب الحشرة ! ضرب الحشرة ! ضرب الحشرة

80
00:04:58,895 --> 00:05:02,164
يالها من لعبة مبهجة -
هذا كان ممتعا -

81
00:05:03,600 --> 00:05:06,668
أرجوكم , لنلعب " أنا أتجسس " بدلا منها

82
00:05:06,703 --> 00:05:09,605
....أنا أرى بـ -
حشرة آخرى -

83
00:05:09,639 --> 00:05:11,240
! ضرب الحشرة -
!لماذا ؟ -

84
00:05:11,274 --> 00:05:13,709
نعم , الآن بدأ الأمر يبدو مثل رحلة الطريق

85
00:05:13,776 --> 00:05:15,777
أنظروا , عصابة (الهايف) مجددا

86
00:05:15,812 --> 00:05:20,015
هيا , يارفاق , لنساعدهم , فنحن أبطال خارقين بالنهاية

87
00:05:24,454 --> 00:05:26,622
مرحبا , (غيزمو) , أتحتاج توصيلة إلى الميكانيكي ؟

88
00:05:27,056 --> 00:05:30,092
بالتأكيد , هذا لطيف جدا منكم يارفاق

89
00:05:30,360 --> 00:05:31,560
رائع , أركب

90
00:05:33,897 --> 00:05:36,965
أنا أسف , أنا أسف , يارجل
إنزلقت قدمي

91
00:05:37,000 --> 00:05:39,034
حسنا -
حقا ؟ -

92
00:05:39,102 --> 00:05:42,271
أسف بشأن هذا , أركب

93
00:05:43,406 --> 00:05:45,340
! بحقك

94
00:05:45,375 --> 00:05:48,210
حسنا , بجدية هذه المرة , أركب

95
00:05:51,114 --> 00:05:52,681
لا , أنا جديّ , سأتوقف هذه المرة

96
00:05:52,715 --> 00:05:54,650
سأتوقف هذه المرة , هيا , هيا

97
00:05:57,239 --> 00:05:59,822
! أحب رحلات الطرق مجددا

98
00:06:00,640 --> 00:06:02,157
مللت مجددا

99
00:06:02,158 --> 00:06:05,191
مللت ؟ ماذا عن كل المتعة التي حضينا بها سابقا

100
00:06:05,225 --> 00:06:07,593
ربما نحن لسنا أشخاص ملائمين للسيارة

101
00:06:07,628 --> 00:06:09,529
نعم , هل نستطيع العودة إلى البرج ؟

102
00:06:09,563 --> 00:06:13,032
(لا , نحن نسافر إلى النقطة (باء
الآن أحضوا ببعض مرح السيارة

103
00:06:15,803 --> 00:06:19,138
! أنتبهوا , هذه أغنيتي المفضلة

104
00:06:19,406 --> 00:06:20,840
لا , نحن لن نقوم بهذا

105
00:06:20,874 --> 00:06:22,708
كنت أصغي لهذا

106
00:06:22,743 --> 00:06:25,111
! لا أحد يريد رؤيتك تستمتع بالموسيقى , لذا توقف

107
00:06:26,447 --> 00:06:28,414
! لذا أنت تتحكم بالراديو
ماخطب ذلك , يارجل ؟

108
00:06:28,482 --> 00:06:30,850
كنت على وشك الأستمتاع بالموسيقى
أترى ردائي يطير إلى هناك ؟

109
00:06:30,884 --> 00:06:32,452
! أبعد ردائك عن وجهي

110
00:06:32,453 --> 00:06:34,020
! فأنا احاول أن رؤية الطريق

111
00:06:34,054 --> 00:06:36,345
! ضرب الحشرة

112
00:06:36,356 --> 00:06:39,625
لماذا يوجد الكثير من الحشرات في هذه السيارة ؟

113
00:06:40,227 --> 00:06:41,861
حسنا , لقد حذرتكم

114
00:06:47,468 --> 00:06:49,735
أنتهى الأمر ! هل تريدونني أن أوقف هذه السيارة ؟

115
00:06:49,803 --> 00:06:51,938
هل تريدون ؟ هل تريدون أن تمشوا للبيت ؟

116
00:06:52,773 --> 00:06:55,374
ستمشون حقا ؟
لكنه كان تهديدا فارغا

117
00:06:55,409 --> 00:06:57,477
آسفة , لكننا أنتهينا من رحلة الطريق

118
00:06:57,511 --> 00:06:59,545
لا أريد أبدا أن أركب في تلك السيارة مجددا

119
00:06:59,580 --> 00:07:01,914
أستمتع ببقية رحلتك الغير سحرية

120
00:07:01,949 --> 00:07:05,665
لنعد إلى البيت وحسب -
حسنا , أنتم يارفاق ستفوتون

121
00:07:05,666 --> 00:07:09,382
! أفضل جزء من رحلة الطريق
! من الساعة الثانية ظهرا للساعة الثالثة عصرا

122
00:07:12,653 --> 00:07:13,920
من يحتاج لأولئك الأشخاص ؟

123
00:07:13,954 --> 00:07:16,856
سأصل إلى النقطة (باء) لوحدي

124
00:07:16,890 --> 00:07:19,425
! ضرب الحشرة

125
00:07:19,460 --> 00:07:22,629
....أعرف , أنا أرى بعيني الصغيرة

126
00:07:23,030 --> 00:07:26,532
رجل وسيم جدا الذي لا يحضى برحلة طريق جيدة

127
00:07:40,259 --> 00:07:42,277
يارفاق , لدي أربعة مقاعد مريحة مكيفة

128
00:07:42,278 --> 00:07:44,296
بأسمائكم عليها

129
00:07:44,298 --> 00:07:45,997
لا -
نحن نمشي بسعادة -

130
00:07:45,999 --> 00:07:47,098
أفضل أن أزحف

131
00:07:47,100 --> 00:07:51,002
هيا , سأوصلكم بالسيارة -
لا حاجة , نحن بخير -

132
00:07:51,004 --> 00:07:53,605
أسمعوا , أنا آسف لأنني حبستكم في هذه السيارة

133
00:07:53,607 --> 00:07:56,007
فقط أردتكم أن تحبوها كما أحبها أنا

134
00:08:02,815 --> 00:08:07,752
تلك السيارة يبدو وكأنها تسير على الجانب الخطأ من الطريق

135
00:08:07,754 --> 00:08:10,055
! (إنها عصابة (الهايف-
ويبدون غاضبين -

136
00:08:10,057 --> 00:08:12,090
! أخرجنا من هنا -
! أنطلق , أنطلق -

137
00:08:20,833 --> 00:08:23,134
سيتوجب أن نعمل معا لنخرج من هذا المأزق

138
00:08:23,136 --> 00:08:25,303
! هذا يبدو وكأنه ترابط الفريق

139
00:08:26,939 --> 00:08:29,174
أتريدين أن تري بعض السحر , يا(ستار) ؟

140
00:08:39,502 --> 00:08:40,602
! أنهم مازالوا ورائنا

141
00:08:53,549 --> 00:08:55,350
! شغل القائد الآلي

142
00:09:10,399 --> 00:09:12,467
! (سأحتاج مساعدتك هنا , يا(بيستي

143
00:09:12,469 --> 00:09:13,768
...حسنا

144
00:09:13,770 --> 00:09:16,571
لست متأكدا إذا لدي القوة لمقاتلتهم

145
00:09:16,573 --> 00:09:19,040
! وجبات خفيفة

146
00:09:20,444 --> 00:09:22,074
! لنقوم بهذا

147
00:09:42,164 --> 00:09:44,966
! لا شيء ينجح -
ماذا أستطيع فعله ؟ -

148
00:09:45,635 --> 00:09:48,570
! فقط أستمري بالقراءة -
رائع -

149
00:09:56,312 --> 00:09:58,413
! خارج النافذة ! خارج النافذة

150
00:10:07,123 --> 00:10:09,324
! نعم -
! نعم ! رائع -

151
00:10:09,326 --> 00:10:10,792
! جميل

152
00:10:10,794 --> 00:10:12,460
نعم , هذا كان رائعا

153
00:10:12,462 --> 00:10:14,896
, حتى إذا لم ننجح بالوصول إلى وجهتنا

154
00:10:14,898 --> 00:10:17,465
رحلتك للطريق كان ممتعة جدا

155
00:10:17,467 --> 00:10:21,236
! أنتظروا , هذه هي
! هذه النقطة (باء) ! لقد نجحنا

156
00:10:21,238 --> 00:10:24,105
أنه مجرد المزيد من الطرق

157
00:10:24,107 --> 00:10:26,875
, أخبرتكم , الأمر لا يتعلق بالوجهة

158
00:10:26,877 --> 00:10:29,144
أنه يتعلق بالرحلة -
أيا كان -

159
00:10:29,146 --> 00:10:32,511
الشيء المهم , لقد إنتهت -
! نصف إنتهت -

160
00:10:32,546 --> 00:10:35,350
(الآن يجب أن نرجع من النقطة (باء) إلى النقطة (ألف

161
00:10:35,352 --> 00:10:37,385
! هذا أفضل جزء ! رحلة الطريق

162
00:10:37,387 --> 00:10:39,854
نعم , لن نقوم بذلك مجددا

163
00:10:39,856 --> 00:10:41,189
نحن نعيش هنا الآن

164
00:10:43,190 --> 00:10:46,690
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

