1
00:00:04,638 --> 00:00:08,686
تم كتابة وتصوير هذه الحلقة قبل قرارات هيئة
المحلفين الكبرى في فريجسون وجزيرة ستاتن

2
00:00:08,852 --> 00:00:10,586
هذا كل ما حدث. كنت
...جالساً هناك, مهتماً بـ

3
00:00:10,588 --> 00:00:12,254
..سيدي, كل ما أطلبه -
لم أرتكب أي خطأ -

4
00:00:12,256 --> 00:00:14,422
ولم أقل أنك ارتكبت خطأً -
لم تكن هناك علامة تمنع الجلوس هناك -

5
00:00:14,459 --> 00:00:16,839
أحتاج فقط لمعرفة المشكلة معك -
المشكلة أنني أسمر -

6
00:00:16,852 --> 00:00:18,685
!سيدي -
لا, جدياً, كل ما كنت أفعله هو -

7
00:00:18,687 --> 00:00:20,153
أريدك أن تهدأ -
أنني جلست هناك حتى يحين موعد -

8
00:00:20,155 --> 00:00:21,229
التقاط زوجتي وأبنائي -
سيدي؟ -

9
00:00:21,349 --> 00:00:22,228
مالذي يجري يا صديقي؟
أي ذكر لفريجسون يعتبر اشارة لأحداث أغسطس
(عام 2014 بعد طلق النار المميت لـ(مايكل براون

10
00:00:22,234 --> 00:00:24,335
لا شيء, عليّ الذهاب لأخذ زوجتي والأطفال
أي ذكر لفريجسون يعتبر اشارة لأحداث أغسطس
(عام 2014 بعد طلق النار المميت لـ(مايكل براون

11
00:00:24,337 --> 00:00:27,152
لا, أنت رهن الإعتقال -
ماذا؟ أنا لم أرتكب أي خطأ -

12
00:00:27,272 --> 00:00:29,772
ضع يديك وراء ظهرك -
أرجو أن تبعد يديك عنّي -

13
00:00:32,344 --> 00:00:34,010
ضع يديك وراء ظهرك

14
00:00:34,012 --> 00:00:35,812
مهلاً, أنا لم أرتكب خطأً, مفهوم؟

15
00:00:35,814 --> 00:00:37,647
لا تجبرني على استخدام هذا -
سوف تطلق النار عليّ الآن؟ -

16
00:00:37,649 --> 00:00:38,681
..أمرتك -
..لأجل ماذا؟ لأجل -

17
00:00:38,682 --> 00:00:40,282
!ضع يديك خلف ظهرك
لا تدعني أستخدم هذا

18
00:00:42,353 --> 00:00:44,153
لا, لا تفعل هذا

19
00:00:44,155 --> 00:00:48,090
!لا! يا إلهي

20
00:00:48,092 --> 00:00:50,058
أنت تقتلني -
!(كول) -

21
00:00:50,060 --> 00:00:52,194
الليلة, تتابع هيئة المحلفين سماع الأدلة

22
00:00:52,196 --> 00:00:54,530
(بشأن موت (كول ويليس

23
00:00:54,532 --> 00:00:57,065
موت (ويليس) على يدي ضابطي الشرطة

24
00:00:57,067 --> 00:00:59,268
,(مايكل), و(ترينتون)
يضع شيكاغو

25
00:00:59,270 --> 00:01:03,038
على لائحة متزايدة من المدن
المتظاهرة ضد الظلم العنصري

26
00:01:03,040 --> 00:01:04,672
المُنفذ بواسطة الشرطة المحلية

27
00:01:04,674 --> 00:01:06,307
ستُسألين تماماً عن هذا

28
00:01:06,309 --> 00:01:08,208
إن كان هذين الشرطيين
مذنبين بـ, كما تعلمين

29
00:01:08,210 --> 00:01:09,710
القتل الغير متعمد؟

30
00:01:09,712 --> 00:01:11,412
..حسناً, لا أستطيع التعليق على هذا
فما زالت المحاكمة قائمة

31
00:01:11,414 --> 00:01:12,480
لقد انتهت المحاكمة

32
00:01:12,482 --> 00:01:13,648
لدي صديق في قاعة المحكمة

33
00:01:13,650 --> 00:01:15,383
وقد أنهى القاضي للتو
تعليمات هيئة المحلفين

34
00:01:15,385 --> 00:01:17,652
رباه, تحدث عن الحظ -
حسناً, مازلت لا أستطيع التعليق -

35
00:01:17,754 --> 00:01:19,955
لن يكون عند (بريدي) مشكلة في
التعليق على الأمر.. فهو يريد

36
00:01:19,957 --> 00:01:22,389
أصوات السُمُر, وسيقوم
..بالمبالغة بـ, كما تعلمين, إلخ, إلخ

37
00:01:22,391 --> 00:01:23,391
ها أنتي, دعيني آخذ المعطف

38
00:01:23,393 --> 00:01:25,826
المعذرة, هل يمكنك فعل هذا لاحقاً؟ -
ستدخل خلال -

39
00:01:25,828 --> 00:01:27,662
عشرين دقيقة. متى تنصحني بتجهيزها؟

40
00:01:27,664 --> 00:01:29,164
إذا أردت أكل شيء ما, فيمكنني صنع شطيرة

41
00:01:29,166 --> 00:01:31,398
لا, لن تأكلي شيئاً, سيجعلها هذا
ترغب بالتقيؤ على المسرح

42
00:01:31,400 --> 00:01:32,098
ماذا عن الفول السوداني؟

43
00:01:32,100 --> 00:01:33,500
لا, والآن اذهبي بعيداً
!أيتها السيدة المجنونة

44
00:01:33,502 --> 00:01:34,835
حسناً, حسناً, حسناً, استمعي وحسب

45
00:01:34,837 --> 00:01:36,469
اظهري دعمك للشرطة

46
00:01:36,471 --> 00:01:38,538
ولكن أظهري أيضاً أن أفضل
..طريقة لدعم الشرطة

47
00:01:38,540 --> 00:01:39,540
ودعيني آخذ القلادة أيضاً

48
00:01:39,542 --> 00:01:41,007
لتصبحي أقل اكتظاظاً -
لمَ لم تفعلي هذا مسبقاً؟ -

49
00:01:41,009 --> 00:01:42,309
يجب أن أراها عليها

50
00:01:42,311 --> 00:01:45,546
حسناً, أمامنا 18 دقيقة, دعونا نتماسك

51
00:01:45,548 --> 00:01:46,713
جوش), اذهب بعيداً للحظة)

52
00:01:46,715 --> 00:01:48,348
أنا. أنا الوحيد الذي أقوم بعملي

53
00:01:48,550 --> 00:01:50,550
حسناً, خذي نفساً -
أين هو (جون)؟ -

54
00:01:50,552 --> 00:01:52,085
من؟ -
(إلفمان) -

55
00:01:52,687 --> 00:01:53,119
لا أعلم

56
00:01:53,121 --> 00:01:54,788
سيكون هنا. لماذا؟

57
00:01:55,490 --> 00:01:56,455
لا تهتمي

58
00:01:56,457 --> 00:01:57,323
خذي نفساً عميقاً

59
00:01:58,229 --> 00:02:00,287
حسناً, الخبر السيء هو أنك متأخرة بـ6 نقاط

60
00:02:00,407 --> 00:02:02,228
والخبر الجيد هو أن هذه
فرصتك لنقل المصيبة له

61
00:02:02,278 --> 00:02:03,589
موافقة؟

62
00:02:03,679 --> 00:02:04,745
لن يتوقع (بريدي) هذا

63
00:02:04,747 --> 00:02:05,947
فقد قللنا من توقعاتنا

64
00:02:05,949 --> 00:02:07,548
لذا لا تخشي مقاطعته

65
00:02:07,550 --> 00:02:08,867
"!قولي له "هذا غير صحيح

66
00:02:09,181 --> 00:02:10,280
إنها متأخرة بـ8 نقاط

67
00:02:10,282 --> 00:02:11,252
وهي بحاجة لزعزعتك

68
00:02:11,372 --> 00:02:12,772
سوف تقاطعك, وتحاول جعلك

69
00:02:12,844 --> 00:02:14,570
.مصراً على القوانين -
ولكن لا تبتلع الطعم -

70
00:02:14,690 --> 00:02:17,053
صحيح, امتص الصدمات وحسب, فأنت في الصدارة

71
00:02:17,055 --> 00:02:18,329
أطلق جو المتصدر

72
00:02:18,449 --> 00:02:19,664
وستبدو يائسة

73
00:02:19,951 --> 00:02:21,348
إنه شديد التمسك بالقوانين

74
00:02:21,468 --> 00:02:22,892
وسيشتكي لمنظم المناظرة

75
00:02:22,894 --> 00:02:23,603
وسيجعله هذا يبدو ضعيفاً

76
00:02:23,652 --> 00:02:24,302
لديك مكالمة

77
00:02:24,347 --> 00:02:26,657
من العمل, من عميل -
لا, ليس الآن -

78
00:02:26,677 --> 00:02:27,824
مالذي تفعلينه؟
نحن في وضع العد التنازلي

79
00:02:27,944 --> 00:02:29,271
عليها التركيز -
يقولون أن الأمر مهم -

80
00:02:29,391 --> 00:02:31,005
,حسناً, خذي رسالة وحسب
وسأعاود الإتصال لاحقاً

81
00:02:31,125 --> 00:02:32,368
(إنه (نيل غروس

82
00:02:33,104 --> 00:02:34,629
يجب أن أرد عليه. إنه أضخم عميل لدينا

83
00:02:34,749 --> 00:02:36,113
اسمحوا لي بلحظة فقط -
!(اليشا) -

84
00:02:36,233 --> 00:02:37,385
مالمشكلة يا سيد (غروس)؟

85
00:02:37,505 --> 00:02:40,042
نعم, إنهم يقولون 30 مليوناً

86
00:02:40,044 --> 00:02:40,810
ثلاثين مليوناً

87
00:02:40,930 --> 00:02:42,718
ظننت أنني لم أسمح بأكثر من 15 مليوناً

88
00:02:42,938 --> 00:02:43,959
لقد قلت فعلاً 15 مليوناً

89
00:02:43,961 --> 00:02:45,213
من قال 30 مليوناً؟

90
00:02:45,333 --> 00:02:46,823
لا أعلم, شابٌ ما, أحد محاميك

91
00:02:46,943 --> 00:02:48,083
لا أعرف حتى من يكون

92
00:02:48,503 --> 00:02:49,667
إيفن)؟) -
(إيفن) -

93
00:02:49,787 --> 00:02:51,481
...نعم, إنه
إنه محامٍ ممتاز

94
00:02:51,501 --> 00:02:53,153
..نعم, حسناً, عليكِ حمايتي
فلدي عقد ما قبل الزواج

95
00:02:53,273 --> 00:02:55,033
فلا أعلم لم أدفع لكم الكثير

96
00:02:55,082 --> 00:02:57,631
,(وفقط لتعلمي يا (اليشا
إنني أفكر بالمغادرة

97
00:02:57,751 --> 00:02:59,128
(لا تفعل هذا يا سيد (غروس

98
00:02:59,248 --> 00:03:00,707
لماذا؟ أنت تترشحين للإنتخابات

99
00:03:00,827 --> 00:03:03,040
وأنا لا أميز حتى هؤلاء الأشخاص

100
00:03:03,160 --> 00:03:05,241
,حسناً, دعني انظر في الأمر
وسأعاود الإتصال بك

101
00:03:05,361 --> 00:03:06,301
ممتاز

102
00:03:06,421 --> 00:03:07,648
أنا غير سعيد

103
00:03:07,885 --> 00:03:08,993
لنضع هذه هنا, فنحن لا نريدك

104
00:03:09,113 --> 00:03:10,316
أن تبدي وكأنك تحاولين بشدة

105
00:03:10,436 --> 00:03:11,733
تم تغيير شيء في اللحظة
الأخيرة.. علينا أن نريك شيئاً

106
00:03:11,853 --> 00:03:12,831
حسناً, أحتاج فقط للحظة

107
00:03:12,951 --> 00:03:14,208
اليشا), أمامنا 8 دقائق)

108
00:03:14,328 --> 00:03:16,211
حتى تبدأ المناظرة -
وقد غيروا الساعة -

109
00:03:16,331 --> 00:03:18,199
كما تعلمين.. ساعة العد التنازلي

110
00:03:18,319 --> 00:03:19,780
إنها رقمية الآن -
حسناً, سأخبرها -

111
00:03:19,782 --> 00:03:20,847
سأخبرها -
..أحتاجك أن تريها -

112
00:03:20,849 --> 00:03:23,650
هل توجد (دايان) أو (كاري) من فضلك؟ -
إنها رقمية الآن -

113
00:03:23,852 --> 00:03:26,437
شكراً لكم
شكراً جزيلاً لكم

114
00:03:26,557 --> 00:03:28,570
عليّ الإعتراف بأنني
أشعر بأنني أكبر بـ60 سنة

115
00:03:30,117 --> 00:03:32,259
ولكنني افتقدت هذا -
دايان)؟) -

116
00:03:32,261 --> 00:03:33,026
..فقط كوني

117
00:03:33,028 --> 00:03:33,827
أتحدث بشأن شيء

118
00:03:33,829 --> 00:03:35,221
مختلف عن ذهابي للسجن

119
00:03:35,741 --> 00:03:37,429
..ولكن.. نعم.. لقد كان

120
00:03:37,549 --> 00:03:38,999
(إنها (اليشا -
ولكنني عدت الآن -

121
00:03:39,001 --> 00:03:40,099
وأنا مستعد للعمل وبقوة

122
00:03:40,479 --> 00:03:42,012
اليشا), كيف حالك؟)

123
00:03:42,014 --> 00:03:43,863
أعتقد أنك ستبدأين خلال دقيقتين

124
00:03:43,983 --> 00:03:45,971
نعم, انظري, تلقيت اتصالاً
(للتو من (نيل غروس

125
00:03:46,091 --> 00:03:47,951
إنه غاضب للغاية بشأن تسوية طلاقه

126
00:03:47,953 --> 00:03:49,953
اتصل بك؟ لماذا؟

127
00:03:49,955 --> 00:03:52,355
قال أن (إيفن) عرض عليه 30 مليوناً

128
00:03:53,057 --> 00:03:54,024
وهددني بترك الشركة

129
00:03:54,026 --> 00:03:55,425
حقيقةً, هذه مفاجأة بالنسبة لي

130
00:03:55,427 --> 00:03:57,394
فقد اتفقنا ألا نرتفع لأكثر من 15 مليوناً

131
00:03:57,396 --> 00:04:00,630
أعلم, قد يكون هناك احتمال
أن (إيفن) يعمل لصالح نفسه

132
00:04:00,632 --> 00:04:02,635
,انظري, عليّ بدء المناظرة
هل يمكنك الإهتمام بهذا؟

133
00:04:02,955 --> 00:04:04,501
نعم. حظاً موفقاً, تشجعي

134
00:04:05,392 --> 00:04:06,450
كاليندا), هل أنت متفرغة؟)

135
00:04:06,570 --> 00:04:07,319
لحظة واحدة -
مالخطب؟ -

136
00:04:07,439 --> 00:04:08,758
أعتقد انك ستحتاج لتجهيز نفسك

137
00:04:08,878 --> 00:04:10,100
بشكل أسرع مما توقعت

138
00:04:10,164 --> 00:04:12,318
موكلتي متدمرة يا سيدي

139
00:04:12,438 --> 00:04:13,568
إنها ليست متدمرة

140
00:04:13,688 --> 00:04:14,888
"بل لديها المنزل في "برينتوود

141
00:04:14,928 --> 00:04:15,799
والشقة في سان فرانسيسكو

142
00:04:15,919 --> 00:04:18,268
متدمرة عاطفياً, وملطخة
بالندوب, وشديدة الإضطراب

143
00:04:18,388 --> 00:04:20,090
,أقمت علاقة مع أعز صديقاتي
لا يمكنني تصديق هذا

144
00:04:20,210 --> 00:04:21,434
وأنت أقمت علاقة مع منافسي

145
00:04:21,454 --> 00:04:23,280
كانت هذه العلاقة موجودة من قبل

146
00:04:23,400 --> 00:04:25,340
والتي جددتها بعدئذ -
أين وصلنا يا (إيفن)؟ -

147
00:04:25,371 --> 00:04:26,743
إننا نتفق على مبلغ

148
00:04:26,863 --> 00:04:28,564
وقلنا أن 30 مليوناً غير كافية

149
00:04:28,684 --> 00:04:30,647
ثلاثين مليوناً؟ كيف وصلنا لـ30 مليوناً؟

150
00:04:30,767 --> 00:04:32,062
لم نصل لـ30 مليوناً

151
00:04:32,182 --> 00:04:33,909
بل عرض محاميك 30 مليوناً, وقلنا

152
00:04:34,029 --> 00:04:35,692
أنها لم تكن كافية -
لماذا عرضت 30 مليوناً؟ -

153
00:04:35,812 --> 00:04:37,062
سأريك لماذا

154
00:04:37,574 --> 00:04:38,838
بسبب الصور

155
00:04:38,958 --> 00:04:40,964
ربما ترغبين بتفادي النظر يا عزيزتي

156
00:04:41,084 --> 00:04:45,130
,(هذا هو أنت يا سيد (غروس
في الفراش مع مدربتك للتزلج

157
00:04:45,579 --> 00:04:48,192
ولهذا السبب عرض محاميكم
الجديد المترأس قضايا العائلات

158
00:04:48,312 --> 00:04:49,787
المحامي الذي ترقى بعد ذهابي

159
00:04:49,907 --> 00:04:51,708
عرض ثلاثين مليوناً للتسوية

160
00:04:51,828 --> 00:04:55,264
لأن هذه الصور لن تبدو
"جميلة على أخبار "تي.ام.زي

161
00:04:55,284 --> 00:04:56,496
(هذا تهديد يا سيد (لي

162
00:04:56,616 --> 00:04:58,941
جريمة من الدرجة الثالثة -
نعم, إذا كنت هددتك بالفعل -

163
00:04:59,061 --> 00:05:01,136
ولكنني لم أفعل. أنا فقط أعلم

164
00:05:01,256 --> 00:05:04,322
كيف تميل الصور الفاحشة
لإيجاد طريقها للوصول للإنترنت

165
00:05:06,294 --> 00:05:08,183
لقد كان (إيفن) دائماً من أقوى مفاوضينا

166
00:05:08,303 --> 00:05:10,106
أنا لا أفهم. مالذي تغير؟

167
00:05:10,226 --> 00:05:12,032
هل وظف (ديفيد لي) (إيفن) أساساً؟

168
00:05:12,481 --> 00:05:14,312
أتعتقد أنه خائف من رئيسه القديم؟

169
00:05:14,432 --> 00:05:15,858
أعتقد ان هذا ممكن -
لا -

170
00:05:16,895 --> 00:05:17,837
هل يمكنكم إعطائي نصف ساعة؟

171
00:05:17,957 --> 00:05:19,234
لماذا؟ مالذي يجري؟

172
00:05:19,696 --> 00:05:21,538
أعتقد أن (ديفيد لي) يعرض عليه وظيفة

173
00:05:21,658 --> 00:05:24,095
ولكن (إيفن) خائف للغاية من
خيانة الأشخاص الذين سيوظفونه

174
00:05:24,215 --> 00:05:26,559
حسناً, إذاً سنوقف المفاوضات مؤقتاً

175
00:05:26,679 --> 00:05:28,131
(لنرى إن كنّا سنستبدل (إيفن

176
00:05:29,654 --> 00:05:30,202
ماذا؟

177
00:05:30,222 --> 00:05:31,208
اشتقت لهذا

178
00:05:31,328 --> 00:05:33,266
كل هذه الكوارث المعتادة

179
00:05:34,190 --> 00:05:34,750
أتريدين بعض الماء؟

180
00:05:34,839 --> 00:05:36,253
يجب أن تترطبي

181
00:05:41,062 --> 00:05:42,320
مرحباً

182
00:05:42,440 --> 00:05:44,989
أنا (كريس ماثيوز). أنا سعيد
للغاية لأنني سأقوم بهذا

183
00:05:45,209 --> 00:05:46,549
مرحباً, وأنا سعيدة للغاية لأنك استطعت

184
00:05:46,669 --> 00:05:48,526
بوجودكما الإثنان مترشحين
لمكتب المدعي العام

185
00:05:48,646 --> 00:05:49,896
كيف أمكنني ألا أفعل؟
سأراك هناك

186
00:05:50,016 --> 00:05:51,330
أراك هناك

187
00:05:52,827 --> 00:05:54,174
حسناً, اعلم أنه تبقى 3 دقائق حتى البدء

188
00:05:54,294 --> 00:05:55,218
إليك النقاط الرئيسية مجدداً

189
00:05:55,338 --> 00:05:57,077
حسناً, انتظروا, انتظروا, امامنا مشكلة

190
00:05:57,197 --> 00:05:59,033
,تلقيت مكالمة للتو من أحد المراسلين
وعلينا التفكير بسرعة

191
00:05:59,153 --> 00:06:00,966
أي مراسل؟ -
(باتريك مانسيني) -

192
00:06:01,086 --> 00:06:02,582
(من صحيفة (ميدلتن هاريلد

193
00:06:02,702 --> 00:06:04,102
إنه ذلك الصحفي في المؤخرة

194
00:06:04,169 --> 00:06:05,396
إنه أحمق للغاية. مالذي يريده؟

195
00:06:05,746 --> 00:06:07,143
..إنه

196
00:06:07,263 --> 00:06:09,675
(لديه صور للمحافظ مع (رومونا لايتن

197
00:06:09,795 --> 00:06:11,392
مغادراً شقتها

198
00:06:11,617 --> 00:06:13,001
منذ متى؟ متى تم التقاطها؟

199
00:06:13,721 --> 00:06:15,027
قبل يومين

200
00:06:15,029 --> 00:06:16,595
يخطط لجعل هذا سؤاله الأول

201
00:06:16,597 --> 00:06:18,141
ايلاي), مالذي يجري؟)
ظننت أنه أنهى الأمر

202
00:06:18,261 --> 00:06:19,764
نعم, أقام علاقة معها ثم أنهى الأمر

203
00:06:21,368 --> 00:06:22,976
حسناً, دعونا لا نقفز للإستنتاجات

204
00:06:23,096 --> 00:06:24,657
سأتحدث معه, ولكن في الوقت الحالي

205
00:06:24,677 --> 00:06:25,593
لن أبتلع الطعم

206
00:06:25,713 --> 00:06:27,413
كيف سنتمكن من عدم ابتلاعه؟
فلديه القصة بأكملها موثقة بالصور

207
00:06:27,533 --> 00:06:29,434
اسمح لمكتبي بالتعامل
مع الأمر, حوّل الأمر لنا

208
00:06:29,554 --> 00:06:30,345
أمامنا 3 دقائق

209
00:06:30,465 --> 00:06:31,786
اليشا), إنك تتلقين مكالمة)

210
00:06:31,800 --> 00:06:33,551
لا, ليس الآن -
إنها من المحافظ -

211
00:06:33,671 --> 00:06:35,650
لا تردي عليه. لابد أنه تلقى
مكالمة من (مانسيني) أيضاً

212
00:06:35,770 --> 00:06:36,985
وليس هناك شيء يمكنك قوله حالياً

213
00:06:37,105 --> 00:06:39,185
ليسهل من الأمر -
فقط حاولي الإسترخاء -

214
00:06:39,486 --> 00:06:40,686
أنا بعيدة عن هاتفي في هذه اللحظة

215
00:06:40,806 --> 00:06:42,382
لذا, اترك رسالة من فضلك

216
00:06:43,056 --> 00:06:44,189
هل أنت جاهز يا سيدي المحافظ؟

217
00:06:44,309 --> 00:06:45,232
نعم, انا جاهز أيها القسيس

218
00:06:45,352 --> 00:06:47,017
وأريد أن اشكرك على دعوتي

219
00:06:47,137 --> 00:06:50,734
لا, من الأفضل أن نستطيع
التحدث جميعاً بصوت واحد

220
00:06:50,854 --> 00:06:53,486
نعم -
(مصير الضابطين (مايكل) و(ترينتون -

221
00:06:53,606 --> 00:06:55,433
يقع حالياً بين يدي هيئة المحلفين

222
00:06:56,551 --> 00:06:58,803
هل يمكنك السماح لي بلحظة واحدة؟

223
00:06:59,005 --> 00:07:00,120
ايلاي), أين أنت؟)

224
00:07:00,240 --> 00:07:01,642
قادم إليك

225
00:07:03,164 --> 00:07:04,848
(لا تُجب على أي اسئلة بشأن (رومونا

226
00:07:04,968 --> 00:07:06,819
لديهم صور لكما

227
00:07:07,119 --> 00:07:08,009
منذ متى؟

228
00:07:08,129 --> 00:07:09,027
قبل ليلتين

229
00:07:10,421 --> 00:07:11,739
هل سألوا (اليشا) عن الأمر؟

230
00:07:11,859 --> 00:07:13,259
ليس بعد, ولكن قد يسألوا
عن الأمر في المناظرة

231
00:07:13,304 --> 00:07:16,041
,فقط لا تُجب على أي اتصالات
ودعني أعمل على هذا لفترة

232
00:07:16,461 --> 00:07:17,193
(إنه (بيل دنكن

233
00:07:17,313 --> 00:07:19,126
رائع, وصل الأمر لأوسع الحدود

234
00:07:19,246 --> 00:07:20,885
سيدي المحافظ, سأكون عندك خلال دقيقة

235
00:07:21,184 --> 00:07:22,170
(مرحباً يا (بيل

236
00:07:22,290 --> 00:07:23,815
مالذي تسمعه بشأن الحكم؟

237
00:07:24,908 --> 00:07:26,541
ماذا؟

238
00:07:26,543 --> 00:07:28,242
لا

239
00:07:28,978 --> 00:07:31,532
هل أنت جاد؟ نحن على وشك بدء
مظاهرات بسبب العنصرية

240
00:07:31,652 --> 00:07:32,987
!وأنت تسألني بشأن حياة المحافظ الجنسية؟

241
00:07:33,107 --> 00:07:34,820
مظاهرات عنصرية؟ حقاً

242
00:07:35,095 --> 00:07:36,216
لا, لن أزيد من أهمية هذا

243
00:07:36,329 --> 00:07:38,130
فقط عاود الإتصال بي حين تستعيد جديتك

244
00:07:39,592 --> 00:07:40,954
نعم, الأشخاص السُمُر

245
00:07:40,956 --> 00:07:42,856
لا يمكنهم السيطرة على أنفسهم, صحيح؟

246
00:07:43,110 --> 00:07:44,705
لا أقول أنك ستتظاهرين

247
00:07:44,825 --> 00:07:45,577
أشكرك

248
00:07:45,579 --> 00:07:46,895
..حسناً, لأنك لست مثل الآخرين

249
00:07:48,214 --> 00:07:49,682
الناس -
أي أُناس آخرين؟ -

250
00:07:49,684 --> 00:07:50,695
الأشخاص السُمُر؟ -
لا -

251
00:07:50,815 --> 00:07:52,318
ماذا, ألست سمراء بما يكفي؟

252
00:07:52,320 --> 00:07:54,085
لا.. نعـ.. نعم

253
00:07:58,975 --> 00:08:00,158
أنت متحضرة أكثر

254
00:08:00,616 --> 00:08:01,768
لماذا أتواجد هنا حتى؟

255
00:08:01,888 --> 00:08:04,396
ماذا؟ -
ايلاي), أنت لا تريدني أبداً خارج المكتب) -

256
00:08:04,398 --> 00:08:05,305
والليلة؟

257
00:08:05,425 --> 00:08:07,232
أردتني أن اكون معك

258
00:08:08,334 --> 00:08:09,800
أردت فقط رفع معنوياتك للعمل

259
00:08:09,902 --> 00:08:10,901
حسناً

260
00:08:10,903 --> 00:08:13,037
حسناً, سأكون درعك الأسمر الليلة, موافق؟

261
00:08:13,339 --> 00:08:14,772
(إنه (روجر هيلمان

262
00:08:15,480 --> 00:08:17,208
نعم, إنه صديقي في المحكمة

263
00:08:19,845 --> 00:08:21,679
مرحباً يا (روجر), مالأمر؟

264
00:08:21,681 --> 00:08:23,514
سيداتي وسادتي, أرجو
أن تجلسوا في مقاعدكم

265
00:08:23,516 --> 00:08:25,249
سنبث المناظرة خلال 90 ثانية

266
00:08:25,251 --> 00:08:27,017
لا يمكنك تحويل الأمر لمكتب المحافظ

267
00:08:27,019 --> 00:08:28,319
هذا مشابه لرمي
كلمة "كما تعلم" للمحتالين

268
00:08:28,321 --> 00:08:29,686
أوافقك الرأي, ولكن مالذي ستقوله؟

269
00:08:29,806 --> 00:08:33,123
كل الزيجات فيها.. إلخ, إلخ.. مصاعبها

270
00:08:33,125 --> 00:08:35,092
هذا سيعتبر إعترافاً بالإفتراض

271
00:08:35,094 --> 00:08:36,794
لقد أقام علاقات مع عاهرات. أعتقد
أنه تم الإعتراف بالإفتراض مسبقاً

272
00:08:36,796 --> 00:08:38,495
"ما علاقة هذا بوظيفتي كمدعية عامة؟"

273
00:08:38,497 --> 00:08:40,196
كيف يكون هذا عدم قبول بالإفتراض المطروح؟

274
00:08:40,198 --> 00:08:41,264
بل هو رد على السؤال بسؤال

275
00:08:41,266 --> 00:08:43,066
حسناً, أيها الرفاق
أيها الرفاق

276
00:08:43,568 --> 00:08:44,934
سأقول أن هذا ليس من شأنهم

277
00:08:44,936 --> 00:08:46,870
,بل هو من شأنهم
وسيجعلك هذا تبدين دفاعية

278
00:08:46,872 --> 00:08:48,711
قولي أن عليك  وعلى (بيتر) أن تثقا ببعضكما

279
00:08:48,831 --> 00:08:50,073
لا, ستبدو ضعيفة

280
00:08:50,075 --> 00:08:51,107
هل يمكنك أن تتركني أكمل؟

281
00:08:51,109 --> 00:08:52,208
ماذا؟ -
لقد راسلني والدي للتو -

282
00:08:52,210 --> 00:08:53,142
لا يمكنه الإتصال بك

283
00:08:53,144 --> 00:08:54,244
آخر من نريد السماع منه

284
00:08:54,246 --> 00:08:54,911
هو المحافظ

285
00:08:54,913 --> 00:08:56,246
لا, هيئة المحلفين اتخذت قرارها

286
00:08:56,248 --> 00:08:57,476
ماذا, انتظري, ماذا؟

287
00:08:57,596 --> 00:09:00,116
(هيئة محلفين (كول ويليس
اتخذت قرارها الآن

288
00:09:01,686 --> 00:09:03,253
لقد خرجوا للمناقشة تواً, هل تمزحين معي؟

289
00:09:03,255 --> 00:09:04,263
لقد تناقشوا لـ10 دقائق فقط

290
00:09:04,383 --> 00:09:07,090
,حسناً, نحن بحاجة لرد
فسوف يسألون.. أرأيت, أنظري

291
00:09:07,492 --> 00:09:08,859
..حسناً, لو حكموا بإدانة الشرطيين

292
00:09:08,861 --> 00:09:10,694
لن يحكموا بإدانة الشرطة

293
00:09:10,696 --> 00:09:12,461
ليس بعد 10 دقائق من التحدث

294
00:09:12,463 --> 00:09:15,031
,إذا اتضح من الحكم عدم إدانتهم
إذاً فعلينا التعليق على الأمر

295
00:09:15,033 --> 00:09:16,799
..لا, الأمر مبكر للغاية
فنحن لا نعلم أبعاد الأمر بعد

296
00:09:16,801 --> 00:09:19,302
لا أقول أنها يجب أن تكون مع أو ضد الشرطة

297
00:09:25,975 --> 00:09:27,152
أيها الرفاق, أيها الرفاق

298
00:09:27,272 --> 00:09:29,111
حسناً, شكراً

299
00:09:30,174 --> 00:09:31,668
مساء الخير, ومرحباً بكم في المناظرة

300
00:09:31,788 --> 00:09:33,739
الخاصة بمقاطعة "كوك" لمكتب المدعي العام

301
00:09:33,859 --> 00:09:36,118
البث حي من قاعة فندق بونافنتور

302
00:09:36,120 --> 00:09:37,585
تذكري, فيما يخص العلاقة

303
00:09:37,587 --> 00:09:38,920
فالتهمة بلا أدلة كافية

304
00:09:38,922 --> 00:09:39,755
وتريدين التعامل مع الأمر

305
00:09:39,757 --> 00:09:41,031
داخل خصوصية زواجكما

306
00:09:41,151 --> 00:09:43,025
ولا تغضبي كثيراً من حكم هيئة المحلفين

307
00:09:43,027 --> 00:09:44,027
فيمكن أي يكون أي شيء

308
00:09:44,038 --> 00:09:46,398
ولا تجزعي بسبب ساعة
العد التنازلي.. إنه رقمية

309
00:09:46,433 --> 00:09:48,330
وتومض بالأخضر حين يتبقى لك 10 ثواني -
بالأخضر؟ لم تومض بالأخضر؟ -

310
00:09:48,332 --> 00:09:49,406
لم لا تومض بالأحمر؟ -
لا أعلم -

311
00:09:49,526 --> 00:09:50,815
لتعبث بنا

312
00:09:50,935 --> 00:09:52,534
وقابلي (بريدي) في منتصف المسرح

313
00:09:52,536 --> 00:09:53,723
لتصافحي يديه

314
00:09:53,843 --> 00:09:55,843
وميكروفونك يعمل, لذا قولي
"(سعدت بلقائك يا (فرانك"

315
00:09:55,918 --> 00:09:57,805
فهمتِ؟ -
ماذا؟ -

316
00:09:57,807 --> 00:10:00,515
"(فهمتِ؟ "سعيدة بلقائك يا (فرانك

317
00:10:01,639 --> 00:10:04,006
والآن, أود أن أقدم لكم المرشحَيْن

318
00:10:04,008 --> 00:10:07,142
(اليشا فلوريك), و(فرانك بريدي)

319
00:10:07,144 --> 00:10:08,424
حظاً موفقاً, ستكونين رائعة

320
00:10:12,115 --> 00:10:13,539
(سعيد بلقائك مجدداً يا (اليشا

321
00:10:13,659 --> 00:10:15,248
(وأنا سعيدة بلقائك أيضاً يا (فرانك

322
00:10:21,443 --> 00:10:23,544
هنالك قوانين على التصفيق لاحقاً

323
00:10:23,546 --> 00:10:26,561
ولكن للآن, لم لا نصفق لهم جميعاً؟

324
00:10:39,120 --> 00:10:42,704
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
((الزّوجة الصّالحة _ الموسم السادس))
((الحلقة الثانية عشر - المناظرة ))

325
00:10:42,705 --> 00:10:49,874
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="32" COLOR="#DFFFF00">
تـــــــــرجـــــمــــــة
(( Jo mohammed & Glories ))

326
00:10:56,775 --> 00:11:00,144
"خذ نفسك بعيداً عني, وبإزعاج موسيقاك"

327
00:11:00,681 --> 00:11:03,650
"لأنني لن أسمع نغمات الكمان"

328
00:11:04,402 --> 00:11:08,069
"ولكن دع العدالة تأخذ مجراها كالمياه"

329
00:11:08,071 --> 00:11:11,172
"والإنصاف كتيار الأقوياء"

330
00:11:11,174 --> 00:11:12,908
والآن, هذا سبب تواجدنا هنا

331
00:11:12,910 --> 00:11:15,329
ليس لأجل الكلمات اللطيفة ولا المجاملات

332
00:11:15,566 --> 00:11:18,560
ولكن لأجل العدالة والسلام

333
00:11:20,373 --> 00:11:21,454
ألا يمكنك الإتصال به؟

334
00:11:21,548 --> 00:11:22,975
مالذي تعنيه بعدم مقدرتك على الإتصال به؟

335
00:11:23,095 --> 00:11:24,456
العمدة في نيو هامبشاير

336
00:11:26,980 --> 00:11:27,389
أنت تمزح

337
00:11:27,391 --> 00:11:28,723
إنه ليس أمراً سيئاً

338
00:11:28,725 --> 00:11:30,070
تبدو كرتبة من الأنانية بالنسبة له

339
00:11:30,190 --> 00:11:32,928
نعم, ما عدا أننا نحاول إيقاف
المظاهرات من الحدوث هنا

340
00:11:32,930 --> 00:11:34,969
مقاطعةً للمناظرة -
حسناً, أوصلني برئيسة موظفيه -

341
00:11:35,089 --> 00:11:36,965
إنها معي على الإنتظار حالياً

342
00:11:36,967 --> 00:11:38,574
إذاً ماذا؟ سيترشح للرئاسة؟

343
00:11:38,886 --> 00:11:39,547
..حقيقةً

344
00:11:39,667 --> 00:11:41,506
ايلاي), اعتذر عن تعطيلك كثيراً)

345
00:11:41,626 --> 00:11:43,056
لابد أن هذا بخصوص الحكم

346
00:11:43,176 --> 00:11:44,378
نعم. المحافظ قلق

347
00:11:44,498 --> 00:11:45,778
بشأن العمدة وتوعكه

348
00:11:45,845 --> 00:11:48,443
(حسناً, أخبره ألّا يقلق يا (ايلاي

349
00:11:48,445 --> 00:11:50,397
فالعمدة وأنا كنّا على اتصال
خلال الساعة الأخيرة

350
00:11:50,517 --> 00:11:52,112
حقاً؟ كيف تمكن من هذا؟

351
00:11:52,114 --> 00:11:53,814
فقد كنت أشاهده على بث مباشر

352
00:11:53,816 --> 00:11:55,983
من حفل جمع تبرعات في كونكورد

353
00:11:56,567 --> 00:11:58,837
هل سنواجه مشكلة معاً الليلة يا (ايلاي)؟

354
00:11:58,957 --> 00:12:00,396
ليس إذا انفجر هذا علينا

355
00:12:00,516 --> 00:12:02,155
حسناً, لن ينفجر

356
00:12:02,275 --> 00:12:03,778
فقد ألغى العمدة جميع إجازاته

357
00:12:03,898 --> 00:12:06,193
ولدينا 800 ضابط شرطة إضافي في الشوارع

358
00:12:06,195 --> 00:12:07,795
لمكافحة الشغب, بغاز مسيل للدموع

359
00:12:07,797 --> 00:12:09,275
سيتصرفون كما تصرفوا في
حادثة فريجسون يا سيدي

360
00:12:09,395 --> 00:12:11,999
بربك يا (ايلاي), هذا وضع معادل بالكاد

361
00:12:12,119 --> 00:12:12,997
دعني أتحدث معها

362
00:12:13,117 --> 00:12:14,294
انتظروا

363
00:12:15,068 --> 00:12:15,889
(مرحباً يا (فراني

364
00:12:16,126 --> 00:12:17,424
استمعي إلي
هل يمكنك سماعي؟

365
00:12:17,544 --> 00:12:20,234
نعم يا سيدي المحافظ
كيف حالك هذا المساء؟

366
00:12:20,354 --> 00:12:23,042
أنا بخير. انا في مؤتمر يجمع بين
جميع الأديان وسط المدينة

367
00:12:23,044 --> 00:12:25,011
وأريدك أن تحضري هنا فوراً

368
00:12:25,013 --> 00:12:26,949
وإلا فسأشوه سمعة العمدة للحضيض

369
00:12:27,069 --> 00:12:29,415
أنا آسفة, فلا أعلم أي حضيض تتحدث عنه

370
00:12:29,417 --> 00:12:31,075
أنت تعرفين جيداً أي حضيض أتحدث عنه

371
00:12:31,195 --> 00:12:33,570
والآن, لقد وجهت للعمدة
تحذيراً مبكراً على هذا الحكم

372
00:12:33,690 --> 00:12:36,845
وما زال مسترخياً في نيو هامبشير

373
00:12:36,965 --> 00:12:39,025
معتقداً أنه يمكنه عدم المشاركة ليلومني

374
00:12:39,027 --> 00:12:39,907
حسناً, يمكنك إخباره

375
00:12:39,997 --> 00:12:42,357
أنني الشخص المواجه للكاميرات بمكبر الصوت

376
00:12:42,464 --> 00:12:45,164
..عليك أن تفهم, لم يكن هناك أي رحلات, لذا

377
00:12:46,603 --> 00:12:49,469
مذهل. حسناً, لنذهب

378
00:12:49,471 --> 00:12:51,471
سيتم طرح الأسئلة على كلا المرشحين

379
00:12:51,473 --> 00:12:52,518
بشكل متناوب

380
00:12:52,638 --> 00:12:55,387
وسيتم إعطاء المرشح الأول 45 ثانية للرد

381
00:12:55,507 --> 00:12:57,957
والمرشح الثاني سيُعطى 30 ثانية للرد عليه

382
00:12:58,077 --> 00:13:01,200
إذا ذكر هذا الرد المرشح الثاني بالإسم

383
00:13:01,320 --> 00:13:04,232
فذلك المرشح المذكور سيُعطى 20 ثانية للرد

384
00:13:04,352 --> 00:13:07,420
كلا المرشحين سيحظيان
أيضاً بـ10 ثوانٍ لسؤال بعضهما

385
00:13:07,422 --> 00:13:08,512
سؤالاً مباشراً

386
00:13:08,632 --> 00:13:09,685
ما عدا بالطبع

387
00:13:09,805 --> 00:13:12,516
لو تعدى المرشح الوقت المسموح له/ا

388
00:13:12,636 --> 00:13:14,780
وحينها, سيكون للمرشح الخيار

389
00:13:14,900 --> 00:13:17,600
بإضافة وقت إضافي, ولكن ذلك الوقت سيُطرح

390
00:13:17,720 --> 00:13:19,059
من مرافعاته/ا الختامية

391
00:13:19,346 --> 00:13:21,791
سيكون هناك أيضاً جولة من الاسئلة
السريعة وكلا المرشحين

392
00:13:21,911 --> 00:13:23,600
سيُعطيان 10 ثوانٍ للإجابة

393
00:13:23,720 --> 00:13:25,405
سيد (بريدي), أمامك 15 ثانية

394
00:13:25,407 --> 00:13:27,326
لقد أتيت بورقة بيضاء

395
00:13:27,446 --> 00:13:30,076
ليس لديّ أيّ ضغائن بيروقراطية

396
00:13:30,078 --> 00:13:31,298
ولا شيء لأثبته

397
00:13:31,418 --> 00:13:32,138
كل ما أراه

398
00:13:32,258 --> 00:13:34,176
هو مدينة بحاجة لطريق جديد

399
00:13:34,296 --> 00:13:35,743
وأريد أن أكون هذا الطريق الجديد

400
00:13:35,863 --> 00:13:36,891
(سيدة (فلوريك

401
00:13:41,688 --> 00:13:43,100
أسمع هذا كثيراً

402
00:13:43,220 --> 00:13:46,131
طريق جديد, ونهج جديد للجرائم في شوارعنا

403
00:13:46,542 --> 00:13:47,465
ولكن مهما يكن

404
00:13:47,585 --> 00:13:50,044
حين أصوت لذلك الشخص

405
00:13:50,164 --> 00:13:51,950
ينتهي بنا الأمر حيث بدأنا تماماً

406
00:13:52,070 --> 00:13:53,347
..ينتهي بنا الأمر بـ

407
00:13:57,134 --> 00:13:58,802
فمعدل الجرائم يرتفع باستمرار

408
00:13:58,922 --> 00:14:00,448
..وينتهي بنا الأمر

409
00:14:00,960 --> 00:14:03,141
باختصار, قلة الخبرة لا قيمة
..له. إنه شيء لتكون

410
00:14:03,143 --> 00:14:04,409
سيدة (فلوريك), لقد انتهى وقتك

411
00:14:04,411 --> 00:14:05,651
سيد (بريدي), في حوالي 10 دقائق

412
00:14:05,746 --> 00:14:08,270
(سيكون لدينا حكم في قضية قتل (كول ويليس

413
00:14:08,390 --> 00:14:09,582
هل لديك تعليق على هذه المحاكمة؟

414
00:14:09,984 --> 00:14:12,216
في الحقيقة يا (كريس) سيكون
لدي تعليق بعد 10 دقائق

415
00:14:12,218 --> 00:14:14,447
للآن, كل ما أستطيع قوله
هو أنني أعتقد وجوب

416
00:14:14,567 --> 00:14:16,256
إلقاء نظرة على تدريبات الشرطة

417
00:14:16,376 --> 00:14:17,288
لمَ تبدو عابسة؟

418
00:14:17,290 --> 00:14:18,990
إنها عابسة -
حسناً, هذا كله جديد عليها -

419
00:14:18,992 --> 00:14:21,225
أتركها لثانية -
لا, لقد جهزتها بشكل خاطئ -

420
00:14:21,227 --> 00:14:22,794
عليكَ... عليّ الذهاب

421
00:14:22,796 --> 00:14:25,262
نعم, (ايلاي), لقد أنهيت
مكالمتي للتو مع العمدة

422
00:14:25,264 --> 00:14:26,438
لن نترك الشرطة في الخارج وحدهم

423
00:14:26,558 --> 00:14:27,798
لا يقول أحد أنهم سيكونون وحدهم

424
00:14:27,918 --> 00:14:29,118
ولكن إذا خرجوا لمكافحة الشغب

425
00:14:29,194 --> 00:14:30,735
فسيخلقون شغباً

426
00:14:30,737 --> 00:14:31,607
وهذا ما حدث في حادثة فريجسون

427
00:14:31,727 --> 00:14:33,854
حسناً, ولكن مع كل احترامي للمحافظ

428
00:14:33,974 --> 00:14:35,406
سنحول الأمر للشرطة في هذه القضية

429
00:14:35,408 --> 00:14:37,008
لا, لا, لا
أنت تتلاعبين بالسياسة

430
00:14:37,010 --> 00:14:39,109
لأنك تريدين دعم الشرطة بعد 4 سنوات

431
00:14:39,111 --> 00:14:40,847
وأنت تريد دعم الأفارقة الأمريكيين يا سيدي

432
00:14:40,967 --> 00:14:42,607
لن يفوز أحدنا بجائزة نوبل للسلام هنا

433
00:14:42,696 --> 00:14:44,848
لن يفوز أحد أبداً إذا حصلت مظاهرات -
!أيها القسيس -

434
00:14:44,850 --> 00:14:45,558
بربكم, دعونا لا نلعب

435
00:14:45,678 --> 00:14:47,409
لعبة نزاع القساوسة هنا -
(قسيس (جيرماياه -

436
00:14:47,529 --> 00:14:49,135
أعتقد أنك تعرف رئيسة موظفي العمدة

437
00:14:49,255 --> 00:14:50,362
نعم أعرفها. مساء الخير

438
00:14:50,482 --> 00:14:51,717
مساء الخير -
تعتقد ان الشرطة -

439
00:14:51,837 --> 00:14:53,626
يجب أن يكونوا جاهزين لمكافحة الشغب
مع غاز مسيل للدموع

440
00:14:53,746 --> 00:14:55,692
سيكون هذا خطأً فادحاً

441
00:14:55,694 --> 00:14:57,427
أعني, الناس يريدون رؤية
العدالة تأخذ مجراها

442
00:14:57,429 --> 00:14:58,829
ولكنهم سيحتجّون

443
00:14:58,831 --> 00:15:01,331
بسلام, ماعدا لو تم استفزازهم

444
00:15:01,333 --> 00:15:01,732
فراني)؟)

445
00:15:01,734 --> 00:15:02,945
إذا تحرك العمدة كقوات العاصفة

446
00:15:03,065 --> 00:15:04,835
فسيتم لومه

447
00:15:04,837 --> 00:15:06,970
هذه التصرفات معدية

448
00:15:06,972 --> 00:15:09,139
إنها تضخم الوضع

449
00:15:09,141 --> 00:15:10,507
والأمر كله يتكرر

450
00:15:10,509 --> 00:15:12,575
كيف حالها؟ -
لا يمكنني القول -

451
00:15:12,577 --> 00:15:14,677
هنالك لغة جسد سيئة حولها -
ألقوا نظرة على تدريبات الشرطة -

452
00:15:14,679 --> 00:15:15,794
(ولقد انتهى وقتك يا سيد (بريدي

453
00:15:15,914 --> 00:15:17,017
جولة الأسئلة السريعة

454
00:15:17,137 --> 00:15:18,713
هل تعتقدين أن الشرطة كانت مخطئة

455
00:15:18,833 --> 00:15:20,416
في حادثة فريجسون يا سيدة (فلوريك)؟

456
00:15:21,986 --> 00:15:23,072
حسناً, أنا لست متأكدة

457
00:15:23,192 --> 00:15:24,621
في الحقيقة, إنها جولة الأسئلة السريعة

458
00:15:24,623 --> 00:15:26,222
ليس لديك إلا 5 ثواني

459
00:15:27,812 --> 00:15:28,872
الأمر معقد

460
00:15:28,992 --> 00:15:30,453
(سيد (بيريدي -
إنها مشكلة منهجية -

461
00:15:30,558 --> 00:15:32,670
ممتاز. السؤال التالي
تحدثي معنا عن

462
00:15:32,790 --> 00:15:34,401
العلاقات العنصرية في
(شيكاغو يا سيدة (فلوريك

463
00:15:34,521 --> 00:15:36,385
أمامك 45 ثانية

464
00:15:38,020 --> 00:15:40,403
إنه.. عملٌ لم ينتهِ بعد -
مرحباً -

465
00:15:40,805 --> 00:15:41,871
هل اكتشفت شيئاً عن (إيفن)؟

466
00:15:41,873 --> 00:15:43,372
هل يعمل مع (ديفيد لي)؟

467
00:15:43,374 --> 00:15:45,076
لا -
إذاً لماذا يستسلم؟ -

468
00:15:45,196 --> 00:15:49,777
لقد كان ابنه يخضع لجراحة
لإزالة أورام كثرة المنسجات

469
00:15:49,779 --> 00:15:51,146
في مشفى لوري للأطفال اليوم

470
00:15:51,148 --> 00:15:52,847
هل كنتِ تعرفين هذا؟ -
لا -

471
00:15:52,849 --> 00:15:54,009
وكانت العملية ناجحة

472
00:15:54,056 --> 00:15:55,582
وصله خبر بهذا قبل ساعة

473
00:15:56,253 --> 00:15:57,786
حسناً, يسعدني هذا

474
00:15:57,788 --> 00:15:59,109
...ولكن -
نعم, علم بالأمر قبل -

475
00:15:59,128 --> 00:16:01,241
أن يعرض 30 مليوناً للتسوية

476
00:16:01,692 --> 00:16:03,392
لقد أصبح لطيفاً

477
00:16:04,294 --> 00:16:05,012
يجب أن نرسله للمنزل

478
00:16:05,132 --> 00:16:06,228
لا

479
00:16:06,230 --> 00:16:07,829
يمكن أن نعرض أنفسنا
لقضية خطأ في الممارسة

480
00:16:07,831 --> 00:16:09,064
(بواسطة (نيل غروس

481
00:16:09,966 --> 00:16:11,099
إذاً سنتدخل في الأمر

482
00:16:11,001 --> 00:16:11,866
نعم

483
00:16:11,868 --> 00:16:13,668
لتغذية العنصر الأساسي
كاليندا), هل)

484
00:16:13,670 --> 00:16:15,537
(بحثت في خلفية السيدة (غروس

485
00:16:15,539 --> 00:16:17,872
قبل زواجهما؟ -
نعم -

486
00:16:17,874 --> 00:16:19,473
وبعد الزواج

487
00:16:19,475 --> 00:16:21,807
كعمل مستقل لصالح (ديفيد لي)؟ -
نعم -

488
00:16:21,927 --> 00:16:23,878
أراد أن يعلم إن كانت تخونه

489
00:16:25,360 --> 00:16:27,381
وهل وجدت أي شيء مثير للإهتمام؟

490
00:16:28,617 --> 00:16:30,284
نعم

491
00:16:30,286 --> 00:16:31,686
هنالك صور

492
00:16:33,255 --> 00:16:35,256
ممتاز. إنها العدالة الإلهية

493
00:16:35,258 --> 00:16:37,992
أن نستخدم عمل (ديفيد لي) ضده

494
00:16:39,262 --> 00:16:40,461
سيدة (فلوريك)؟

495
00:16:40,463 --> 00:16:41,999
أمامك 10 ثوان للرد

496
00:16:42,419 --> 00:16:43,664
الجريمة جريمة

497
00:16:43,666 --> 00:16:45,090
ويفترض بلون البشرة ألّا يهم

498
00:16:45,210 --> 00:16:47,722
إنه يهم عادة, ولكن لا يجب أن يمنع هذا

499
00:16:47,842 --> 00:16:49,393
...المدعي العام من -
انتهى وقتك -

500
00:16:49,513 --> 00:16:51,033
ولكن لمَ لا تنهين جملتك؟

501
00:16:53,509 --> 00:16:54,407
من أداء وظيفتي

502
00:16:54,527 --> 00:16:55,900
ممتاز. والآن, لننتقل للصحفيين

503
00:16:56,020 --> 00:16:57,477
(الأول, (باتريك مانسيني

504
00:16:57,479 --> 00:16:58,682
(من صحيفة (ميدلتن هارليد

505
00:16:58,802 --> 00:16:59,723
هل لديك سؤال؟

506
00:16:59,842 --> 00:17:01,248
نعم. شكراً لك

507
00:17:01,550 --> 00:17:03,851
سيدة (فلوريك), لم يكن زوجك

508
00:17:03,853 --> 00:17:05,819
مخلصاً دائماً لك في زواجكما

509
00:17:05,821 --> 00:17:08,088
وفي 2009, في الحقيقة, استقال

510
00:17:08,090 --> 00:17:10,891
من المكتب الذي تحاولين
كسبه, جزئياً لأنه قُبض

511
00:17:10,893 --> 00:17:11,804
...في فضيحة جنسية -
سأقوم بمقاطعتك -

512
00:17:11,924 --> 00:17:12,952
(هنا يا سيد (مانسيني

513
00:17:13,072 --> 00:17:14,190
في الحقيقة, لم أنتهِ يا سيدتي -
نعم -

514
00:17:14,310 --> 00:17:16,036
ولكنك هاتفت مدير حملتي مسبقاً

515
00:17:16,156 --> 00:17:17,801
بسؤالك, لذا سوف

516
00:17:17,921 --> 00:17:19,666
أقوم بتوفير العناء عليك -
يا إلهي -

517
00:17:19,668 --> 00:17:21,301
مالذي تفعله؟ -
لديك صور -

518
00:17:21,303 --> 00:17:23,503
لزوجي, يُفترض أنه عند شقة

519
00:17:23,505 --> 00:17:25,072
...مستشارته القانونية
أهذا صحيح؟

520
00:17:25,074 --> 00:17:26,306
أتمنى أن تسمحي لي فقط بالإجابة على سؤالي

521
00:17:26,308 --> 00:17:27,707
...(يا سيدة (فلوريك
أقصد, أن اسأل سؤالي

522
00:17:27,709 --> 00:17:29,476
(يا سيدة (فلوريك -
ابنتي تجلس بين الحضور -

523
00:17:29,478 --> 00:17:31,254
الليلة يا سيدي, وأود أن أقدم لها

524
00:17:31,374 --> 00:17:33,980
معروفاً بطرح سؤالك, وليس الإجابة عليه

525
00:17:33,982 --> 00:17:35,614
..رباه -
!توقف -

526
00:17:35,616 --> 00:17:38,050
هكذا سأجيب على سؤالك

527
00:17:38,052 --> 00:17:40,352
(يا سيد (مانسيني

528
00:17:40,354 --> 00:17:42,021
كيف تجرؤ على هذا يا سيدي؟

529
00:17:42,528 --> 00:17:44,060
هل تملك حياةً شخصية؟

530
00:17:44,062 --> 00:17:45,270
هل تملك شريكاً؟

531
00:17:45,390 --> 00:17:47,221
هل تعلم كيف يكون الأمر

532
00:17:47,341 --> 00:17:49,290
حين تنكشف حياتك الشخصية

533
00:17:49,410 --> 00:17:51,137
على الملأ بهذا الشكل؟

534
00:17:51,257 --> 00:17:52,297
ونحن نبث

535
00:17:52,417 --> 00:17:55,005
لمنازل أصدقائك, وزملاء عملك

536
00:17:55,007 --> 00:17:56,407
ولأصدقاء ابنتك من المدرسة؟

537
00:17:56,527 --> 00:17:58,172
هل تعرف كيف يكون الأمر؟ -
..سيدتي, أنا فقط أنقل -

538
00:17:58,217 --> 00:17:59,517
سيكون مهماً فقط إذا كان عملي

539
00:17:59,555 --> 00:18:01,823
له دخل بأي شكل بخيانة زوجي لي

540
00:18:01,943 --> 00:18:03,869
ولست متأكدة حتى أن هناك وظيفة كهذه

541
00:18:03,989 --> 00:18:06,680
ولكن سؤالك سيكون
وقتها له صلة على الأقل

542
00:18:07,055 --> 00:18:08,626
ولكنني أترشح لمكتب المدعي العام

543
00:18:08,746 --> 00:18:10,608
إنني اترشح لأكون شخصاً

544
00:18:10,728 --> 00:18:13,016
يؤثر في الجريمة في هذه المدينة

545
00:18:13,136 --> 00:18:15,046
ما دخل هذا بحياتي الزوجية؟

546
00:18:15,408 --> 00:18:16,643
كان هذا مذهلاً

547
00:18:18,804 --> 00:18:20,074
لقد أحضرت قسيساً خاصاً بها

548
00:18:20,398 --> 00:18:23,117
بشأن خيانة زوجي المزعومة

549
00:18:24,477 --> 00:18:25,952
حسناً, سأتعامل مع هذا

550
00:18:26,072 --> 00:18:28,409
لمَ لا تتأكد أنت من ألا تبالغ الشرطة؟

551
00:18:29,145 --> 00:18:30,896
...لأنها القصة الوحيدة -
سيكون هذا بخير -

552
00:18:31,016 --> 00:18:32,524
سيكون بخير -
...(في الحقيقة يا سيدة (فلوريك -

553
00:18:32,644 --> 00:18:33,844
أعلم أنني تخطيت الوقت المسموح لي

554
00:18:33,903 --> 00:18:35,043
ولكني دعني أنهي كلامي

555
00:18:35,163 --> 00:18:36,870
نحن أشخاص حقيقيون هنا

556
00:18:36,990 --> 00:18:38,941
السيد (بريدي) وأنا

557
00:18:39,061 --> 00:18:40,625
نحن لسنا شخصيات كرتونية

558
00:18:40,745 --> 00:18:43,393
وحين تجرحنا, فنحن ننزف حقاً

559
00:18:43,513 --> 00:18:45,576
وأعلم ان هذا صعبٌ عليك لتتذكره

560
00:18:45,696 --> 00:18:47,817
يا سيد (مانسيني), ولكنه يستحق المحاولة

561
00:18:47,937 --> 00:18:51,035
إذا لم يكن من أجلي, فلأجل ابنتي إذاً

562
00:18:52,684 --> 00:18:53,645
...أنا

563
00:18:53,765 --> 00:18:55,416
نعم, شكراً لكِ. سيد (بريدي)؟

564
00:18:55,536 --> 00:18:57,616
هل لديك رد؟ -
لم أنهِ سؤالي أبداً -

565
00:18:57,701 --> 00:18:59,741
بالطبع, إذا أردت إنهاء سؤالك

566
00:19:00,338 --> 00:19:01,716
سأقوم بكتابة قصة غداً

567
00:19:01,736 --> 00:19:03,906
بشأن المحافظ وعلاقته
مع مستشارته القانونية

568
00:19:05,100 --> 00:19:06,108
لم أختلق القصة

569
00:19:06,110 --> 00:19:07,009
بل سأنشرها فقط

570
00:19:07,129 --> 00:19:08,094
لمَ لا أنتقل لـ(فرانك بريدي)؟

571
00:19:08,214 --> 00:19:09,905
لديك 15 ثانية. هل لديك رد؟

572
00:19:10,354 --> 00:19:11,533
ليس لديّ رد عليها, لا

573
00:19:11,591 --> 00:19:13,154
ولكنني سأقول هذا

574
00:19:13,202 --> 00:19:15,763
أعتقد أن السيدة (فلوريك) تستحق اعتذاراً

575
00:19:15,883 --> 00:19:17,921
من الصحافة

576
00:19:23,230 --> 00:19:24,388
إنه صنع يدي

577
00:19:24,508 --> 00:19:25,436
مالذي تتحدث عنه؟

578
00:19:25,556 --> 00:19:27,931
لقد تبعك (ديفيد) حين كان يمثل زوجك

579
00:19:28,051 --> 00:19:29,357
لهذا تم إلغاء عقد قبل الزواج خاصتك

580
00:19:29,477 --> 00:19:31,133
أليس هذا صحيحاً يا (إيفن)؟

581
00:19:31,535 --> 00:19:33,268
نعم, إنه صحيح

582
00:19:33,670 --> 00:19:36,160
ديفيد), الـ15 مليون هي أعلى ما سندفع)

583
00:19:36,280 --> 00:19:39,207
لا. سأحتفظ بهذه

584
00:19:39,709 --> 00:19:40,933
(لدينا النسخ الأصلية يا (ديفيد

585
00:19:41,053 --> 00:19:42,105
ممتاز. احتفظوا بها

586
00:19:42,225 --> 00:19:43,677
"هذه جيدة بما يكفي لأخبار "تي.ام.زي

587
00:19:43,797 --> 00:19:45,655
ليس وكأنني سأعطيها لهم -
لستُ متأكداً أنك تفهم -

588
00:19:45,775 --> 00:19:48,225
هذا يا (ديفيد), فقد خرقت موكلتك نذورها -
نعم -

589
00:19:48,345 --> 00:19:50,334
بإقامة علاقة مع منافس السيد (غروس) الأكبر

590
00:19:50,454 --> 00:19:52,380
سيبدو هذا جيداً لك, أليس
كذلك يا سيد (غروس)؟

591
00:19:52,500 --> 00:19:55,205
أن تفضل زوجتك "سلوثواي" على "تشمهم"؟ -
مذهل -

592
00:19:55,325 --> 00:19:56,428
مذهل وحسب

593
00:19:57,388 --> 00:20:00,127
أغلب حياتي أقضيها بين
المحامين هذه الأيام, وفقط

594
00:20:00,247 --> 00:20:01,624
حين أعتقد أنني وصلت للحضيض

595
00:20:01,744 --> 00:20:03,084
للدائرة التاسعة من الجحيم

596
00:20:03,645 --> 00:20:05,834
أجد أن هناك دائماً دائرة أدنى

597
00:20:12,942 --> 00:20:13,824
بعدما يهدأ

598
00:20:13,944 --> 00:20:15,908
أخبريه أننا سنقبل بـ100 مليون كتسوية

599
00:20:16,157 --> 00:20:18,773
أمامك ثلاث ساعات ثم سنخرج من هنا


602
00:20:19,303 --> 00:20:20,295
( المحافظ ( فلوريك

603
00:20:20,415 --> 00:20:21,418
" القسيس "

604
00:20:23,786 --> 00:20:25,059
مرحباً أبتاه

605
00:20:26,317 --> 00:20:27,045
بني

606
00:20:27,165 --> 00:20:28,972
سيدي المحافظ ؛
( يرى القسيس ( إشعياء

607
00:20:29,092 --> 00:20:30,295
بأن خطة العمدة

608
00:20:30,415 --> 00:20:32,540
هي أفضل طريقة للتعامل
مع أي عنف محتمل

609
00:20:32,660 --> 00:20:33,468
حقاً ؟

610
00:20:33,588 --> 00:20:34,749
أهذا ما تراهُ مناسباً ؟

611
00:20:34,999 --> 00:20:37,007
أنا فقط أعلم بالصفقة
بينُكَ وبين أبي

612
00:20:37,127 --> 00:20:40,133
أي صفقة ؟

613
00:20:40,135 --> 00:20:42,834
 $80.000لٍدراسة الدينية ؟

614
00:20:43,383 --> 00:20:45,347
و أعتقد بأنها ستكون واضحة

615
00:20:45,467 --> 00:20:47,168
للمستاؤون من صدور الأحكام
و هذا سيجعلهم مضللون

616
00:20:47,288 --> 00:20:48,568
لماذا تكرهُني كثيراً ؛ بني ؟

617
00:20:48,685 --> 00:20:49,963
لا أكرهُكَ ؛ أبتاه

618
00:20:50,363 --> 00:20:52,059
أرى بأنكَ مضلل من السياسة

619
00:20:52,179 --> 00:20:53,968
هل حرضتك أمك على هذا ؟

620
00:20:54,088 --> 00:20:56,234
حسنٌ ؛ خطة العمدة تم تنفيذُها
سيدي المحافظ

621
00:20:56,354 --> 00:20:58,085
ويطلب منك أن تساعده في جهوده

622
00:20:58,205 --> 00:20:59,881
من خلال عدم إحتجاز احتياطيات الحرس الوطني
(الحكم في قضية الشرطيين)

623
00:21:00,001 --> 00:21:00,941
حسنٌ ؛ هذا ليس جيداً
(غير مذنبين)

624
00:21:01,061 --> 00:21:03,133
لقد تم إقرار الحكم-
اللعنة-

625
00:21:03,253 --> 00:21:05,600
سأتصل بالعمدة ؛
أخرجوا الحرس الوطني

626
00:21:05,720 --> 00:21:08,519
فراني) ؛ إذا ذهب العمدة)
بهذا الموقف

627
00:21:08,639 --> 00:21:09,863
سيكون هناك عنف-
سيد ( بريدي ) ؛-

628
00:21:09,983 --> 00:21:12,233
المقصد هو أنّ اعتقالات المخدرات
تزايدت على مر السنين

629
00:21:12,353 --> 00:21:14,888
والمبادئ التوجيهية الخاصة بالأحكام مخطئة

630
00:21:15,008 --> 00:21:16,709
أنا آسف ؛
( إنتهى وقتُكَ ؛ سيد ( بريدي

631
00:21:16,829 --> 00:21:19,349
سيدة ( فلوريك ) لديكِ
عشرة ثوان للرد

632
00:21:19,469 --> 00:21:21,445
حسنٌ ؛ بالحديث عن المبادئ التوجيهية

633
00:21:21,565 --> 00:21:23,316
إذا كانت هناك مبادئ توجيهية
لكنُنا

634
00:21:23,436 --> 00:21:24,298
المعذرة مرة أخرى ؛
لحظة

635
00:21:24,418 --> 00:21:25,333
المعذرة

636
00:21:28,402 --> 00:21:31,266
لقد توقف البث المباشر

637
00:21:31,886 --> 00:21:32,889
ما هذا بحق اللعنة ؟-
تباً-

638
00:21:33,009 --> 00:21:34,111
كانت ستدخل بصلب الموضوع

639
00:21:34,231 --> 00:21:36,788
نحنُ نطلب بأنّ نأخذ استراحة هنا

640
00:21:36,790 --> 00:21:39,290
حكم ( كول ويليس ) قُرر

641
00:21:39,410 --> 00:21:41,443
و سنقوم بالتحويل للتغطية الحية

642
00:21:41,563 --> 00:21:44,590
آمل بأنّ يأخذ ذلك
ساعة أو ساعتين

643
00:21:44,710 --> 00:21:45,883
للعودة إلى قاعة المناقشة

644
00:21:46,169 --> 00:21:47,331
إبقوا معنا

645
00:21:48,853 --> 00:21:50,275
أحسنتِ صنعاً ؛
لقد تغلبتِ عليه

646
00:21:50,395 --> 00:21:51,706
بنفس طريقة إبطال
الأشياء الجنسية

647
00:21:51,826 --> 00:21:53,805
أتريدين ماء ؟-
كلا ؛ أين الطعام ؛ أنا جائعة-

648
00:21:53,807 --> 00:21:56,073
في مطبخ الفندق ؛
أتريدين مني بأنّ أعمل لكِ وجبة

649
00:21:59,811 --> 00:22:01,809
تبلينَ جيداً ؛ أماه

650
00:22:04,367 --> 00:22:07,731
<font color="#004000">تم اتخاذ الحكم ؛
و ضابطا الشرطة  المشتبهين</font>

651
00:22:07,851 --> 00:22:09,955
<font color="#004000">في قتل عضو العصابة
 المشتبه به ( كول ويليس )؟</font>

652
00:22:10,075 --> 00:22:12,550
<font color="#004000"> خلال إعتقال طبيعي ؛</font>

653
00:22:12,670 --> 00:22:13,797
<font color="#004000">وُجد أنهما أبرياء من كل التهم</font>

654
00:22:13,917 --> 00:22:14,888
مشتبه في عضو العصابة

655
00:22:15,008 --> 00:22:16,784
حقاً ؟ أب لطفلتين من الضواحي

656
00:22:16,904 --> 00:22:18,343
حسنٌ ؛ دعونا لا نكون منزعجين

657
00:22:18,463 --> 00:22:20,293
لماذا ؟ أأنتَ خائف من إضطرابي

658
00:22:20,413 --> 00:22:21,398
( نورا )

659
00:22:21,922 --> 00:22:23,718
هذه هي لحظة ( جولياني ) سيدي

660
00:22:23,838 --> 00:22:25,802
وظائفٌ تمّ بناؤُها في لحظات
....مثلُ

661
00:22:25,804 --> 00:22:27,412
( إيلاي )-
لا أقول أن تأخذ الفضل من هذا

662
00:22:27,532 --> 00:22:28,812
و لكن لا أحد يتحدث
( بشأن ( رومونا

663
00:22:28,817 --> 00:22:30,817
إذا تعاملت مع ذلك بشكل صحيح-
إيلاي) ؛ عليكَ بأنّ تتوقف عن التحدث)-

664
00:22:44,537 --> 00:22:46,139
جيد ؛ أنا جائع

665
00:22:46,363 --> 00:22:48,272
أقالوا لكَ بأنّ لا تأكل أيضاً ؟

666
00:22:48,392 --> 00:22:49,737
نعم

667
00:22:50,361 --> 00:22:51,670
كيف تعتقد بأنّ الأمر قد سار ؟

668
00:22:51,790 --> 00:22:54,492
لا أعلم

669
00:22:54,612 --> 00:22:56,887
كل الأوقات أبدأ بالتحدث ؛
" يقولون لي " إنتهى وقتك

670
00:22:57,324 --> 00:22:59,220
كان لديكِ إجابة جيدة لذلك الصحفي

671
00:22:59,544 --> 00:23:01,715
كنتَ جيداً في مسألة العنصرية

672
00:23:02,176 --> 00:23:04,328
كل شئ مصطنع ؛ أليس ذلك ؟

673
00:23:04,976 --> 00:23:06,897
لقد إتفقنا على نقاط عدة ؛
أكثر من إختلافُنا

674
00:23:09,242 --> 00:23:10,673
علينا بأنّ نتناقش الآن

675
00:23:11,182 --> 00:23:12,918
لنرى إذا كنّا مختلفين على شئٌ ما

676
00:23:16,587 --> 00:23:18,921
رؤساؤنا لن يكونوا سعداء

677
00:23:22,554 --> 00:23:25,027
حسنٌ ؛ إبدأ

678
00:23:35,971 --> 00:23:37,872


679
00:23:37,874 --> 00:23:38,675


680
00:23:38,785 --> 00:23:41,358
النظام بحاجة إلى أمر مرنون ؛
ليس بالإصلاح

681
00:23:41,478 --> 00:23:42,676
هل تصدقين ذلك ؟

682
00:23:42,678 --> 00:23:43,743
أجل

683
00:23:44,005 --> 00:23:45,627
نحنُ على وشك الحصول
على ( فيرغسون ) آخر

684
00:23:45,747 --> 00:23:48,129
كلا ؛ كلا ؛ كلا ؛كان بشأن
إختيار هيئة المحلفين

685
00:23:48,249 --> 00:23:50,150
النيابة أخفقت في الإستجواب

686
00:23:50,270 --> 00:23:51,801
و لهذا السبب تمّ تبرئة الضابطان

687
00:23:51,921 --> 00:23:53,527
كلا ؛ كانوا غير مذنبين ؛
..لأن النظام

688
00:23:53,647 --> 00:23:56,259
 عنصري بطبيعتُهُ؛...
.إسألي أي أحد

689
00:23:56,379 --> 00:23:58,396
إذاً ماذا ستفعل ؟
إذا كان النظام عنصري

690
00:23:58,516 --> 00:24:00,666
و لماذا لا تفترض النيابة العامة ....؟-
لقد بدأتِ بالتوظيف-

691
00:24:00,786 --> 00:24:03,379
التنوع العرقي في المكتب العام مجرد مزحة

692
00:24:03,499 --> 00:24:05,290
...كم من الأعضاء ذات البشرة البيضاء-
كلا ؛ على النقيض تماماً-

693
00:24:05,410 --> 00:24:06,482
مما يتعين القيام بهِ...

694
00:24:06,602 --> 00:24:08,468
يتعين القيام بنظام خالص

695
00:24:08,470 --> 00:24:10,370
ليس بالمحاباة-
بالنظر إلى العرق-

696
00:24:10,372 --> 00:24:11,638
ليست بالمحاباة

697
00:24:11,640 --> 00:24:13,406
أجل ؛ ليست بالمحاباة

698
00:24:13,408 --> 00:24:15,675
نحنُ بحاجة لنيابة عامة جيدة

699
00:24:15,677 --> 00:24:18,344
هناك العشرات من محامين الدفاع

700
00:24:18,346 --> 00:24:19,912
يتقاضون 400.000$ في السنة

701
00:24:19,914 --> 00:24:22,583
التي من شأنها أن تغتنم الفرصة
لوضع المجرمين بعيداً

702
00:24:22,703 --> 00:24:24,679
إنهم ضجرون مما يفعلونَهُ الآن

703
00:24:24,799 --> 00:24:26,986
و لماذا لا يفعلون ؟

704
00:24:26,988 --> 00:24:28,454
ماذا ؟-
لقد قلتِ إغتنام-

705
00:24:28,456 --> 00:24:29,855
الفرصة لتكون نائب عام

706
00:24:29,857 --> 00:24:31,090
ماذا الذي يعيقَهم ؟

707
00:24:31,092 --> 00:24:32,658
حسنٌ ؛ الذي يعيقَهم

708
00:24:32,660 --> 00:24:33,552
هو مكتب النيابة العامة
لديه إدارة هزيلة

709
00:24:33,672 --> 00:24:35,828
يعلمون بأنهم يقضون نصف أوقاتُهم

710
00:24:35,830 --> 00:24:37,558
بالتعامل مع البيروقراطية الغبية
<font color="#800000">" البيرُوقراطية أو الدواوينية هي مفهوم يستخدم في علم الاجتماع والعلوم السياسية يشير إلى تطبيق القوانين بالقوة في المجتمعات المنظمة "</font>

711
00:24:37,678 --> 00:24:39,065
كلا ؛ كلا ؛ لا يأخذون الفرصة

712
00:24:39,067 --> 00:24:40,500
لأنهُ من السهل التحدث

713
00:24:40,502 --> 00:24:42,435
عن أعمالهم الجيدة أكثر
من القيام بها

714
00:24:42,437 --> 00:24:44,398
و لهذا تدعوني بالساخرة ؟

715
00:24:44,518 --> 00:24:47,143
شيكاغو على وشك الحصول
على " فيرجسون " آخر

716
00:24:47,263 --> 00:24:49,101
لأن كل النظام ذات بشرة بيضاء

717
00:24:49,221 --> 00:24:51,522
لأن الأمريكان الأفارقة
...لا يرون

718
00:24:51,642 --> 00:24:52,763
أحداً يشاركهم بخبراتهم...

719
00:24:52,864 --> 00:24:54,441
أتعلم ما هو الأكثر غباءً ؟

720
00:24:55,082 --> 00:24:57,016
أنتم ذات بشرة بيضاء تتجادلان

721
00:24:57,018 --> 00:24:58,379
بشأن لماذا ذات البشرة السوداء
ذو أعمال شغب

722
00:24:58,512 --> 00:24:59,647
و هذا هو الغباء

723
00:25:00,234 --> 00:25:02,955
و أنتِ تقولين بأنّ يكون هناك
أشخاص ذو بشرة سوداء في المنصب

724
00:25:02,957 --> 00:25:05,891
و لهذا السبب نريد شخصين آخرين
ذو بشرة بيضاء للترشح

725
00:25:07,694 --> 00:25:09,256
حسنٌ

726
00:25:10,590 --> 00:25:12,497
إذاً ماذا ستفعل ؟

727
00:25:12,499 --> 00:25:14,494
وقف مقاضاة العديد من جرائم المخدرات

728
00:25:14,614 --> 00:25:16,368
هذا بالضبط خطتي للمنصب-
تماماً-

729
00:25:16,370 --> 00:25:17,394
و لهذا السبب يجب أنّ
تقوم بالتصويب لي

730
00:25:17,514 --> 00:25:18,679
<font color="#008000">لقد حبسوا شخصاً</font>

731
00:25:18,799 --> 00:25:20,725
<font color="#008000">لقتل كلب الأسبوع الماضي</font>

732
00:25:21,108 --> 00:25:22,974
<font color="#008000">و هؤلاء الشرطيان قتلا شخصاً أسوداً</font>

733
00:25:22,976 --> 00:25:23,809
<font color="#008000">و ماذا حدث بعدها ؟.</font>

734
00:25:23,929 --> 00:25:25,755
نالوا الحرية-
علينا الذهاب هناك-

735
00:25:25,875 --> 00:25:27,269
حالاً-
ماذا ؟-

736
00:25:27,389 --> 00:25:29,190
القس " إشيعاء " ؛ هل تحبُ الذهاب معي ؟

737
00:25:29,295 --> 00:25:30,622
إلى أين ستذهب ؟

738
00:25:31,021 --> 00:25:33,051
هناك

739
00:25:33,053 --> 00:25:34,286


740
00:25:34,288 --> 00:25:35,570
هل أنتَ جاد ؟

741
00:25:35,690 --> 00:25:37,289
أجل

742
00:25:37,291 --> 00:25:39,857
نعم ؛ هيا بنا

743
00:25:39,859 --> 00:25:41,593
<font color="#008000">هناك المئات من الناس يحتجون</font>

744
00:25:41,595 --> 00:25:43,928
<font color="#008000">حكم ( كول ويليس ) بدأ بالإجتماع</font>

745
00:25:43,930 --> 00:25:45,051
<font color="#008000">خارج محكمة المدينة</font>

746
00:25:45,138 --> 00:25:47,578
سأواجه صعوبة بالعودة للمنزل الليلة-
ربما عليكَ-

747
00:25:47,603 --> 00:25:48,693
بأنّ تبدأ للعودة للمنزل الآن...

748
00:25:48,813 --> 00:25:51,134
تريدين نشر الصور على أخبار المشاهير ؟-
نريدُ ذلك -

749
00:25:51,254 --> 00:25:53,188
( لستُ محتالاً ؛ ( ديان
و تعلمين بأنّي كذلك

750
00:25:53,308 --> 00:25:55,767
و لا أنا أيضاً؛-
ما هذا ؟-

751
00:25:55,887 --> 00:25:58,309
عقد عمل ( دينا ) ؛
كمستشارة منزل

752
00:25:58,311 --> 00:25:59,526
في مجلس " تشمهم"؛-
إيفان) ؛ ما الخطب ؟)-

753
00:25:59,646 --> 00:26:01,479
هناك بند غير مكتمل

754
00:26:01,481 --> 00:26:03,368
في العقد -
بالله عليك-

755
00:26:03,488 --> 00:26:06,432
دينا) على علاقة مع اكبر منافس)

756
00:26:06,552 --> 00:26:09,320
لـ(تشمهم) خلال فترة هذا العقد

757
00:26:09,322 --> 00:26:12,156
إذا كنت تسألني ؛ فهذا
إنتهاك لبندُها الغير مكتمل

758
00:26:12,158 --> 00:26:13,691
فهذا يفتح دعوى موجهة لها

759
00:26:13,693 --> 00:26:15,437
يا إلهي ؛
أنتم مزعجون

760
00:26:15,557 --> 00:26:16,871
إيفان) ؛ هل أنتَ مع)

761
00:26:16,991 --> 00:26:18,456
هذه الأقوال ؟...

762
00:26:19,083 --> 00:26:20,664
( أنا آسف ؛ ( ديفيد

763
00:26:20,666 --> 00:26:22,398
أجل ؛ كلنا نأسف

764
00:26:22,400 --> 00:26:24,067
15مليون دولار

765
00:26:24,069 --> 00:26:26,651
لديكَ ساعة لتقبل الإتفاق أو
.أم هذا سينتشر

766
00:26:26,951 --> 00:26:28,672
شريكي في المحاماة ؛
( كاري أغوس )

767
00:26:28,792 --> 00:26:30,972
تمّ مقاضاتُه بتلفيقهُ
على تهم المخدرات

768
00:26:31,092 --> 00:26:32,257
لذا, أنا أفهم هذه المشكلة

769
00:26:32,377 --> 00:26:34,111
نعم ؛ و كان لديه ميزة

770
00:26:34,113 --> 00:26:36,069
رجل الأعمال الأبيض

771
00:26:36,189 --> 00:26:38,300
إنّهُ محامي ؛ و يعرف محامين

772
00:26:38,420 --> 00:26:39,937
و يعلم كيفية إدارة النظام

773
00:26:40,057 --> 00:26:41,785
و لكنّ خُذ أي أمريكي
من أصل أفريقي

774
00:26:41,787 --> 00:26:43,752
لتهم المخدرات...-
إليشيا) ؛ ها أنت ذا)-

775
00:26:43,872 --> 00:26:45,155
لماذا لا نعود إلى القاعة ؟

776
00:26:45,157 --> 00:26:46,288
كلا ؛ سأقابُلكَ هناك -
كلا ؛ أعتقد-

777
00:26:46,290 --> 00:26:47,930
أنّه يجب أن نذهب معاً-
مهلاً ؛ دعهما يتحدثان-

778
00:26:47,975 --> 00:26:49,876
و لقد قالت أرآكَ لاحقاً ؛

779
00:26:49,996 --> 00:26:51,614
تريد بأنّ تتوقف عن ملاحقة جرائم المخدرات

780
00:26:51,734 --> 00:26:53,846
كلا ؛ بل جرائم المخدرات الغير عنيفة

781
00:26:53,966 --> 00:26:55,256
أودّ بتقليل التركيز على ذلك

782
00:26:55,376 --> 00:26:56,952
أيمكنُكَ فعل ذلك-
أجل-

783
00:26:57,072 --> 00:26:58,433
و لكنّي لستُ متأكداً
بأنّ ( إليشيا ) تستطيع

784
00:26:58,435 --> 00:26:59,401
و لمَ هذا ؟

785
00:26:59,403 --> 00:27:00,903
بسبب السياسة

786
00:27:00,905 --> 00:27:02,404
...أعتقد بأنها تريد

787
00:27:02,406 --> 00:27:03,527
التقليل من التركيز على جرائم المخدرات

788
00:27:03,641 --> 00:27:04,939
و لكن منتقديها يقترحون

789
00:27:05,059 --> 00:27:07,543
بأنّها تفعل هذا كمعروفاً
لعميلها القديم

790
00:27:07,545 --> 00:27:08,407
( ليموند بيشوب )

791
00:27:08,527 --> 00:27:09,500
أكبر تجار المخدرات

792
00:27:09,620 --> 00:27:10,798
و لكنّهم مخطئون

793
00:27:10,918 --> 00:27:12,430
و لا يهمُ ذلك

794
00:27:12,550 --> 00:27:14,227
السياسة ستعمل ضدها

795
00:27:14,347 --> 00:27:15,899
لتخفيف ملاحقة المخدرات

796
00:27:16,019 --> 00:27:17,653
و لكنّي لا أملك أي سجل سابق هنا

797
00:27:17,655 --> 00:27:20,129
" أنا حر و واضح العمل " التصرف

798
00:27:20,249 --> 00:27:21,208
حسنٌ ؛ أيها القوم ؛
أعتقد بأنّنا إنتهينا هنا

799
00:27:21,328 --> 00:27:23,890
لماذا تريد وقف ملاحقة جرائم المخدرات ؟

800
00:27:24,010 --> 00:27:25,935
يمكنُني بالكاد أنّ أمشى لمنزلي ليلاً
مع المروجين في شارعي

801
00:27:26,055 --> 00:27:27,816
لأنّ معظم السجون رجال سُمُر

802
00:27:27,936 --> 00:27:29,616
نعم ؛ ربما يجب أنّ يكونوا في السجن

803
00:27:29,736 --> 00:27:31,799
عذراً ؛ لماذا كل هذا بشأن
أصحاب البشرة السمراء ؟

804
00:27:32,036 --> 00:27:33,935
أغلب المشاكل التي تحدث في حيي

805
00:27:33,937 --> 00:27:34,968
تأتي من السُمُر

806
00:27:35,088 --> 00:27:36,649
مهلاً ؛ مهلاً ؛ ماذا ؟

807
00:27:36,769 --> 00:27:38,273
أنا فقط أقول لكَ ماذا حدث لـِحيي ؟

808
00:27:38,275 --> 00:27:39,408
كلا ؛ أنتَ منفعل

809
00:27:39,410 --> 00:27:40,608
بشأن العنصرية-
لستُ كذلك-

810
00:27:40,610 --> 00:27:41,942
ماذا أفعل -
بالواقع ؛ أتعلم ماذا يا رجل-

811
00:27:41,944 --> 00:27:42,984
ممنوع التسجيل هنا

812
00:27:43,209 --> 00:27:45,145
إنّها مسألة خاصة في هذا الفندق

813
00:27:52,120 --> 00:27:53,561
كيف حالك ؛ أيها القسيس ؟

814
00:27:53,811 --> 00:27:55,158
أنا بخير

815
00:27:56,630 --> 00:27:58,584
أرى أنكَ بخير أيضاً

816
00:27:59,095 --> 00:28:00,543
أجل

817
00:28:02,831 --> 00:28:05,099
مرت فترة منذ رأيتك

818
00:28:05,101 --> 00:28:06,800
نعم

819
00:28:06,802 --> 00:28:08,236
كيف حالكَ أنت و ( إليشيا ) ؟

820
00:28:09,238 --> 00:28:11,339
بخير

821
00:28:12,374 --> 00:28:13,473
لستُ كذلكَ

822
00:28:13,475 --> 00:28:16,643
كلا ؛ لم تكنْ كذلك

823
00:28:16,645 --> 00:28:19,746
..حسنٌ ؛ الحياة

824
00:28:19,748 --> 00:28:21,814
معقدة...

825
00:28:21,816 --> 00:28:23,983
إنها كذلك

826
00:28:24,985 --> 00:28:27,120
أما زلت تؤمن ؟

827
00:28:29,390 --> 00:28:31,190
هل أؤمن بالله ؟

828
00:28:33,127 --> 00:28:35,328
أحياناً

829
00:28:36,364 --> 00:28:38,131
أزلت تدعو ؟

830
00:28:40,434 --> 00:28:42,636
كلا

831
00:28:45,038 --> 00:28:47,307
هل تريد مني بأنّ أدعو لكَ ؟

832
00:28:48,021 --> 00:28:51,378
لا أعلم ما أريد لتدعو لي

833
00:28:51,380 --> 00:28:53,946
لأن تكون رجلاً صالحاً

834
00:28:54,681 --> 00:28:57,150
هل تريد بأنّ تكون صالحاً ؟

835
00:29:00,020 --> 00:29:03,422
أعتقد بأنّني متأخرٌ قليلاً لذلك

836
00:29:03,424 --> 00:29:06,492
أريد بأنّ أكون

837
00:29:06,494 --> 00:29:08,694
ناجح

838
00:29:10,568 --> 00:29:12,364
هل هناكَ شئٌ متجزأ عن الآخر ؟

839
00:29:12,366 --> 00:29:15,334
يمكن ذلك

840
00:29:15,336 --> 00:29:17,503
الليلة ؛ مثالٌ لذلك

841
00:29:19,606 --> 00:29:22,508
أريدُ بأنّ أكون ناجحاً

842
00:29:25,813 --> 00:29:28,247
إدعو لي لأجل ذلك

843
00:29:28,984 --> 00:29:30,469
حسنٌ ؛ ماذا ستفعل ؟

844
00:29:30,589 --> 00:29:32,265
أنتَ تتحدث عن المساواة

845
00:29:32,385 --> 00:29:34,086
أنتَ تتحدث عن التغلي على العنصرية

846
00:29:34,088 --> 00:29:34,962
لأن هذا هو المغزى

847
00:29:35,082 --> 00:29:36,317
كلا ؛ هذه خاصية فقط

848
00:29:36,591 --> 00:29:39,090
أنتَ تجعل الناس يشعرون بشعور جيد ؛
....و لكن هذا ليس

849
00:29:39,092 --> 00:29:41,659
مهمة مكتب النيابة العامة ؛ و لن
يكون هناك فرق في ذلك

850
00:29:41,661 --> 00:29:42,621
هذا حديث التهكم

851
00:29:42,622 --> 00:29:44,896
كلا ؛ محامية الدفاع تتحدث

852
00:29:44,898 --> 00:29:48,287
تقول بأنّني إطلعتُ مباشرة
على ما يفعله وكلاء النيابة من أخطاء

853
00:29:48,407 --> 00:29:49,591
و أعلم كيف أصلح ذلك

854
00:29:49,711 --> 00:29:51,089
و لهذا السبب أنا أفضل منكَ

855
00:29:51,209 --> 00:29:52,435
أنتِ لستِ -
لأنّني لا أحاول-

856
00:29:52,555 --> 00:29:53,609
لإعادة تشكيل العالم

857
00:29:53,729 --> 00:29:55,856
لا أعتقد بأنّني أستطيع تغيير الناس

858
00:29:55,914 --> 00:29:57,876
 ولكنّ بإمكاني تغيير المكتب

859
00:29:57,878 --> 00:29:59,254
أتعلم ماذا ؛ تقدم و قُم بتصوير ما تريده

860
00:29:59,374 --> 00:30:01,100
بإمكاني أنّ أضع محامين الدفاع في المكتب

861
00:30:01,220 --> 00:30:03,247
الذين يحبون بأنّ يضعوا الجرائم بعيداً

862
00:30:03,249 --> 00:30:06,287
بإمكاني الوصول إلى كبار المحتالين ؛
لأنّي أعرف من هم

863
00:30:06,407 --> 00:30:07,885
لأنكِ ممثّلة لهم

864
00:30:07,887 --> 00:30:08,682
!أجل

865
00:30:08,919 --> 00:30:10,770
و أعلم كيف يعملون

866
00:30:10,813 --> 00:30:12,990
أنا لا أسعى لأملٌ غير موجود

867
00:30:12,992 --> 00:30:14,209
و لكن لدينا عبارات كافية و جميلة

868
00:30:14,329 --> 00:30:17,161
و لدينا بما يكفي من المبتدئين
يتحدثون بسياقٌ جيد

869
00:30:17,163 --> 00:30:19,563
و بعدها سيرفعون أياديهم عالياً
....و سيدركون

870
00:30:19,565 --> 00:30:20,506
بأنهم لا يستطيعون وقف العنصرية

871
00:30:20,626 --> 00:30:22,269
و لا يستطيعون جعل الجميع بأفضل حال

872
00:30:22,389 --> 00:30:24,902
و لهذا السبب الناس ستقوم بالتصويت لي
و ليس لكَ

873
00:30:28,373 --> 00:30:30,374
( فرانك )

874
00:30:30,376 --> 00:30:32,175
هيا بنا

875
00:30:32,177 --> 00:30:33,243
حالاً ؛ أنتَ أعلى بثمانية نقاط

876
00:30:33,245 --> 00:30:34,344
لا تهدر ذلك

877
00:30:34,346 --> 00:30:35,612
بإمكانُنا أخذ صورة

878
00:30:35,614 --> 00:30:36,813
مستعدون ؟
واحد ؛ إثنان ؛ ثلاثة

879
00:30:42,209 --> 00:30:45,124
<font color="#004000">كم شخص مات في أمريكيا بمرض " إيبولا "؟
شخصٌ واحد</font>

880
00:30:45,244 --> 00:30:47,779
<font color="#004000">رجلٌ أسود فعل أي شئ
أرادَ القيام بهِ</font>

881
00:30:47,781 --> 00:30:49,346
<font color="#004000">ذهب إلى المستشفى
و ماذا فعلوا بشأنه ؟</font>

882
00:30:49,348 --> 00:30:51,582
<font color="#004000">" أرسلوه إلى البيت مع دواء " الأسبرين</font>

883
00:30:51,584 --> 00:30:53,117
<font color="#004000">و كل شخص ذات بشرة بيضاء
قد تم علاجه</font>

884
00:30:53,119 --> 00:30:55,953
<font color="#004000">فقط رجل أسود أرسلوه
للبيت مع بعض الحبوب</font>

885
00:30:58,457 --> 00:30:59,623
هيا بنا

886
00:31:09,367 --> 00:31:10,901
جورج) ؛ كيف حالك ؟)

887
00:31:10,903 --> 00:31:12,536
(حالفكَ الحظ ؛ (إيلاي-
ماذا تقصد ؟-

888
00:31:12,538 --> 00:31:13,904
المحافظ ينام مع محاميته

889
00:31:13,906 --> 00:31:15,306
و ما هو العنوان ؟
سباق أعمال الشغب

890
00:31:15,308 --> 00:31:17,040
كيف تجرؤ ؛ ( جورج )؟
...المحافظ يواجه

891
00:31:17,042 --> 00:31:18,682
أكبر التحديات في حياته...

892
00:31:18,787 --> 00:31:19,820
هل أنا أقتبسُ منكَ الآن ؟

893
00:31:19,822 --> 00:31:20,479
كلا ؛ فقط معلومات أساسية

894
00:31:20,599 --> 00:31:21,552
و أنتَ تهلوس

895
00:31:21,672 --> 00:31:23,440
ببعض الأمور الغبية ؛

896
00:31:23,560 --> 00:31:25,280
حسنٌ ؛ ماذا تريد مني لأقوم بتصريحهُ ؟

897
00:31:25,287 --> 00:31:27,647
حسنٌ ؛ الحاكم سيظهر الآن ؛
...و أريدُ منكَ

898
00:31:29,371 --> 00:31:30,630
بأنّ تنتظر هناك

899
00:31:30,632 --> 00:31:32,239
و سأحضر الحاكم لكَ-
لماذا ؟ ما الخطب-

900
00:31:32,359 --> 00:31:33,711
هل تريد النجاح ؛ ( جورج )؟

901
00:31:33,831 --> 00:31:35,395
إذهب لهناك

902
00:31:38,372 --> 00:31:39,607
ماذا تفعلين هنا ؟

903
00:31:39,802 --> 00:31:41,001
هل أنتِ مجنونة ؟

904
00:31:41,003 --> 00:31:42,107
الحاكم طلبَ مني ذلك

905
00:31:42,227 --> 00:31:44,672
هل شاهدتِ الأخبار ؟-
لا أحد يقدم تقارير-

906
00:31:44,674 --> 00:31:46,435
لأنني كنتُ أعمل جاهداً لأحاول
....منعها من البقاء

907
00:31:46,555 --> 00:31:48,643
بعيداً عن الأخبار ؛ إذا شاهدوكِ هنا-
إنهُ عملي ؛ ( إيلاي )؛-

908
00:31:48,645 --> 00:31:49,943
الحاكم يريدُ مناقشة

909
00:31:49,945 --> 00:31:51,178
الأثار القانونية المترتبة
على إغلاق

910
00:31:51,180 --> 00:31:51,949
أقرب برج

911
00:31:52,069 --> 00:31:53,880
كلا ؛ كلا ؛ هناكَ العديد من الأشياء

912
00:31:53,882 --> 00:31:54,981
خاطئة الحكم

913
00:31:54,983 --> 00:31:56,583
فقط إذهبي للبيت-
مرحباً ؛ ( رومونا )؛-

914
00:31:56,585 --> 00:31:57,755
ألديكَ لحظة ؟

915
00:31:57,875 --> 00:31:59,177
بيتر) ؛ كلا ؛ لا يمكنكَ بأنّ تظهر معها)

916
00:31:59,297 --> 00:32:00,858
هذا سيجعل ( رومونا ) تعود
إلى الأخبار مجدداً

917
00:32:00,906 --> 00:32:02,742
فقط أحتاج عشرة دقائق ؛
هذا كل شئ

918
00:32:03,559 --> 00:32:05,058
هل بإمكانُكَ بأنّ تمهلني
عشرة دقائق ؟

919
00:32:05,060 --> 00:32:06,359
بالطبع ؛ ( بيتر )؛
خُذ وقتكَ

920
00:32:06,361 --> 00:32:08,328
رومونا) ؛ لدي سؤالٌ لكِ)

921
00:32:11,765 --> 00:32:13,166
يا إلهي

922
00:32:13,168 --> 00:32:15,024
هل أنتَ بخير ؛ ( إيلاي ) ؟

923
00:32:16,633 --> 00:32:17,619
كلا

924
00:32:17,661 --> 00:32:18,659
لستُ بخير

925
00:32:19,640 --> 00:32:21,708
فقط أدركتُ بأنّني أعمل جاهداً

926
00:32:21,710 --> 00:32:23,176
و لكن بدون تقدير

927
00:32:23,178 --> 00:32:25,011
هل تريد التحدث بشأن ذلك ؟

928
00:32:26,428 --> 00:32:28,447
حسنٌ ؛ سنعود خلال عشرة دقائق

929
00:32:28,449 --> 00:32:30,516
ماذا يحدث بالخارج ؟

930
00:32:30,518 --> 00:32:31,430
أي عنف ؟

931
00:32:31,550 --> 00:32:33,720
البعض متشتت ؛
لا شئ متماسكٌ بعد

932
00:32:33,722 --> 00:32:34,954
لا شئ يرى جيداً

933
00:32:34,956 --> 00:32:35,827
الأخبار مملة

934
00:32:35,947 --> 00:32:37,560
و لهذا السبب يقومون
بتقليص النقاش

935
00:32:37,680 --> 00:32:38,708
و لكنكَ سترى العديد من الأشياء
أكثر من المعتاد

936
00:32:38,828 --> 00:32:40,055
لذلك إستمروا في الضغط

937
00:32:40,175 --> 00:32:41,637
أجل ؛ و بالرغم من ذلك كان غير تقليدي

938
00:32:41,757 --> 00:32:43,295
( نقاشُكِ الخارجي مع ( بريدي

939
00:32:43,297 --> 00:32:44,563
جعل قومهُ خائفين بشدة

940
00:32:44,565 --> 00:32:45,997
أجل ؛ إستمروا في الضغط عليه

941
00:32:46,117 --> 00:32:47,899
أنا أفكر بالتصويت لكِ الآن

942
00:32:47,901 --> 00:32:48,953
و هذه مدى جودتكِ-
عظيم-

943
00:32:49,073 --> 00:32:51,103
أريد بأنّ أتكلم مع ( جون ) لوحده
لعدة لحظات

944
00:32:53,107 --> 00:32:54,703
ألم تكوني لتصوتي لها من قبل ؟

945
00:32:54,823 --> 00:32:55,958
كلا ؛ لستُ محبة للتصويت

946
00:32:56,078 --> 00:32:57,313
أنا في العشرينات من عمري

947
00:33:00,634 --> 00:33:02,929
إليشيا) ؛ لستُ متأكداً إذا كانت فكرة سديدة)

948
00:33:03,049 --> 00:33:04,825
مهلاً ؛ أُنصت

949
00:33:05,125 --> 00:33:06,852
لم أقصد أي شئ

950
00:33:07,929 --> 00:33:09,255
ماذا ؟

951
00:33:10,257 --> 00:33:13,125
في كراج السيارات ؟

952
00:33:13,127 --> 00:33:14,493
كنتُ في مزاج جيد

953
00:33:14,495 --> 00:33:16,394
لم أقصد أي شئ

954
00:33:16,396 --> 00:33:17,596
نعم

955
00:33:17,716 --> 00:33:19,524
جون) ؛ بإمكانُكَ النظر إلّي)

956
00:33:19,644 --> 00:33:21,766
لا عليكِ ؛ لا عليكِ ؛ حقاً

957
00:33:21,768 --> 00:33:23,134
لقد تفاجأتُ و حسب

958
00:33:23,136 --> 00:33:24,502
إنها نسخة من الإنتقال

959
00:33:24,504 --> 00:33:26,070
كما تعلمين ؛ أحياناً المرشحين أو زوجاتهم

960
00:33:26,072 --> 00:33:28,773
" تتطور المشاعر بالمودة مع قادتُهم " عمالهم

961
00:33:28,775 --> 00:33:30,341
....إنهُ ليس -
حسنٌ ؛ دعنا لا نُناقش الأمر-

962
00:33:30,343 --> 00:33:31,213
حسنٌ

963
00:33:31,333 --> 00:33:33,213
أنتَ لستَ بحاجة لإرشادي
حول مشاعري

964
00:33:33,292 --> 00:33:34,779
آسف

965
00:33:34,781 --> 00:33:36,151
هكذا أتعامل مع تلكَ الأشياء

966
00:33:36,271 --> 00:33:39,384
مهما يكن

967
00:33:40,920 --> 00:33:42,754
ما زلت لا تستطيع
النظر إلّي ؛ أليس ذلك ؟

968
00:33:44,257 --> 00:33:47,124
أُنظر إلّي

969
00:33:47,126 --> 00:33:49,327
لا أملك مشاعر تجاهك

970
00:33:49,329 --> 00:33:50,728
الأمور بخير بيننا

971
00:33:50,730 --> 00:33:53,831
فقط حدثَ الأمر

972
00:34:05,946 --> 00:34:07,511
...أنا-
ماذا ؟-

973
00:34:07,513 --> 00:34:09,680


974
00:34:09,682 --> 00:34:11,615
لدينا مشكلة.

975
00:34:11,617 --> 00:34:12,716
ما الخطب ؟

976
00:34:12,718 --> 00:34:14,158
إنّنا نطالب بإلغاء النقاش الليلة

977
00:34:14,203 --> 00:34:15,306
حقاً ؟ لماذا ؟

978
00:34:15,426 --> 00:34:17,304
فرانك بريدي) ؛ أراد التأجيل)

979
00:34:17,424 --> 00:34:18,856
هل قال لماذا ؟

980
00:34:18,858 --> 00:34:21,491
الليلة ليست ليلة المواقف السياسية

981
00:34:21,493 --> 00:34:23,828
و 30 ثانية غير كافية للرد على الأسئلة

982
00:34:23,830 --> 00:34:26,095
حول التقسيم الطبقي العنصري

983
00:34:26,097 --> 00:34:27,880
" الليلة هي ليلة الأفعال " التصرفات

984
00:34:28,000 --> 00:34:29,280
بالتصرفات ؛
يقصد الهروب بعيداً ؟

985
00:34:29,297 --> 00:34:32,068
و لهذا أطلب من منافسي
الإنضمام لي

986
00:34:32,070 --> 00:34:33,603
بالتحدث في الشوارع

987
00:34:33,605 --> 00:34:35,351
الآن هو وقت الإستماع

988
00:34:35,471 --> 00:34:37,474
وقت الإستماع أم وقت التصرفات ؟

989
00:34:37,476 --> 00:34:39,242
أحمق ؛
إدخل بقصتُكَ مباشرةً

990
00:34:39,244 --> 00:34:40,744
هذا رائع ؛
لقد إرتكبَ خطأً

991
00:34:40,746 --> 00:34:42,612
إليكِ ما سنفعله

992
00:34:42,614 --> 00:34:44,280
ستخرجين إلى الخارج هناك -
إلى أين بالخارج ؟-

993
00:34:44,282 --> 00:34:45,449
إلى المنصة ؛ و ستقولين للصحفيين

994
00:34:45,451 --> 00:34:46,850
بأنكِ كنتِ مستعدة للنقاش

995
00:34:46,852 --> 00:34:48,841
سنأخذ صورة تذكارية معكَ
و أنتِ  على المنصة

996
00:34:48,961 --> 00:34:49,964
مواجهة لا أحد

997
00:34:50,084 --> 00:34:51,274
" دفعتُ لأجل ذلك "

998
00:34:51,394 --> 00:34:53,087
إليكِ ما في الأمر ؛ ( إليشيا )؛
هذه نقطة تحول في الحملة

999
00:34:53,207 --> 00:34:54,259
لقد إرتكبوا خطأً

1000
00:34:54,379 --> 00:34:56,417
و هذا شئٌ يدركهُ الأمريكيون
الجبانة

1001
00:34:56,537 --> 00:34:58,593
....و الكلب أكل
إلخ ؛ إلخ

1002
00:34:58,713 --> 00:35:00,563
أأنتِ مستعدة ؟
هل يمكنُكِ فعل ذلك ؟

1003
00:35:00,565 --> 00:35:02,347
هيا بنا

1004
00:35:02,684 --> 00:35:04,868
كلا ؛ أنا قادمٌ الآن

1005
00:35:04,870 --> 00:35:06,102
هذا مصدر إزعاج

1006
00:35:06,104 --> 00:35:07,303
بإمكاننا التعامل مع ذلك

1007
00:35:07,305 --> 00:35:08,504
حسنٌ

1008
00:35:08,506 --> 00:35:10,539
ما الخطب ؛ ( نيل ) ؟

1009
00:35:11,074 --> 00:35:13,877
(دينا) إستخدمت معرفتها مع
" مجلس " تشمهم

1010
00:35:13,879 --> 00:35:15,278
معرفة بماذا ؟

1011
00:35:15,280 --> 00:35:16,812
صور مقرصنة

1012
00:35:16,814 --> 00:35:17,914
ماذا ؟ ما هذا ؟

1013
00:35:17,916 --> 00:35:19,148
إنها صور عارية

1014
00:35:19,150 --> 00:35:20,645
للمشاهير مخترقة من الإنترنت

1015
00:35:20,765 --> 00:35:22,811
نعم ؛ زوجتي السابقة دعت مجلس الإدارة؛

1016
00:35:22,931 --> 00:35:25,020
و اتهمتنيي بعدم بذل جهود كافية لوقف القرصنة

1017
00:35:25,022 --> 00:35:26,822
و هذا يتركُنا معرضين لدعوى قضائية

1018
00:35:26,824 --> 00:35:27,632
معرضين لأي درجة ؟

1019
00:35:27,752 --> 00:35:29,425
أجل ؛ إليك ما في الأمر

1020
00:35:29,427 --> 00:35:31,126
أنتِ مطرودة

1021
00:35:31,128 --> 00:35:32,928
المعذرة ؛ ماذا ؟

1022
00:35:32,930 --> 00:35:34,029
أنتِ مطرودة

1023
00:35:34,031 --> 00:35:35,531
توجب عليكِ إنهاء الأمر على الفور

1024
00:35:35,533 --> 00:35:36,506
و لم تقومي بذلك

1025
00:35:36,626 --> 00:35:38,703
و الآن علّي بأنّ
أقوم بتسوية بـ75 مليون دولار

1026
00:35:38,823 --> 00:35:40,870
لقد كلفتِني 60 مليون دولار

1027
00:35:41,571 --> 00:35:42,615
لقد إنتهيت هنا

1028
00:35:42,735 --> 00:35:44,473
سيد ( غروس )؛ لا يوجد شركة أخرى
ستقعل غير هذا

1029
00:35:44,593 --> 00:35:45,821
أتعلم ماذا يا ( كاري ) ؛
إحتفظ بذلك

1030
00:35:45,941 --> 00:35:47,016
نائبُكَ أخفق

1031
00:35:47,136 --> 00:35:48,588
ديفيد لي) أخذ الأفضلية منكَ)

1032
00:35:48,708 --> 00:35:50,322
و لهذا السبب أنا عالق
على ما أنا عليه

1033
00:35:50,442 --> 00:35:52,955
لا أحبُ خسارة 60 مليون دولار

1034
00:35:53,075 --> 00:35:54,550
و لا أحبُ بالتحديد خسارة ذلك

1035
00:35:54,552 --> 00:35:56,046
لزوجتي التي قامت بخيانتي

1036
00:35:56,166 --> 00:35:58,179
عليكَ لمُ شتات نفسك

1037
00:36:04,092 --> 00:36:06,594
كان ذلك مؤسفاً

1038
00:36:06,596 --> 00:36:08,530
أجل

1039
00:36:09,532 --> 00:36:11,365
تعلمين ماذا سنفعل

1040
00:36:12,367 --> 00:36:14,569
أعتقد بأنّي أعرف

1041
00:36:19,207 --> 00:36:21,108
حسنٌ ؛ مرحباً

1042
00:36:21,972 --> 00:36:23,943
أتريد بأنّ تعرض علّي
أكثر من 100 مليون دولار

1043
00:36:24,063 --> 00:36:25,078
كلا

1044
00:36:28,617 --> 00:36:30,819
نحن نعلم بأنكَ غير سعيد مع ( كانينغ )؛

1045
00:36:30,821 --> 00:36:33,787
إنهُ مريض ؛ و أنتَ كنتَ تحمل كل الأثقال

1046
00:36:34,823 --> 00:36:36,190
حسنٌ ؛

1047
00:36:36,192 --> 00:36:39,493
كاليندا) كانت تعمل بشكل إضافي لكِ)

1048
00:36:39,495 --> 00:36:41,048
نريدُ عودتُكَ ؛ ( ديفيد )؛

1049
00:36:54,895 --> 00:36:57,678
أعتقد بأنكم لا تستطيعون تركي ؛
أليس كذلك ؟

1050
00:36:58,406 --> 00:36:59,981
ماذا تريد ؛ ( ديفيد ) ؟

1051
00:37:05,885 --> 00:37:08,473
<font color="#004000">إذا لم نحصل على العدالة ؛
لن تحصلوا على السلام</font>

1052
00:37:08,564 --> 00:37:11,493
<font color="#004000">إذا لم نحصل على العدالة ؛
لن تحصلوا على السلام</font>

1053
00:37:11,929 --> 00:37:14,341
<font color="#004000">إذا لم نحصل على العدالة ؛
لن تحصلوا على السلام</font>

1054
00:37:14,461 --> 00:37:17,304
إيلاي) ؛ علينا التحدث الآن)

1055
00:37:17,306 --> 00:37:19,373
أجل ؛ أعلم ذلك

1056
00:37:19,375 --> 00:37:20,641


1057
00:37:20,643 --> 00:37:21,941
<font color="#004000">إذا لم نحصل على العدالة ؛
لن تحصلوا على السلام</font>

1058
00:37:21,943 --> 00:37:23,943
<font color="#004000">حياة السود مهمة</font>

1059
00:37:23,945 --> 00:37:26,212
<font color="#004000">حياة السود مهمة</font>

1060
00:37:26,214 --> 00:37:28,314
<font color="#004000">حياة السود مهمة</font>

1061
00:37:28,316 --> 00:37:31,017
<font color="#004000">حياة السود مهمة</font>

1062
00:37:31,019 --> 00:37:32,852
<font color="#004000">حياة السود مهمة</font>

1063
00:37:32,854 --> 00:37:35,321
<font color="#004000">حياة السود مهمة</font>

1064
00:37:35,323 --> 00:37:37,256
<font color="#004000">حياة السود مهمة</font>

1065
00:37:37,258 --> 00:37:39,292
<font color="#004000">حياة السود مهمة</font>

1066
00:37:39,294 --> 00:37:41,394
رومونا) ؛ أريدُكِ بأنّ لا تتحدثي مع أي أحد)

1067
00:37:41,396 --> 00:37:44,230
( أعلم كيف يحصل هذا ؛ ( إيلاي

1068
00:37:45,232 --> 00:37:46,699
ماذا حدث ؟

1069
00:37:47,727 --> 00:37:49,401
" لقد قال " إلى اللقاء

1070
00:37:51,171 --> 00:37:52,671
إذا هذا كل شئ

1071
00:37:52,673 --> 00:37:54,873
إلى اللقاء

1072
00:37:57,994 --> 00:37:59,254
( إلى اللقاء ( رومونا

1073
00:37:59,528 --> 00:38:01,046
<font color="#004000">حياة السود مهمة</font>

1074
00:38:01,048 --> 00:38:04,303
هل حالفكَ الحظ ؛ أيها القس ؟-
إنها هنا-

1075
00:38:10,415 --> 00:38:12,917
سررتُ بلقائُكِ ؛ ( ديدري )؛

1076
00:38:12,919 --> 00:38:15,719
و تعازي الحارة لكِ بشأن موت زوجكِ

1077
00:38:15,721 --> 00:38:17,382
شكراً لكَ

1078
00:38:17,502 --> 00:38:21,358
أعتقد بأنّ جميعُنا نريد نفس الهدف

1079
00:38:21,360 --> 00:38:22,908


1080
00:38:23,011 --> 00:38:24,445
العمدة في طريقه من المطار

1081
00:38:24,447 --> 00:38:25,913
جيد
جيد لأجله

1082
00:38:25,915 --> 00:38:27,380
إيلاي) ؛ لقد سأل بأنكَ تلزم بإغلاق)

1083
00:38:27,382 --> 00:38:29,131
المؤتمر الصحفي لمدة 20 دقيقة

1084
00:38:29,251 --> 00:38:30,568
فراني) ؛ هذا ليس مؤتمر صحفي)

1085
00:38:30,570 --> 00:38:32,370
هذه حاجة ملحة
لوقف الشغب

1086
00:38:32,372 --> 00:38:33,938
كلا ؛ ليست كذلك ؛
لا يوجد أعمال شغب

1087
00:38:33,940 --> 00:38:35,539
...أنتَ تحاول أخذ الفائدة-
أأنتِ جادة ؟-

1088
00:38:35,541 --> 00:38:37,942
الحاكم يخطو خطوته مكان
العمدة الغائب

1089
00:38:37,944 --> 00:38:39,244
في وقت مهمٌ للمدينة بحاجتها للعمدة

1090
00:38:39,246 --> 00:38:40,526
لا تريد أي أعداء

1091
00:38:41,446 --> 00:38:43,982
كلا ؛
أنتِ التي لا تريدين

1092
00:38:44,307 --> 00:38:47,051
<font color="#004000">( كول ) ؛( كول )</font>

1093
00:38:47,053 --> 00:38:49,287
<font color="#004000">( كول ) ؛( كول )</font>

1094
00:38:49,289 --> 00:38:52,190
<font color="#004000">( كول ) ؛( كول )</font>

1095
00:38:52,192 --> 00:38:54,558
<font color="#004000">( كول ) ؛( كول )</font>

1096
00:38:54,560 --> 00:38:57,595
<font color="#004000">( كول ) ؛( كول )</font>

1097
00:38:57,597 --> 00:38:59,664
<font color="#004000">( كول ) ؛( كول )</font>

1098
00:38:59,666 --> 00:39:02,767
<font color="#004000">( كول ) ؛( كول )</font>

1099
00:39:02,769 --> 00:39:05,135
<font color="#004000">( كول ) ؛( كول )</font>

1100
00:39:05,137 --> 00:39:07,971
<font color="#004000">( كول ) ؛( كول )</font>

1101
00:39:07,973 --> 00:39:09,973
<font color="#004000">( كول ) ؛( كول )</font>

1102
00:39:09,975 --> 00:39:11,309
شكراً لكم

1103
00:39:13,244 --> 00:39:16,780
أنا آسف و لكن علينا التحدث
تحت هذه الظروف

1104
00:39:16,782 --> 00:39:18,881
أريدكُ بأنّ تسمعوا

1105
00:39:18,883 --> 00:39:21,751
من الشخص الذي ينبغي بأنّ
يكون أكثر غضباً

1106
00:39:21,753 --> 00:39:23,353
في أحداث الليلة

1107
00:39:23,355 --> 00:39:25,254
( ديدري )

1108
00:39:28,626 --> 00:39:30,794
مرحباً

1109
00:39:31,495 --> 00:39:35,329
كول) كان رجلاً جيداً)

1110
00:39:35,331 --> 00:39:37,832
إذا كان هنا الآن

1111
00:39:37,834 --> 00:39:41,636
سيقول لكم ما سأقولهُ لكم الآن

1112
00:39:41,638 --> 00:39:45,540
ليس هذا الوقت المناسب لكسر الأشياء

1113
00:39:45,542 --> 00:39:49,443
بل وقت إصلاحهم

1114
00:39:53,815 --> 00:39:55,716
الليلة

1115
00:39:55,718 --> 00:39:58,252
نحنُ لسنا سود أم بياض

1116
00:39:58,254 --> 00:40:01,088
غني أم فقير

1117
00:40:02,323 --> 00:40:03,924
<font color="#004000">( هذا الحاكم ( فلوريك</font>

1118
00:40:03,926 --> 00:40:05,625
<font color="#004000">يتحدث من أمام مبنى
" محكمة مقاطعة " كوك</font>

1119
00:40:05,627 --> 00:40:07,727
<font color="#004000">في ليلة استثنائية</font>

1120
00:40:07,729 --> 00:40:10,130
<font color="#004000">من الإحتجاجات و الغضب-
غريب بأنّنا ننظر-</font>

1121
00:40:10,132 --> 00:40:12,366
<font color="#004000">لتلك الصور للذين يحتجون وسط المدينة</font>

1122
00:40:12,368 --> 00:40:14,801
بأنّ تذهب نحو مصير حياتُكَ
و عدم التفكير أبداً

1123
00:40:14,803 --> 00:40:17,271
حول الظلم الذي وقع على الآخرين

1124
00:40:17,273 --> 00:40:18,805
و هذا جزء من المشكلة

1125
00:40:18,807 --> 00:40:20,974
...و لكن الليلة كلُنا

1126
00:40:20,976 --> 00:40:22,775
مرحباً ؟

1127
00:40:23,087 --> 00:40:25,712
أحبُ ما فعلته بالمكتب

1128
00:40:26,747 --> 00:40:28,315
ماذا هناك ؛ ( ديفيد ) ؟

1129
00:40:28,317 --> 00:40:30,717
أحبُ هذا المكتب

1130
00:40:30,719 --> 00:40:32,851
يحصل على أنوار الصباح

1131
00:40:33,398 --> 00:40:35,354
أنا سعيدة

1132
00:40:35,356 --> 00:40:36,989
ماذا تفعل هنا ؟

1133
00:40:36,991 --> 00:40:39,725
( لقد عدّتُ ؛ ( إليشيا

1134
00:40:39,727 --> 00:40:41,727
نحن شركاء مرة أخرى

1135
00:40:45,432 --> 00:40:47,600
أليس ذلك رائعاً ؟

1136
00:40:56,979 --> 00:40:58,245
ماذا علينا فعله ؟

1137
00:40:58,247 --> 00:40:59,380
...نريدُ بأنّ نحافظ على القيام بذلك

1138
00:40:59,382 --> 00:41:01,494
ماذا حدث ؟-
( إليشيا ) -

1139
00:41:01,614 --> 00:41:02,847
كيف سارت مناقشة الحوار ؟

1140
00:41:02,849 --> 00:41:04,015
لستُ متأكدة ؛
نعتقد بأنها جيدة

1141
00:41:04,017 --> 00:41:05,016
ما الخطب ؟

1142
00:41:05,018 --> 00:41:06,718
ديفيد لي )؛ كان في مكتبي)

1143
00:41:06,720 --> 00:41:08,018
و لقد قال بأنهُ قد عاد

1144
00:41:08,020 --> 00:41:10,288
( أجل ؛ لقد إستبدلنا ( إيفن

1145
00:41:10,290 --> 00:41:12,290
منذُ متى ؟

1146
00:41:12,292 --> 00:41:14,158
قبل ساعة

1147
00:41:14,160 --> 00:41:15,793
هل أنتَ جاد ؟

1148
00:41:15,795 --> 00:41:17,395
...أنتَ

1149
00:41:18,858 --> 00:41:20,598
منذُ متى قررتَ ذلك؟

1150
00:41:20,600 --> 00:41:21,999
قبل ساعة

1151
00:41:23,034 --> 00:41:24,569
..و لكن لا يمكنكِ

1152
00:41:26,606 --> 00:41:29,073
ألا تعتقدين بأنهُ كان
من المهم التحدث معي بشأن ذلك ؟

1153
00:41:29,075 --> 00:41:30,974
كنا نحاول الإتصال بكِ ؛
و لكن كان علينا أخذ القرار في الحال

1154
00:41:30,976 --> 00:41:33,043
أنا شريكة بالإسم

1155
00:41:33,045 --> 00:41:35,446
هذا قرارُنا جميعاً ؛-
كلا ؛ ليس كذلك -

1156
00:41:35,448 --> 00:41:36,780
إليشيا) ؛ ليس بعد الآن)

1157
00:41:36,782 --> 00:41:38,115
أنتِ تترشحين للنيابة العامة

1158
00:41:38,117 --> 00:41:39,617
و لهذا كان فقط قرارُنا

1159
00:41:39,619 --> 00:41:41,419
...أخبرتُكم-
إنهُ كان بشأن ( كاسترو )؛-

1160
00:41:41,421 --> 00:41:43,954
وكان بشأن (كاري) وماقاضاته

1161
00:41:43,956 --> 00:41:45,489
حسنٌ ؛ و لكن ( كاسترو ) لم يعد
في المسار بعد الآن

1162
00:41:45,491 --> 00:41:46,857
و لماذا ما زلتِ باقية ؟

1163
00:42:01,239 --> 00:42:03,173
لدي 90 ناخب

1164
00:42:03,175 --> 00:42:05,175
يعملون لأجلي ؛
...خمسة مستشارين يدفعون

1165
00:42:05,177 --> 00:42:07,845
تبرعات صغيرة لـ 38.000 شخص

1166
00:42:07,847 --> 00:42:09,546
و يساعدوني للفوز

1167
00:42:09,548 --> 00:42:11,014
و أنتِ تسأليني لماذا
ما زلتُ باقية

1168
00:42:11,016 --> 00:42:12,482
....أنصتي ؛ دعنا نأخذ فقط

1169
00:42:12,484 --> 00:42:14,551
...كلا! ؛ إذا كنتُ رجلاً

1170
00:42:14,553 --> 00:42:16,053
بالله عليكِ-
...أنتِ لم تفعلي أبداً-

1171
00:42:16,055 --> 00:42:18,188
هذا بشأن شخصان يحاولان
ادراة مكتب المحاماة

1172
00:42:18,190 --> 00:42:19,923
و ليس لهُ علاقة بالتمييز الجنسي

1173
00:42:19,925 --> 00:42:21,158
مثل الجحيم ليست كذلك

1174
00:42:21,160 --> 00:42:22,926
أريد الفوز

1175
00:42:22,928 --> 00:42:24,927
أريد الفوز على منافسي

1176
00:42:24,929 --> 00:42:27,297
لن تقومي بالتغاضي

1177
00:42:27,299 --> 00:42:28,765
إذا رجل قال ذلك

1178
00:42:28,767 --> 00:42:31,268
لماذا ما زلتُ باقية ؟

1179
00:42:31,270 --> 00:42:35,372
لأنّني أعتقد بأنّي سأجعل
النيابة العامة أفضل

1180
00:42:35,374 --> 00:42:37,574
هاهي

1181
00:42:38,576 --> 00:42:40,610
ألديك مشكلة في ذلك ؟

1182
00:42:50,621 --> 00:42:52,121
حسنٌ ؛ علينا الإستعداد

1183
00:42:52,123 --> 00:42:53,690
لتصريحات يوم غد ؛
" أوقات

1184
00:42:53,692 --> 00:42:55,091
أريدُكِ بأنّ تتحدثي

1185
00:42:55,093 --> 00:42:57,093
مع ( مايكل سنيد ) على الهاتف
بعد خمس دقائق

1186
00:42:57,095 --> 00:42:58,394
ما الخطب ؟

1187
00:42:58,396 --> 00:43:00,062
لا شئ  ؛ كل شئ على ما يرام

1188
00:43:00,064 --> 00:43:01,697
سوف أفوز

1189
00:43:01,699 --> 00:43:03,565
نعم ؛ ستفوزين

1190
00:43:03,567 --> 00:43:05,501
 و نريد في إستمرار تلك اللحظة

1191
00:43:05,503 --> 00:43:07,869
بريدي ) تلقى ضربة الليلة )
و لكن علينا إحكام خسارته

1192
00:43:07,989 --> 00:43:10,006
مايكل سنيد) ؛ سيدة رائعة)

1193
00:43:10,008 --> 00:43:11,507
أعرفها منذُ مدة طويلة

1194
00:43:11,509 --> 00:43:13,309
لن تفعل لكِ أي شئ جنوني

1195
00:43:13,311 --> 00:43:14,710
ستتحدث بشأن العائلة

1196
00:43:14,712 --> 00:43:16,679
و لماذا أردتِ القانون في المقام الأول

1197
00:43:21,000 --> 00:43:57,000
:تمت الترجمة بواسطة
Jo Mohammed & Glories

