﻿1
00:00:00,965 --> 00:00:02,726
سابقاً في شؤون الدولة...

2
00:00:02,761 --> 00:00:04,150
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

3
00:00:04,184 --> 00:00:06,377
حسنُ، الصندوق فتح واكتشفت
أنني في (اليمن)

4
00:00:06,402 --> 00:00:07,959
إذا هذا ليس بمحض الصدفة

5
00:00:07,994 --> 00:00:10,128
ال(موصاري) هو خيطنا الوحيد لـ(فتاح)

6
00:00:10,162 --> 00:00:12,059
علينا أن نحدث تغيير على "الرساله"، في الحال

7
00:00:12,094 --> 00:00:14,227
!ـ (جاك)
ـ (تشارلي)، وجدنا (عبد الفتاح)

8
00:00:14,263 --> 00:00:16,396
بإمكاني إنهاء حياته بنهاية اليوم

9
00:00:16,431 --> 00:00:18,599
الحكومة البنمية، إحتجزت
(جاك) في عهدتهم

10
00:00:18,634 --> 00:00:21,140
.يظنون أنه جاسوس
.إنهم يحتجزونه كسجين

11
00:00:21,174 --> 00:00:22,597
أنا والرجال سنكون نموذج في التَعقل

12
00:00:22,632 --> 00:00:24,121
لقد سحبني من جحيم في (كابول)

13
00:00:40,769 --> 00:00:42,821
<font color="#ffff00">سجن دارين ـ باناما</font>

14
00:00:49,221 --> 00:00:51,750
<font color="#ffff00">أريد التحدث لشخص ما
من السفارة الأمريكية</font>

15
00:00:51,775 --> 00:00:54,335
<font color="#ffff00">لدي الحق بموجب اتفاقية (فيينا)</font>

16
00:00:54,787 --> 00:00:56,255
<font color="#ffff00">ليس لديك أيّ حقوق</font>

17
00:00:57,570 --> 00:01:00,915
<font color="#ffff00">....أنت جهاز لوكالة الاستخبارات المركزية</font>

18
00:01:01,435 --> 00:01:02,398
<font color="#ffff00">وجاسوس</font>

19
00:01:02,967 --> 00:01:05,067
أنا عامل إغاثة

20
00:01:05,102 --> 00:01:07,405
عامل إغاثة؟

21
00:01:07,440 --> 00:01:09,370
قبض عليه مع أسلحة عسكرية راقية؟

22
00:01:09,405 --> 00:01:12,589
اجل، (بنما) مكان خطير

23
00:01:12,624 --> 00:01:15,977
كنت أنقل اللقاحات لفيروس الجدري إلى المستشفى

24
00:01:16,012 --> 00:01:18,586
كذلك؟ وبأوامر من؟

25
00:01:18,622 --> 00:01:20,518
لا أحد

26
00:01:20,553 --> 00:01:22,754
انظر، العديد من أولئك الناس، أناسك

27
00:01:22,789 --> 00:01:24,720
لم يتم تلقيحهم

28
00:01:24,754 --> 00:01:26,380
بعد وقوع الزلزال، لا يمكن
أن تكون حذراً جداً

29
00:01:26,415 --> 00:01:28,379
أكاذيب، أكاذيبك

30
00:01:28,414 --> 00:01:31,869
صرخات، الأكاذيب الهجومية

31
00:01:31,904 --> 00:01:34,647
لا يوجد أي سجل رسمي لك
لدخولك البلاد على الإطلاق

32
00:01:34,682 --> 00:01:37,324
الصليب الأحمر لم يسمع قط من أنت

33
00:01:40,002 --> 00:01:42,169
أنت عميل لـ(سي اي اي)

34
00:01:42,205 --> 00:01:43,831
لهذا السبب لا أحد قدم من أجلك

35
00:01:44,506 --> 00:01:46,139
<font color="#ffff00">أنت رجل متخلى عنه</font>

36
00:01:48,066 --> 00:01:51,759
لكن أستطيع مساعدتك

37
00:01:51,794 --> 00:01:54,097
إعترف بأنك تعمل لدى
وكالة المخابرات المركزية

38
00:01:54,132 --> 00:01:56,333
على أساس عمل سري

39
00:01:56,368 --> 00:01:59,112
...والتوقيع على تصريح بسيط

40
00:01:59,146 --> 00:02:01,009
وستخرج من الباب

41
00:02:01,044 --> 00:02:02,940
ضعه

42
00:02:09,278 --> 00:02:12,326
أنا عامل إغاثة

43
00:02:12,361 --> 00:02:14,495
جئت إلى هنا للمساعدة بعد وقوع الزلزال

44
00:03:16,466 --> 00:03:17,685
<font color="#ffff00">!اعثروا على الأمريكي</font>

45
00:03:17,710 --> 00:03:19,741
<font color="#ffff00">له قيمة كثيرة من المال</font>

46
00:03:45,536 --> 00:03:49,081
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ8ـة  ــ أشباح <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

47
00:04:16,389 --> 00:04:19,810
♪ نعم، أشعر بخطر حقيقي ♪

48
00:04:19,844 --> 00:04:23,334
♪ لكن هذا العالم ليس بسيط ♪

49
00:04:23,369 --> 00:04:25,232
♪ولكن أنا قوية ♪

50
00:04:25,266 --> 00:04:28,857
استرخي وفكري

51
00:04:27,789 --> 00:04:31,855
تمالكي نفسك، ستكونين بخير

52
00:04:31,890 --> 00:04:33,210
ستكونين بخير

53
00:04:33,245 --> 00:04:36,226
♪ 'لأن الحب، ببساطة واقعيٌ ♪

54
00:04:36,261 --> 00:04:38,055
♪ وتلك طريقة عمله ♪

55
00:04:38,091 --> 00:04:39,885
وكما أفهم، سيدة (تاكر)

56
00:04:39,921 --> 00:04:42,765
أصدر سلاحك في (الدوحة)

57
00:04:42,801 --> 00:04:45,408
قتل الرجل الذي قد يكون أو قد لايكون
من الأمن القطري

58
00:04:45,443 --> 00:04:46,967
إنه لم يكن من الأمن القطري

59
00:04:47,002 --> 00:04:49,034
كان يعمل مع عناصر تخريبية

60
00:04:49,069 --> 00:04:50,965
بداخل الجيش القطري

61
00:04:51,000 --> 00:04:52,321
هل يمكنك تأكيد هذا؟

62
00:04:52,355 --> 00:04:54,184
كلا، سيدي لايمكنني

63
00:04:54,219 --> 00:04:57,539
ولكن الرجل كان مسلاح
و وثقت بأن حياتي

64
00:04:57,574 --> 00:05:01,164
وحياة عميلي كانت في خطر

65
00:05:01,199 --> 00:05:03,672
الأن، رأيت أنه تم تسريحك مؤخرا

66
00:05:03,707 --> 00:05:06,043
كمخبرة الرئيسَ

67
00:05:06,079 --> 00:05:07,772
تم إعادة تعيني

68
00:05:07,806 --> 00:05:09,805
وتكليفك الجديد، سري للغاية

69
00:05:09,839 --> 00:05:11,499
لذا لن نتكلم حوله

70
00:05:11,534 --> 00:05:12,854
هناك تدوين هنا

71
00:05:12,889 --> 00:05:15,836
بأنك كنت تعانين من
بعض فقدان الذاكرة

72
00:05:15,871 --> 00:05:19,021
يدل على اضطرابات ما بعد الصدمة
بعد الهجوم الذي وقع في (كابول)

73
00:05:19,056 --> 00:05:21,562
هل تشعرين بأن هذه الحالة

74
00:05:21,598 --> 00:05:23,798
قد تؤثر في قدراتك للقيام بعملك؟

75
00:05:23,834 --> 00:05:26,239
لا، سيدي

76
00:05:26,273 --> 00:05:27,628
منذ ذلك الحين قمت بأخد التدابير

77
00:05:27,662 --> 00:05:30,745
لاستعادة معظم ذكرياتي
في ما حدث في (كابول)

78
00:05:30,780 --> 00:05:35,625
وأنا في ما يمكن أن أسميه
فترة انتعاش حقيقية

79
00:05:35,659 --> 00:05:37,894
سعيد لسماع ذلك، انسة (تاكر)

80
00:05:37,929 --> 00:05:39,487
حسنٌ، عملنا إنتهى هنا

81
00:05:39,522 --> 00:05:41,114
توصيتي هي أنك تعودين

82
00:05:41,148 --> 00:05:43,790
لمهمتك القائمة، أيا كان ذلك قد يكون

83
00:05:43,825 --> 00:05:45,586
فهي فعالة على الفور

84
00:05:45,621 --> 00:05:46,670
حظ سعيد

85
00:05:46,705 --> 00:05:47,788
شكراً لك، سيدي

86
00:05:56,464 --> 00:05:59,750
(تشارلي) ستعود بأقرب وقت ممكن
حالما تنتهي من إستجوابها

87
00:05:59,784 --> 00:06:01,545
وحينها ماذا؟ ما المهمة التي ستعمل عليها؟

88
00:06:01,580 --> 00:06:03,206
أفترض أنها تستهدف
عملية (فتاح)

89
00:06:03,240 --> 00:06:04,493
ماذا؟ مباشرة؟

90
00:06:04,528 --> 00:06:05,849
أين موضعها مع بقية الوكالة؟

91
00:06:05,884 --> 00:06:07,373
إنها لا تزال (تشارلي)

92
00:06:07,821 --> 00:06:09,689
انها لا تزال حادة التهور وأكثر خبرة

93
00:06:09,719 --> 00:06:11,378
مهما كانت ما تريده لنمد لها يد العون، سنقبله

94
00:06:11,413 --> 00:06:13,173
...ـ وإذ لم نستطع مساعدتها
ـ أيضا سنساعدها

95
00:06:15,716 --> 00:06:18,766
هناك تنبيه من شعبة أمريكا اللاتينية

96
00:06:18,800 --> 00:06:20,731
(جاك داوكينس) نقل من سجن دارين

97
00:06:20,765 --> 00:06:22,967
ماذا؟ على يد من؟

98
00:06:23,002 --> 00:06:25,103
الجيش الشعبي في (كولومبيا)

99
00:06:25,137 --> 00:06:27,711
أصدقائنا القوات المسلحة الثورية الكولومبية
قامت بخطوة على السجن

100
00:06:27,746 --> 00:06:29,337
أشعلت أعمال شغب

101
00:06:29,373 --> 00:06:30,794
معلومات مركز الشرطة تقول

102
00:06:30,829 --> 00:06:32,895
كانوا على الأرجح يستهدفون
(داوكينز) للحصول على فدية

103
00:06:32,930 --> 00:06:34,318
ويريدون؟

104
00:06:34,353 --> 00:06:38,181
 10مليون دولار والإفراج عن
(انريكي فالديز) من السجن الأمريكي

105
00:06:38,216 --> 00:06:39,638
... 10مليون دولار و

106
00:06:39,673 --> 00:06:41,163
نعم، دعونا لا نكن جشعين، يارفاق

107
00:06:41,198 --> 00:06:43,603
والوقف المؤقت للمخدرات
التي منعت في (كولومبيا)

108
00:06:43,637 --> 00:06:45,912
وبيتزا مجانية للبقية حياتهم

109
00:06:45,942 --> 00:06:46,957
مركز الأنشطة الخاصة

110
00:06:46,992 --> 00:06:48,481
لديهم عناصر على الميدان في (بنما)

111
00:06:48,517 --> 00:06:50,922
كانوا يعملون مع القيادة الجنوبية
للحصول على فريق الاستخراج

112
00:06:50,956 --> 00:06:52,547
القيادة الجنوبية كان تنتظر التعليمات

113
00:06:52,583 --> 00:06:54,818
في حين أن العدالة تفاوض
للإفراج عن (جاك)

114
00:06:54,853 --> 00:06:56,071
حسنا، لِنعد إدراجها في الكتاب

115
00:06:56,073 --> 00:06:57,901
علينا وضعها هي الأولوية

116
00:06:57,937 --> 00:06:59,766
بيانك اليومي، في خلال 30 دقيقة (مو)

117
00:06:59,800 --> 00:07:01,561
رئيسَ الولايات، لديها علاقة شخصية مع (جاك)

118
00:07:01,595 --> 00:07:02,984
لهذا سيكون العنوان الرئيسي

119
00:07:03,019 --> 00:07:04,915
لوكاس، أريد الصفحات على
...القوات المسلحة الثورية للبيان اليومي

120
00:07:04,951 --> 00:07:06,406
القيادة الحالية والانتماءات

121
00:07:06,441 --> 00:07:07,592
بسرعة وبلا مبالاة

122
00:07:07,627 --> 00:07:09,083
تخصصي

123
00:07:10,677 --> 00:07:13,353
(كورت)، تواصل مع مكتب الشؤون العسكرية
وقيادة المنطقة الجنوبية

124
00:07:13,387 --> 00:07:15,928
واعرف أين وصل فريق الفقمات 4
مع عملية استرداد الرهينة

125
00:07:15,963 --> 00:07:17,953
(داش) حاول معرفة أين يتم
إحتجاز (داوكينز)

126
00:07:17,962 --> 00:07:19,790
على آثره

127
00:07:24,060 --> 00:07:25,483
هذا ليس كتصرف غير عادي من قبل
القوات المسلحة الثورية الكولومبية

128
00:07:25,518 --> 00:07:27,651
...ـ أقصد، لم نصادف مثيله من قبل
ـ مرحباً يارفاق

129
00:07:27,687 --> 00:07:29,108
ـ لقد عادت
ـ مرحباً

130
00:07:29,144 --> 00:07:30,803
هل أنتم متوجهين لتقرير البيان اليومي؟

131
00:07:30,838 --> 00:07:33,005
اجل، وأنا متأخرة

132
00:07:33,040 --> 00:07:35,038
ـ هل يمكننا التحدث عندما أعود؟
ـ بالطبع

133
00:07:35,073 --> 00:07:36,698
راجعي مع (كورت)، سيطلعك بالمستجدات

134
00:07:36,734 --> 00:07:38,020
حسنا

135
00:07:39,139 --> 00:07:41,679
(مو)، بالتوفيق لكِ

136
00:07:41,715 --> 00:07:43,271
شكراً لك

137
00:08:02,892 --> 00:08:04,721
الجميع أخلوا المنطقة

138
00:08:04,755 --> 00:08:05,839
ماذا يجري؟

139
00:08:05,873 --> 00:08:07,566
نحتاج من الجميع بإخلاء هذه المنطقة حالاً

140
00:08:07,602 --> 00:08:09,296
تحركوا

141
00:08:13,499 --> 00:08:14,954
أنا لن أترك ضابط

142
00:08:14,989 --> 00:08:16,378
بمستوى (جاك دوكنز)

143
00:08:16,412 --> 00:08:20,715
تقطعت به السبل، لرحمة المتمردين الكولومبيين

144
00:08:20,749 --> 00:08:22,274
هذا الرجل أنقذ حياتي

145
00:08:22,308 --> 00:08:23,459
أعلم، سيدتي

146
00:08:23,494 --> 00:08:26,204
القيادة الجنوبية لديها فريق الفقمات 4
على أهب الإستعداد لذهاب

147
00:08:26,238 --> 00:08:27,458
الذهاب لأين؟

148
00:08:27,492 --> 00:08:29,423
المعلومة الأولى من شعبة أمريكا اللاتينية
تقول

149
00:08:29,457 --> 00:08:31,692
أنهم يحتجزونه في غابة (دارين)

150
00:08:31,728 --> 00:08:33,624
الصفحة سبعة بها الملخص التفصيلي

151
00:08:33,659 --> 00:08:37,656
من إنتماءات عملاء القوات الثورية الكولومبية، والقيادة

152
00:08:37,691 --> 00:08:40,808
لا توجد صفحة سبعة، انسة (جيمس)

153
00:08:40,842 --> 00:08:43,349
حسنٌ

154
00:08:43,384 --> 00:08:45,145
هذا محرج للغاية

155
00:08:45,179 --> 00:08:46,263
أعتذر، سيدتي

156
00:08:46,298 --> 00:08:48,126
المعلومات حول (دوكينز)
وصلت في اللحظة الأخيرة

157
00:08:48,162 --> 00:08:49,617
ولكن هذا ليس بعذر

158
00:08:49,652 --> 00:08:51,515
أحظري لي تلك المعلومة بأسرع وقت ممكن

159
00:08:51,549 --> 00:08:52,735
بالطبع

160
00:08:55,006 --> 00:08:57,614
فقط، ما نسبة الخطر المحدقة بـ(دوكينز)؟

161
00:08:57,649 --> 00:08:58,970
سيبقونه حياً

162
00:08:59,004 --> 00:09:01,239
طالما يظنون أن هناك فدية ضمن اللعبة

163
00:09:01,275 --> 00:09:03,550
...لقد طلبوا عدة تعويضات أخرى أيضا

164
00:09:03,579 --> 00:09:05,949
إطلاق سراح السجناء السياسيين عاجلاً

165
00:09:05,985 --> 00:09:07,914
دعونا نُظرهر لهم كأننا موافقون

166
00:09:07,950 --> 00:09:09,406
أخرجوه من هناك

167
00:09:09,440 --> 00:09:11,642
نعم، سيدي، سأبلغها على الوضع

168
00:09:11,677 --> 00:09:12,963
هل هو (جاك)؟

169
00:09:12,998 --> 00:09:15,335
خبراء المتفجرات بالعاصمة
أزالوا للتو حقيبة مشبوهة

170
00:09:15,370 --> 00:09:16,894
على نصب واشنطن

171
00:09:16,929 --> 00:09:19,029
"كان عليها رمز "الرساله

172
00:09:19,063 --> 00:09:20,791
ـ هل كانت محملة؟
ـ لا، كانت فارغة

173
00:09:20,825 --> 00:09:24,010
يمكن أن يكون تحذيرا أو تهديد
أو ربما حتى مجرد مزحة

174
00:09:24,044 --> 00:09:26,381
"كان النصب واحد من صور "الرساله

175
00:09:26,417 --> 00:09:28,109
ـ نعم، سيدتي
ـ ما رأيك؟

176
00:09:28,144 --> 00:09:31,227
هل هذا تهديد وشيك على الوطن؟

177
00:09:31,261 --> 00:09:33,362
لا أعلم يا سيدتي، التحليلات
لم تظهر بعد

178
00:09:33,396 --> 00:09:34,819
ماذا يقول حدسك، (جيمس)؟

179
00:09:37,768 --> 00:09:39,562
أعتقد أنه سيكون سابق لأوانه

180
00:09:39,597 --> 00:09:41,866
على الوطن أو أي نظرية موجودة، سيدتي

181
00:09:43,629 --> 00:09:44,577
هذا كل شيء؟

182
00:09:44,612 --> 00:09:46,407
...سيدتي

183
00:09:46,441 --> 00:09:49,185
بالطبع

184
00:09:49,220 --> 00:09:51,083
شكراً، انسة (جيمس)

185
00:09:52,744 --> 00:09:54,539
شكراً، سيادة الرئيسَ

186
00:10:02,977 --> 00:10:04,603
ما رأيك؟

187
00:10:04,638 --> 00:10:06,061
أقصد، أن هناك الآلاف من المصورين

188
00:10:06,095 --> 00:10:07,788
في الخارج، صحيح؟

189
00:10:07,823 --> 00:10:10,228
كم عدد الحقائب؟

190
00:10:10,263 --> 00:10:12,464
سيادة الرئيسَ، أعتقد أن
كلانا يعرف أنني لست

191
00:10:12,499 --> 00:10:15,582
الشخص المنشود الذي تطمحين
إليه لمشاورتك حاليا

192
00:10:15,616 --> 00:10:17,106
يمكن أن أقدم لك مشورتين

193
00:10:17,142 --> 00:10:20,054
ولكن ما قيمة هذا ضد خبرة (تشارلي) الواسعة؟

194
00:10:25,036 --> 00:10:27,136
مرحباً

195
00:10:29,170 --> 00:10:30,830
!مرحباً

196
00:10:30,864 --> 00:10:32,761
أهلاً (تشارلي)

197
00:10:32,796 --> 00:10:35,167
صدقي أو لا تصدقي، أنا فعلا مسرور لرؤيتكِ

198
00:10:35,201 --> 00:10:37,233
حسنٌ، صدق أو لا تصدق

199
00:10:37,269 --> 00:10:39,605
أنا فعلا مسرورة لرؤيتكَ أيضا

200
00:10:39,640 --> 00:10:41,198
ـ غريب
ـ غريب

201
00:10:42,265 --> 00:10:44,128
اخترتِ يوم عصيب لتعودي فيه، (تشارلي)

202
00:10:44,163 --> 00:10:45,755
تخويف بوجود قنبلة على نصب واشنطن

203
00:10:45,789 --> 00:10:46,974
سمعت بذلك

204
00:10:47,010 --> 00:10:49,177
تهديد شرعي من "الرساله" أم هو تقليد؟

205
00:10:49,212 --> 00:10:50,736
مكتب التحقيقات الفدرالي
يريدون معرفة نفس الشيء

206
00:10:50,770 --> 00:10:52,193
سيرسلون العميل (سكوت) لتنسيق

207
00:10:52,227 --> 00:10:53,344
.جيد

208
00:10:53,380 --> 00:10:55,276
نأمل، أن ضابط قضيتك اقترب من (فتاح)

209
00:10:55,311 --> 00:10:57,207
على أمل توضيح الأمور

210
00:10:57,242 --> 00:10:59,648
هل يمكنني التحدث معكم يارفاق، للحظة؟

211
00:11:02,359 --> 00:11:06,594
أعلم أنه تم بالفعل إعلامكم
عن مهمة (بيلليروفون)

212
00:11:06,628 --> 00:11:07,969
ولكن أريدكم أن تسمعوها مني

213
00:11:07,984 --> 00:11:10,151
لأنني أشعر أنني كذبت
على أصدقائي

214
00:11:10,186 --> 00:11:16,351
والحقيقة هي، أني أدرت (فتاح)
لمدة ثلاث سنوات مع (نيك فيرا)

215
00:11:16,387 --> 00:11:17,470
لم أستطع أن أخبركم بها من قبل

216
00:11:17,505 --> 00:11:19,875
لأنها كانت، خارج السجلات
عملية غير مرخصة

217
00:11:19,911 --> 00:11:21,454
...لكن كنت أعتقد أنه كان الشيء الصحيح

218
00:11:21,470 --> 00:11:23,094
الشيء الوحيد ... للقيام به لهذه البلاد

219
00:11:23,130 --> 00:11:24,585
لم يكن عليك أن تبرري أي شيء لنا

220
00:11:24,621 --> 00:11:26,585
بَلا، كان عليّ

221
00:11:26,619 --> 00:11:29,736
أنتم أصدقائي، رفاقي في السلاح

222
00:11:29,770 --> 00:11:33,667
لذا نعم، كان عليّ

223
00:11:33,701 --> 00:11:36,242
حاليا، اليوم

224
00:11:36,277 --> 00:11:40,578
أنا أنسق لإستهداف عملية (بيلليروفون)

225
00:11:40,614 --> 00:11:44,679
عندما سمعت بأن (نيك) أن لديه
الشيخ (حكام)، في نصب عينيه

226
00:11:44,713 --> 00:11:48,575
كنا نقوم بالتنسيق للهجوم معا

227
00:11:48,610 --> 00:11:50,474
أنا آسف لأني لم أستطع إخباركم بها، عاجلا

228
00:11:50,509 --> 00:11:51,965
لم أكن لأهتم حتى

229
00:11:51,999 --> 00:11:55,489
اجل، دعونا فقط نتخد الإجراءات اللازمة على (فتاح)
و(حكام) ونسميه نصر

230
00:11:58,099 --> 00:11:59,961
هل يمكنني أن أرى موجز اليوم؟

231
00:11:59,997 --> 00:12:01,961
ـ بالطبع
ـ شكراً لك

232
00:12:01,995 --> 00:12:05,247
الأولوية في الكتاب، (جاك داوكينز)

233
00:12:05,282 --> 00:12:07,111
القوات المسلحة الكولومبية
أضرمت ناراً بالسجن الذي كان فيه

234
00:12:07,146 --> 00:12:08,873
سحبوه إلى غابة (دارين)

235
00:12:08,908 --> 00:12:11,990
يطالبون بـ 10 مليون دولار، أو سيقتلونه

236
00:12:19,493 --> 00:12:20,001
<font color="#ffff00">!أنتْ</font>

237
00:12:20,026 --> 00:12:21,651
<font color="#ffff00">أنتْ ... أيها الثعبان</font>

238
00:12:23,393 --> 00:12:24,510
<font color="#ffff00">هل أنت تائه؟</font>

239
00:12:25,180 --> 00:12:26,500
<font color="#ffff00">تبدوا أنك تائه؟</font>

240
00:12:26,525 --> 00:12:29,877
<font color="#ffff00">هل عصابة (ناركوس) لا تجيد الملاحة؟</font>

241
00:12:54,883 --> 00:12:56,711
<font color="#ffff00">أين الجسر؟</font>

242
00:12:56,736 --> 00:12:58,767
<font color="#ffff00">لن نخوض في هذه المياه</font>

243
00:13:02,144 --> 00:13:04,175
<font color="#ffff00">...هل أنت خائف من الأسماك</font>

244
00:13:05,114 --> 00:13:09,786
<font color="#ffff00">هل أنت قلق بشأن أسماك الضاري المفترسة
إبحث عن خنزير برّيّ</font>

245
00:13:10,471 --> 00:13:11,283
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

246
00:13:11,309 --> 00:13:12,324
<font color="#ffff00">...خنزير برّيّ</font>

247
00:13:12,756 --> 00:13:14,279
<font color="#ffff00">خنزير الأدغال</font>

248
00:13:14,305 --> 00:13:18,681
<font color="#ffff00">خد خنزير والقيه في التيار</font>

249
00:13:20,423 --> 00:13:21,743
<font color="#ffff00">أسماك الضاري هم فريق متحد</font>

250
00:13:21,972 --> 00:13:27,049
<font color="#ffff00">لا يتجادلون مع بعضهم البعض
إنهم فحسب يتبعون الحشد ويبدأون بالأكل</font>

251
00:13:28,801 --> 00:13:30,832
<font color="#ffff00">وهو أمر جيد للجميع أسفل تيار</font>

252
00:13:31,873 --> 00:13:33,091
<font color="#ffff00">هل أنا محق؟</font>

253
00:13:35,046 --> 00:13:39,312
<font color="#ffff00">ربما أخدك لنهر بدلاً من ذلك؟</font>

254
00:13:41,775 --> 00:13:43,501
<font color="#ffff00">!هيا لنفعلها</font>

255
00:13:49,366 --> 00:13:51,397
<font color="#ffff00">اعثروا على خنزير بري</font>

256
00:13:55,509 --> 00:13:57,033
<font color="#ffff00">...أرجوك</font>

257
00:13:57,058 --> 00:13:58,480
<font color="#ffff00">...ولو قليلا</font>

258
00:14:24,806 --> 00:14:27,447
<font color="#ffff00">أيها القائد! سمعت إطلاق ناري. هل أنت بخير؟</font>

259
00:14:28,000 --> 00:14:30,031
<font color="#ffff00">أيها القائد، هل تسمعني؟</font>

260
00:14:30,034 --> 00:14:33,286
لا توجد أسماك الضاري المفترسة
في غابة (دارين)، أيها المغفل

261
00:14:39,362 --> 00:14:41,022
تكول لدينا حالات، 20 قنبلة لتخويف في الشهر

262
00:14:41,056 --> 00:14:42,817
لكن توهيم الدولة بوضع
قنبلة في حقيبة

263
00:14:42,852 --> 00:14:44,613
وخروج الجميع من مكاتبهم، والأمن الوطني

264
00:14:44,648 --> 00:14:46,104
وتغطيت النوافذ بالخشب

265
00:14:46,139 --> 00:14:47,697
أنت تعرف هذه التدريبات

266
00:14:47,731 --> 00:14:50,069
ما أنا على وشك أن أريه لك هو سري

267
00:14:58,066 --> 00:15:00,437
هل هذا التجميع الجزئي أو الكامل؟

268
00:15:00,472 --> 00:15:02,605
فقط المفضلين لدينا

269
00:15:02,641 --> 00:15:03,994
كم عدد الصور الإجمالي؟

270
00:15:04,030 --> 00:15:07,180
اعتبارا من أمس، ما يزيد قليلا عن 200ألف

271
00:15:07,215 --> 00:15:09,010
أصبح من ظاهرة الإنترنت

272
00:15:09,044 --> 00:15:10,737
عالم مريض

273
00:15:10,773 --> 00:15:12,432
إذن لماذا هي هذه المفضلة لديك؟

274
00:15:12,467 --> 00:15:15,244
حسنا، في هذه الصور، المصور الهاوي
إقترف أخطاء

275
00:15:15,279 --> 00:15:17,683
حصلت على حب أحد الهواة

276
00:15:17,719 --> 00:15:20,089
في هذه تظهر يد

277
00:15:20,125 --> 00:15:21,546
وفي هذه

278
00:15:21,582 --> 00:15:24,968
تبين وجه المصور
ينعكس على نافذة السيارة

279
00:15:25,004 --> 00:15:26,459
تحقق منه بنظام تحديد الهوية

280
00:15:26,495 --> 00:15:29,713
من خلال كل نظام التعرف لدينا

281
00:15:29,748 --> 00:15:31,374
سنرسل لك التغدية للمحللينك أيضاً

282
00:15:31,409 --> 00:15:33,203
حتى يتمكنوا من رؤيته من خلال
الكاميرات الأمنية

283
00:15:33,239 --> 00:15:34,965
من النصب

284
00:15:35,001 --> 00:15:37,575
الكاميرا لم تلتقط شيء
الحقيبة كانت في بقعة عمياء

285
00:15:37,609 --> 00:15:39,269
حسناً، سنعمل من خلال صورنا

286
00:15:39,303 --> 00:15:41,302
كم عدد الصور التي لدينا لنصب واشنطن، (إيرل)؟

287
00:15:41,336 --> 00:15:43,639
حوالي 17... ألف

288
00:15:51,265 --> 00:15:52,992
لقد أذللتني مع الرئيسَ (لوكاس)

289
00:15:53,027 --> 00:15:55,139
واحد من أول أيامي في الوظيفة
وأنت أفسدتني؟

290
00:15:55,161 --> 00:15:57,125
عن ماذا تتحدثين؟

291
00:15:57,161 --> 00:15:59,151
صفحاتك في كتاب البيان
اثنان منهم مفقودين

292
00:15:59,159 --> 00:16:01,226
سألتني أسئلة حول
...القوات المسلحة الثورية الكولومبية

293
00:16:01,260 --> 00:16:03,089
...مباشرة، والمسائل ذات صلة

294
00:16:03,124 --> 00:16:04,478
وبدوت كالمعتوه

295
00:16:04,513 --> 00:16:06,443
أن متأكد بأنهم كانوا في الكتاب

296
00:16:06,478 --> 00:16:07,866
(مو) أقسم لكِ

297
00:16:07,902 --> 00:16:09,696
هل تحققت منهم مرة اخرى قبل
ذهابك للبيت الأبيض؟

298
00:16:09,732 --> 00:16:11,932
(مو) ينبغي عليك التحقق من الكتاب مرة اخرى

299
00:16:13,322 --> 00:16:15,050
هل أنت معه فيما يقوله؟

300
00:16:15,085 --> 00:16:17,184
لا، لست معه في كلامه

301
00:16:17,220 --> 00:16:20,064
لم يكن لدي الوقت

302
00:16:20,100 --> 00:16:23,283
ولم أعتقد أنني سأذل من قبل أحد زملائي

303
00:16:29,350 --> 00:16:30,806
هل كل شيئ على مايرام؟

304
00:16:30,841 --> 00:16:32,094
كلا

305
00:16:32,128 --> 00:16:34,804
اليوم هو يوم صعب
لإطلاع الموجز لرئيسَ

306
00:16:34,839 --> 00:16:37,481
(جاك دوكينز) هو رهينة
وهناك قنبلة في النصب

307
00:16:37,516 --> 00:16:40,463
وكيف لي أطلعها على مهمة (بيلليروفون)؟

308
00:16:40,498 --> 00:16:41,988
علمت بها منذ يومين

309
00:16:42,022 --> 00:16:43,783
أعني أنك كنت تعيشينها لمدة ثلاث سنوات

310
00:16:43,819 --> 00:16:45,444
التعلم، (مو)

311
00:16:45,479 --> 00:16:47,036
يمكنك القيام بهذا

312
00:16:47,071 --> 00:16:48,425
اجل، ولكنني لا أريد

313
00:16:48,461 --> 00:16:51,712
أريد فقط أن تعود الأمور كما كانت

314
00:16:51,747 --> 00:16:53,880
آسفه، أنا أنانية

315
00:16:53,916 --> 00:16:57,167
أنا أريد فحسب أن تعود المجموعة
القديمة معاً مرة أخرى

316
00:16:57,826 --> 00:17:00,909
أنا أدير مهمة (بيلليروفون)
و(نيك فيرا) بدوام كامل

317
00:17:00,944 --> 00:17:02,976
ولكن يمكنني مساعدتك في ذلك

318
00:17:03,010 --> 00:17:04,772
هل تحدثت إلى (نيك)؟

319
00:17:04,807 --> 00:17:07,346
ليس منذ أن غادرت (اليمن)

320
00:17:07,382 --> 00:17:10,498
قلقة؟

321
00:17:10,533 --> 00:17:12,362
لكن (دوكينز) هو الأولوية في الكتاب

322
00:17:12,396 --> 00:17:13,988
عليك أن تحصلي على خيط عنه، لرئيسَ

323
00:17:14,023 --> 00:17:17,579
أظل أحاول بكل ما عندي، لتحقيق شيءٍ ما

324
00:17:17,615 --> 00:17:18,835
(دوكينز) جيد

325
00:17:18,869 --> 00:17:22,222
في أفضل حالاته

326
00:17:22,258 --> 00:17:25,814
أتعلمين إذ كانت مجموعة قاعدتنا القديمة
يمكن أن تلتقط إشارة؟

327
00:17:25,850 --> 00:17:28,288
حتى لو كانت ضعيفة من مكان ناءٍ؟

328
00:17:28,322 --> 00:17:30,559
نعم، يمكننا تحديد مواقع الهواتف المحمولة
عن طريق قياس المسافة

329
00:17:30,593 --> 00:17:32,049
حتى لو كانت الطاقة لا تعمل

330
00:17:32,084 --> 00:17:34,252
ليس هاتف، شيئ أصغر

331
00:17:35,980 --> 00:17:37,741
صحوننا للمراقبة يمكنها أن تلتقط أي شيء

332
00:17:37,777 --> 00:17:40,351
كأصغر إشارة مثل 850 ميغاهرتز

333
00:17:40,386 --> 00:17:41,536
لماذا؟

334
00:17:43,265 --> 00:17:45,094
لم نكن نستمع

335
00:17:52,620 --> 00:17:53,839
<font color="#ffff00">السعودية</font>

336
00:17:55,768 --> 00:17:57,515
هذا جمهور قليل لـ(فتاح)، أليس كذلك؟

337
00:17:57,530 --> 00:17:59,359
اخرج

338
00:18:07,425 --> 00:18:10,812
زميلي يقول بأنكم كنتم جيدين في نقل الأموال

339
00:18:10,847 --> 00:18:12,540
نعم زميلك رجل ذكي

340
00:18:12,575 --> 00:18:13,658
وماذا في ذلك؟

341
00:18:13,693 --> 00:18:16,844
سندات المشتريات، سويسرا، أحجار كريمة؟

342
00:18:16,878 --> 00:18:18,470
من بين أمور أخرى

343
00:18:18,505 --> 00:18:20,469
سويسرا ليست الطرف المحايد
الذي إعتداد أن يكون

344
00:18:21,758 --> 00:18:23,349
إخلع ملابسك

345
00:18:24,536 --> 00:18:25,687
!ماذا؟

346
00:18:53,914 --> 00:18:55,098
يارفاق، لو كنت أعلم أن الأمر سيصل لهذه الغرابة

347
00:18:55,133 --> 00:18:58,351
لكنت إرتديت شيئا مميزا

348
00:18:58,386 --> 00:18:59,604
عيناي هنا

349
00:19:02,723 --> 00:19:05,094
هذا لن يذهب معنا

350
00:19:05,129 --> 00:19:06,415
تصرف على راحتك

351
00:19:14,669 --> 00:19:16,294
..الرعاية حصلت لنا على بعض الأخبار

352
00:19:16,329 --> 00:19:17,683
الرئيسَ، ستود سماعها

353
00:19:17,718 --> 00:19:20,258
شرطة أريزونا وجدت حقيبة ظهر أخرى في سد هوفر

354
00:19:20,294 --> 00:19:22,494
نفس رمز "الرساله"، أيضا الحقيبة فارغة

355
00:19:22,530 --> 00:19:23,986
انهم يتصاعدون في التهديد

356
00:19:24,020 --> 00:19:26,222
كانت بهذه آثار حجر التنغستن والثريتنن عليها

357
00:19:26,257 --> 00:19:29,305
ـ المواد الكيميائية لقنبلة
ـ المواد الكيميائية لقنبلة متطورة

358
00:19:29,341 --> 00:19:31,474
الجامعات، ومختبرات الأبحاث
هم الوحيدين الذين يتوفرون عليها

359
00:19:31,509 --> 00:19:32,930
ونحن على آثرهم كلاهما

360
00:19:32,966 --> 00:19:35,269
إحتجاز الطلاب الذين لديهم
التصريح للولوج لتلك المواد الكيميائية

361
00:19:35,304 --> 00:19:36,828
سنقوم بتشغيل كل ما لدينا

362
00:19:36,862 --> 00:19:38,319
تجاه من كان يزور الشرق الأوسط

363
00:19:38,353 --> 00:19:40,046
وزيارة المعالم الأثرية الوطنية

364
00:19:40,082 --> 00:19:41,910
يمكننا إدارة كل من هؤلاء الأسماء

365
00:19:41,945 --> 00:19:43,232
ضد الصور الخطأ

366
00:19:43,266 --> 00:19:45,807
التعاون بين الوكالات. أحب ذلك

367
00:19:45,841 --> 00:19:48,111
المكتب الفدرالي، والأمن الوطني

368
00:19:48,146 --> 00:19:49,364
سنحتاج مساعدتكم في هذا

369
00:19:49,400 --> 00:19:51,330
الجميع يشعر بأن الحقيبة التالية التي سنجدها

370
00:19:51,365 --> 00:19:52,889
...ستكون مليئة

371
00:19:52,924 --> 00:19:54,345
.إذا وجدناه حتى

372
00:19:54,381 --> 00:19:56,310
ستحصل على مهما كان ما تحتاجه، هذا وعد

373
00:19:56,346 --> 00:19:57,700
أيها العميل (سكوت)، أخشى

374
00:19:57,735 --> 00:19:59,394
بأني سأطلب منك مغادرة مركز العمليات

375
00:19:59,429 --> 00:20:00,769
لست مرخص لإطلاعك على ما هو تالياً

376
00:20:00,785 --> 00:20:03,697
ليس هناك أى مشكلة. أقدر المساعدة، يارفاق

377
00:20:03,733 --> 00:20:04,816
لا تطلقوا حرباً

378
00:20:04,851 --> 00:20:06,239
سنحاول ألا نفعل

379
00:20:08,509 --> 00:20:09,864
حسنا، (إيرل)

380
00:20:09,900 --> 00:20:13,965
تغذيات الزقزقة من صحن الامبير بالمراقبة

381
00:20:13,999 --> 00:20:15,387
أنظمة الصوت جاهزة

382
00:20:15,422 --> 00:20:17,692
(مورين)، هل تعتقدين أن (جاك)
فجأة سيتواصل معنا؟

383
00:20:17,726 --> 00:20:20,368
لا، لأنه يعلم أننا لا نستطيع أن نرى في الغابة

384
00:20:20,403 --> 00:20:22,130
وطوال هذا الوقت، ونحن نبحث

385
00:20:22,165 --> 00:20:23,655
بدلا من الاستماع

386
00:20:23,690 --> 00:20:24,977
إستمعوا لهذا

387
00:20:29,077 --> 00:20:31,618
تريث قليلاً، هذا نتيجة منخفضة للهيرتز

388
00:20:31,653 --> 00:20:33,820
هذا جهاز لاسلكي، على ما يبدوا من صوته

389
00:20:33,855 --> 00:20:35,751
في محاولة لإختراقه الآن

390
00:20:35,787 --> 00:20:39,411
في مكان ما في هذا المجال

391
00:20:39,446 --> 00:20:42,732
الطائر المغرد، أحتاج لتنظيف
هذه الإحداثيات، انتهى

392
00:20:47,171 --> 00:20:50,017
هل ترى حرف ڢ، انها من صنع الإنسان
(جاك) فعلها

393
00:20:50,051 --> 00:20:51,406
ذلك رمز الإستغاثة

394
00:20:51,441 --> 00:20:53,609
انه في كل دليل من التدريب العسكري

395
00:20:53,643 --> 00:20:58,488
البصمات الحرارية جديدة حول
خمسة أميال إلى الشرق من ذلك

396
00:20:58,524 --> 00:20:59,776
القوات المسلحة الثورية الكولومبية.

397
00:20:59,811 --> 00:21:01,945
لا أحد يذهب لذلك العمق
في الغابة إلى على غرض

398
00:21:01,979 --> 00:21:03,978
لا أحد جيد. (مورين)؟

399
00:21:04,012 --> 00:21:05,537
أرسل تلك الإحداثيات لقيادة المنطقة الجنوبية

400
00:21:05,571 --> 00:21:07,197
بحيث سيمكن لفريق الفقمات4، التحرك

401
00:21:07,232 --> 00:21:09,738
ربما قد تكون لديهم رؤية لـ(جاك دوكنز)

402
00:21:17,183 --> 00:21:18,402
فريق الفقمات، في الطريق

403
00:21:18,436 --> 00:21:19,757
لديهم موقع (دوكينز)

404
00:21:19,792 --> 00:21:21,282
حمداً لله

405
00:21:21,316 --> 00:21:23,451
أريد أن أعلم في اللحظة
التي يهبط فيها لتراب الأمريكي

406
00:21:23,485 --> 00:21:24,772
بالطبع

407
00:21:24,806 --> 00:21:27,347
...سيدتي، يمكن أن يكون هذا الإنقاذ

408
00:21:27,382 --> 00:21:29,482
يمكن أن يكون مفيداً لكِ

409
00:21:31,245 --> 00:21:34,260
هذه الأمة يمكن أن تستفيد من بطل في الوقت الحالي

410
00:21:34,294 --> 00:21:35,716
(كايل غرين) والمقربين لها

411
00:21:35,751 --> 00:21:37,512
يقصفون الكلام المتطاير

412
00:21:37,547 --> 00:21:39,612
بإلقائهم اللوم عليك في تصاعد
النشاط الإرهابي

413
00:21:39,648 --> 00:21:41,070
مما جعل ذلك تبدين وكأنك المسؤولة

414
00:21:41,105 --> 00:21:42,968
"لكل ما ينسب لـ"الرساله

415
00:21:43,002 --> 00:21:46,322
ذكري الأميركيين ما يكون عليه
الوطني الحقيقي

416
00:21:46,356 --> 00:21:48,558
في ظل الأحداث الأخيرة

417
00:21:48,593 --> 00:21:50,320
تقليد وسام، لجندي عمليات خاصة

418
00:21:50,355 --> 00:21:52,421
يمكن أن يكسبنا لنا الكثير من النوايا الحسنة

419
00:21:52,455 --> 00:21:56,013
(دايفد)، هل تسمح لي بالتكلم مع زوجتي للحظة؟

420
00:21:56,047 --> 00:21:57,063
وحدنا؟

421
00:21:57,098 --> 00:21:58,215
هل هذا حقاً ضروري

422
00:21:58,250 --> 00:21:59,536
طيب، إن لم يكن

423
00:21:59,571 --> 00:22:01,400
لما كنت لأطلب منك أن تتفضل

424
00:22:03,875 --> 00:22:07,431
لابأس، أمهلنا لحظة

425
00:22:12,108 --> 00:22:14,581
هذا الرجل يتحدث حول
كل شيئ أكرهه عن السياسة

426
00:22:14,616 --> 00:22:17,020
إختتمها في دعوى جيدة جقاً

427
00:22:17,056 --> 00:22:19,765
أعتمد على (دايفد) ليشغل نفسه

428
00:22:19,800 --> 00:22:21,324
مع المظاهر، (مارشال)

429
00:22:21,359 --> 00:22:22,713
هذا هو العمل

430
00:22:22,748 --> 00:22:25,119
هذا كل شيء يبدوا أن (دايفد)
يشغل نفسه به

431
00:22:25,153 --> 00:22:27,423
المزايدات واستغلال أياً كان والكل

432
00:22:27,458 --> 00:22:29,185
لتحقيق مكاسب سياسية محض

433
00:22:29,219 --> 00:22:32,031
السياسة هي لعبة من التيارات المتداخلة

434
00:22:32,066 --> 00:22:33,895
تتعلم قراءة الأمواج، فتركبهم

435
00:22:33,929 --> 00:22:35,251
أو ستجدبك تحتها

436
00:22:35,285 --> 00:22:39,689
(دوكينز) أنقد حياتك

437
00:22:39,724 --> 00:22:42,433
فعل، وأنا عازمة على انقاذ حياته

438
00:22:42,469 --> 00:22:44,941
وتسمحين للعالم يعلم بأنك قمت بها

439
00:22:44,977 --> 00:22:48,127
(دوكينز) لا يحتاج بأن يكون موكب
حوله مثل عرض المهر

440
00:22:48,162 --> 00:22:49,719
لمجرد أن (كايل غرين)

441
00:22:49,755 --> 00:22:52,023
تصيح بك لإقتراف أخطائك

442
00:22:52,058 --> 00:22:54,226
إذن أنت تتفق مع حملاتها

443
00:22:54,261 --> 00:22:55,853
على ادارتي؟

444
00:22:55,887 --> 00:22:58,800
الخطاب السياسي والنقاش
هو شيء ضروري، (سيسي)

445
00:22:58,835 --> 00:23:00,596
الضوابط والتوازنات، تتأرجح صعودا ونزولا

446
00:23:00,631 --> 00:23:03,375
التشهير ورمي القنابل، (مارشال)

447
00:23:03,876 --> 00:23:05,197
أنت كنت أكاديمي

448
00:23:05,232 --> 00:23:06,925
وأود أن أعتقد أنك قادر على التمييز

449
00:23:06,960 --> 00:23:09,297
هل تعتقدين أنِ بدأت أسبب لكِ مشاكل

450
00:23:09,331 --> 00:23:12,313
فقط من أجل مصلحتك
لكي أتسبب لكِ بمشاكل؟

451
00:23:12,348 --> 00:23:13,431
أخبرني أنت

452
00:23:16,549 --> 00:23:18,514
أحتاج لشروع في العمل

453
00:23:23,123 --> 00:23:27,832
مازلت زوجك، سيادة الرئيسَ

454
00:23:27,866 --> 00:23:30,779
لا أمانع بوجود
خلاف بيننا، (سيسي)

455
00:23:30,814 --> 00:23:33,524
لكن أمانع بطردي

456
00:23:54,431 --> 00:23:56,396
ماهذا بحق الجحيم الأن؟

457
00:23:56,430 --> 00:23:57,547
اخرج

458
00:23:59,480 --> 00:24:02,495
ماذا؟

459
00:24:02,529 --> 00:24:04,189
ما هي المشكلة؟

460
00:24:04,223 --> 00:24:05,951
ما هي المشكلة؟

461
00:24:05,985 --> 00:24:07,205
المشكلة هي غاسلي الأموال

462
00:24:07,239 --> 00:24:08,830
الذين يظهرون من العدم

463
00:24:08,866 --> 00:24:10,153
(فتاح) مكفول بي

464
00:24:10,187 --> 00:24:11,203
وهو أيضا مصدر قلق

465
00:24:11,237 --> 00:24:12,592
كيف يعرفك؟

466
00:24:13,813 --> 00:24:15,845
(كابول)، قبل ثلاث سنوات

467
00:24:15,880 --> 00:24:18,182
إحتاج لتمويل، رتبت الأمور

468
00:24:18,218 --> 00:24:19,809
الحقول؟

469
00:24:19,844 --> 00:24:22,045
اجل، الحقول

470
00:24:22,081 --> 00:24:24,316
أنت تعرف الخشخاش. تعرف الأحجار الكريمة

471
00:24:24,350 --> 00:24:26,755
أنا أعرف المال الذي يحركهم أيضاً

472
00:24:26,791 --> 00:24:28,991
لهذا السبب أحضرني إلى هنا، أنا خبير

473
00:24:41,565 --> 00:24:43,291
أعطني رأيك الخبير، على كل واحد منهم

474
00:24:43,327 --> 00:24:46,544
سميهم

475
00:24:48,205 --> 00:24:50,712
فريق الفقمات4، 30 ثانية على منطقة الهبوط

476
00:24:50,747 --> 00:24:52,135
أحتاج لرد، أذهب، أو لا

477
00:24:52,170 --> 00:24:53,287
ـ فريق الفقمات1
ـ إنطلق

478
00:24:53,322 --> 00:24:54,338
ـ فريق الفقمات2
ـ إنطلق

479
00:24:54,339 --> 00:24:55,490
ـ فريق الفقمات3
ـ إنطلق

480
00:24:55,525 --> 00:24:56,709
ـ فريق الفقمات4
ـ إنطلق

481
00:24:56,745 --> 00:24:59,217
علم هذا، سننطلق

482
00:24:59,252 --> 00:25:01,522
ريكشاو1، لدي رؤية على منطقة الهبوط، انتهى

483
00:25:01,556 --> 00:25:04,503
علم ماتشبوكس1، أعين على الإقتراب

484
00:25:04,538 --> 00:25:07,417
منطقة الهبوط مقبلة، تأهبوا

485
00:25:07,452 --> 00:25:10,602
إنهم على بعد كيلمترات من منطقة الهبوط

486
00:25:10,637 --> 00:25:11,957
هيا، (جاك)

487
00:25:14,872 --> 00:25:16,329
الهبوط جاري، الأن

488
00:25:16,363 --> 00:25:18,158
هيا، هيا، هيا

489
00:25:20,023 --> 00:25:23,241
الفقمات4، قدم لي تقرير الوضع

490
00:25:23,276 --> 00:25:26,256
ديسكو، ريكشاو1، تأهبوا

491
00:25:26,292 --> 00:25:28,763
يجب علينا حقا أن نتقدم
لما يقارب مائة متر اخرى

492
00:25:28,799 --> 00:25:30,322
إلى حافة سلسلة التلال

493
00:25:30,358 --> 00:25:31,949
انتهى

494
00:25:34,085 --> 00:25:36,049
توجد آثار على جذع شجرة

495
00:25:36,084 --> 00:25:37,607
دماء جديدة على الأرض

496
00:25:42,894 --> 00:25:43,944
لا

497
00:25:43,979 --> 00:25:45,502
ريكشاو1

498
00:25:45,537 --> 00:25:48,044
يبدو وكأنه كانت مناوشات بين فصيلتين

499
00:25:48,078 --> 00:25:49,839
أفضل من عشرات الإصابات

500
00:25:49,875 --> 00:25:52,143
هل هي جثت (داوكينز)؟

501
00:25:52,179 --> 00:25:54,753
ماتشبوكس2، هل يمكننا
الحصول على تأكيد، أو لا تأكيد

502
00:25:54,787 --> 00:25:56,582
على (جاك دوكينز)؟

503
00:26:01,733 --> 00:26:04,274
ريكشاو الفعلي، ليس موجود هنا

504
00:26:04,309 --> 00:26:06,883
هؤلاء الرجال هم من الثوار الكولومبين
(دوكينز) في عداد المفقودين

505
00:26:06,918 --> 00:26:08,916
الفقمات، تقرير الوضع، في رأيكم

506
00:26:08,951 --> 00:26:10,169
هل أخد (دوكينز)؟

507
00:26:10,205 --> 00:26:12,202
ريكشاو، مهمن كان من قتل هؤلاء الجنود الثورين

508
00:26:12,238 --> 00:26:13,591
فهم مدربون بما يفوق الكفاءة

509
00:26:13,627 --> 00:26:14,642
هذه الهيئات ممزقة

510
00:26:14,644 --> 00:26:16,912
بأسلحة خارقة للدروع
برصاصات عيار 223

511
00:26:16,948 --> 00:26:19,928
ليس هناك قطعة واحدة من النحاس
الأصفر على أرض الواقع

512
00:26:19,963 --> 00:26:21,928
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟

513
00:26:21,962 --> 00:26:25,148
يعني أنه من بحوزته (جاك) الأن
فهم محترفون

514
00:26:35,104 --> 00:26:37,474
لا توجد أي فرق عمليات اخرى
في تلك المنطقة

515
00:26:37,509 --> 00:26:38,999
من أخذه لذا بالفرار بسرعة

516
00:26:39,034 --> 00:26:40,185
لابد أن تكون مروحية

517
00:26:40,220 --> 00:26:41,811
اجل، إخراجه بتلك السرعة
دون أن يترك أثرا

518
00:26:41,847 --> 00:26:43,336
ستكون مروحية

519
00:26:43,371 --> 00:26:47,537
مروحية طراز أك ـ 13، تخرج
من الغابة في الساعة 02:04 مساءًا

520
00:26:47,572 --> 00:26:49,435
تمت رؤيتها تتجه جنوباً

521
00:26:49,470 --> 00:26:50,622
أين يؤدي الجنوب هناك؟

522
00:26:50,656 --> 00:26:52,485
المطار الدولي قرطبة

523
00:26:52,520 --> 00:26:55,229
ـ طائرة ج ـ 5، غادرت منذ 5 دقائق
ـ تتجه لأين؟

524
00:26:55,264 --> 00:26:58,550
يسبرج مطار خاص بولاية فرجينيا

525
00:26:58,585 --> 00:27:00,854
(داش) إعرف لمن تنتمي الطائرة

526
00:27:00,889 --> 00:27:02,176
(مورين)، من الأفضل أن تُطلعي الرئيسَ

527
00:27:02,210 --> 00:27:04,106
سترغب بسماع هذا شخصيا

528
00:27:07,225 --> 00:27:10,613
أنا أملي الأوامر، آسفه، عادات قديمة

529
00:27:10,647 --> 00:27:13,221
لا، لا، مازال الشيئ الصحيح لفعله
ماذا كنت تعتقدين؟

530
00:27:13,256 --> 00:27:15,695
أنه إذا أردت إذلال الرئيسَ

531
00:27:15,730 --> 00:27:17,016
فإنك كنت تنقدين (جاك)، بدون علمها

532
00:27:17,052 --> 00:27:18,981
وعندها تقديمه لها مباشرة

533
00:27:19,017 --> 00:27:21,929
ثم يصبح السؤال، من يريد فعل ذلك؟

534
00:27:24,533 --> 00:27:26,905
في القريب العاجل سنستعيد (دوكينز)
سنكون قد أرسلناه

535
00:27:26,940 --> 00:27:30,666
إلى المركز الطبي (والتر ريد)
للتقييم والاستجواب

536
00:27:30,701 --> 00:27:32,157
أريد محطة نزول تلك الطائرة

537
00:27:32,191 --> 00:27:35,511
الأمن الوطني ومكتب التحقيقات الفدرالي، مدروجين

538
00:27:35,547 --> 00:27:37,138
وكذلك (تشارلي)

539
00:27:39,782 --> 00:27:41,916
سيدتي، أريد أن أتحدث
معك بخصوص أمرٍ ما

540
00:27:47,981 --> 00:27:50,624
حجر جمشت

541
00:27:58,418 --> 00:28:00,653
حجر زركونيا مكعبة

542
00:28:07,702 --> 00:28:09,463
...إم

543
00:28:16,513 --> 00:28:18,139
حجر الكسندريت

544
00:28:19,596 --> 00:28:21,120
مثير للإعجاب

545
00:28:21,155 --> 00:28:22,509
يمكنك إخفائهم في كيس المجوهرات

546
00:28:22,544 --> 00:28:23,966
يبدون بضاعة رخيصة

547
00:28:24,001 --> 00:28:25,423
لكنك تريد إخفاء المال في الأحجار الكريمة

548
00:28:25,458 --> 00:28:26,880
عليك القيام بها بطريقة أفضل من هذه

549
00:28:26,915 --> 00:28:28,710
أو ستكون من سيصوب عليه المسدس في رأسك

550
00:28:28,744 --> 00:28:30,540
هذا لما أنت هنا له

551
00:28:30,574 --> 00:28:32,573
لفصل الحقيقة عن الخيال، صحيح؟

552
00:28:36,640 --> 00:28:40,637
والأن وفر قيراط العد على هذا الحجر روبي

553
00:28:40,672 --> 00:28:42,670
وسنتركك تغادر

554
00:29:02,121 --> 00:29:04,457
إنه ليس حجر روبي

555
00:29:04,492 --> 00:29:09,710
 قيراط1.2، والماس أحمر
مثل هذا يمكنك أن يشتري طائرة

556
00:29:11,038 --> 00:29:13,714
ربما سيفعل، يا صديقي

557
00:29:13,748 --> 00:29:15,306
ربما سيفعل

558
00:29:29,606 --> 00:29:32,181
ـ (تشارلي)
ـ (جاك)

559
00:29:32,215 --> 00:29:34,485
أنا دائما سعيدة لرؤيتك، (جاك)

560
00:29:34,519 --> 00:29:38,856
لكن في هذه، فأنا آسفه
عليك أن تمضي من خلالها

561
00:29:38,891 --> 00:29:40,516
سأكون بخير

562
00:29:40,550 --> 00:29:43,329
هذا هو العمل، صحيح؟

563
00:29:43,363 --> 00:29:45,158
سيأخدونك إلى (والتر ريد)

564
00:29:45,193 --> 00:29:48,716
ليفحصونك، ويستجوبونك

565
00:29:48,751 --> 00:29:50,884
حسناً

566
00:29:50,920 --> 00:29:53,697
مستعد، سيدي؟

567
00:29:53,732 --> 00:29:55,798
سيحتاج إلى بعض الوقت لإستعادة منهجه

568
00:29:55,833 --> 00:29:58,983
السيد (داوكينز)، مر من خلال الكثير

569
00:29:59,017 --> 00:30:01,117
القائد (دوكينز)

570
00:30:01,152 --> 00:30:03,828
لم يستسلم عن رتبته عندما أصبح من الوكالة؟

571
00:30:03,863 --> 00:30:05,524
أن آسفه، من أنت بحق الجحيم؟

572
00:30:05,558 --> 00:30:07,997
أعتذر، (فيكتور جانتري)

573
00:30:08,032 --> 00:30:10,233
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكِ، سيدة (تاكر)

574
00:30:12,539 --> 00:30:14,245
أود أن أعرف الشركة التي تعمل لصالحها

575
00:30:14,266 --> 00:30:16,434
وما هو اهتمامك بـ(جاك دوكنز)

576
00:30:16,469 --> 00:30:18,467
لا أعمل لدى أي أحد

577
00:30:18,502 --> 00:30:19,978
تصادفنا بوجودنا في المنطقة

578
00:30:20,004 --> 00:30:22,339
صادفنا زميل أمريكي في أمس الحاجة للمساعدة

579
00:30:22,534 --> 00:30:26,125
أحب أن أفكر في نفسي كوطني

580
00:30:26,159 --> 00:30:29,175
وطني جد ممول للغاية

581
00:30:29,209 --> 00:30:30,835
بارك الله في السوق الحرة

582
00:30:30,869 --> 00:30:33,104
كيف وجدته؟

583
00:30:33,140 --> 00:30:34,630
كنا نقوم ببعض الأعمال هناك

584
00:30:34,664 --> 00:30:36,628
أمن خاص لمنجم النحاس

585
00:30:36,664 --> 00:30:41,441
أجهزتنا اللاسلكية، إلتقطت إشارة
وتحققنا منها

586
00:30:42,932 --> 00:30:44,795
إشارة على تردد آمن؟؟

587
00:30:46,558 --> 00:30:49,437
تبدوا وكأنها قصة تغطية
...كنت لأقدمها

588
00:30:49,471 --> 00:30:52,519
عندما كنت أقل من ذوي الخبرة، بطبيعة الحال

589
00:30:52,928 --> 00:30:55,231
ما هي الشركة التي تعمل معها، سيد (جانتري)

590
00:30:57,333 --> 00:30:59,907
سعيد بلقائك، (تشارلي)

591
00:30:59,942 --> 00:31:01,668
لقد سمعت أموراً عظيمة عنك

592
00:31:01,704 --> 00:31:04,210
واصلي على العمل الجيد

593
00:31:32,572 --> 00:31:35,078
ـ مرحبا
ـ مرحبا

594
00:31:37,350 --> 00:31:39,314
أنا أعتذر

595
00:31:39,348 --> 00:31:41,991
إعتذار مقبول

596
00:31:42,025 --> 00:31:46,768
خرجت بدون التفاصيل الأمنية، مجددا

597
00:31:52,190 --> 00:31:54,595
أحبك

598
00:31:54,631 --> 00:31:56,799
أنا أيضاً

599
00:32:01,578 --> 00:32:04,321
ـ (مارشل)؟
ـ مرحبا (كايل)

600
00:32:22,916 --> 00:32:25,118
إذا لم تكن عضوة مجلس الشيوخ (غرين) بنفسها
الأفضل والألمع

601
00:32:25,152 --> 00:32:26,743
مرحبا

602
00:32:26,779 --> 00:32:28,269
شكرا لمقابلتك لي

603
00:32:28,303 --> 00:32:30,267
بالطبع، أحب هذا المكان

604
00:32:30,303 --> 00:32:31,420
اجل

605
00:32:31,454 --> 00:32:33,791
عليك أن تطلب مشروب، وكأنه ثلاثة أضعاف

606
00:32:33,827 --> 00:32:35,147
إذن هل من أخبار جيدة؟

607
00:32:35,182 --> 00:32:38,637
"كل فيما يتعلق بـ"الرساله
وقنبلة التهديد

608
00:32:38,672 --> 00:32:40,602
أنت تفهم وكأن رفاقك يستهدفون لوحة

609
00:32:40,638 --> 00:32:41,653
على ظهرك؟

610
00:32:41,688 --> 00:32:44,024
الكثير من السهام، والكثير من الوقت

611
00:32:44,060 --> 00:32:45,448
نحن نحاول الوصول للعمق في ذلك

612
00:32:45,482 --> 00:32:47,819
تحاولون؟

613
00:32:47,855 --> 00:32:49,785
السناتوره (غرين) تطلب بإجراء تحقيق

614
00:32:49,820 --> 00:32:51,106
في سوء التعامل مع الأزمة

615
00:32:51,141 --> 00:32:52,631
هذا سخيف

616
00:32:52,666 --> 00:32:55,545
لقد مرت 12 ساعة
منذ أن وجدنا تلك الحقيبة

617
00:32:56,382 --> 00:32:57,939
ماذا عن الحقيبة الثانية؟

618
00:32:59,499 --> 00:33:01,701
لم تعلم بها، أليس كذلك؟

619
00:33:01,735 --> 00:33:06,343
اجل، (غرين)، ستطرق على
وكالة المخابرات المركزية أيضاً

620
00:33:06,377 --> 00:33:08,274
كتبت بيان صحفي مؤخراً عن ذلك

621
00:33:08,309 --> 00:33:10,816
كيف علمت السيناتوره (غرين)
عن الحقيبة الثانية؟

622
00:33:10,850 --> 00:33:12,374
إنها لا تخبرني كل شيء

623
00:33:12,409 --> 00:33:14,135
حقاً؟

624
00:33:14,171 --> 00:33:15,423
أتساءل لماذا ذلك

625
00:33:18,407 --> 00:33:22,708
ما الذي سأحصل عليه؟

626
00:33:22,744 --> 00:33:25,588
لهذا؟

627
00:33:25,624 --> 00:33:28,029
لا أعلم، سأشتري لك عشاءًا

628
00:33:28,063 --> 00:33:30,637
لا أحب هذا المكان كثيراً

629
00:33:33,044 --> 00:33:34,670
(جينيفر)

630
00:33:36,568 --> 00:33:39,684
أحاول أن أكون لطيفاً

631
00:33:41,718 --> 00:33:43,411
والأن، ما هي المتعة في ذلك؟

632
00:33:46,836 --> 00:33:48,732
هل يمكننا الحصول على شرابين مارتينز، من فضلك؟

633
00:33:48,767 --> 00:33:51,680
ـ نعم سيدي، أتٍ في الحال
ـ شكراً

634
00:33:54,595 --> 00:33:56,221
يوم جديد، مسؤولية جديدة، أليس كذلك؟

635
00:33:56,255 --> 00:33:58,457
نحن طاقم الطريق

636
00:33:58,491 --> 00:34:00,219
فرقة الدرجات النارية، أم فيلم كول هاند لوك؟

637
00:34:00,254 --> 00:34:02,862
كنت على متن قارب مع مجموعة
من البحارة، تذكر؟

638
00:34:02,897 --> 00:34:05,776
أعرف الكثير عن كليهما

639
00:34:05,811 --> 00:34:07,742
(لوكاس) لم يعبث معك عن قصد

640
00:34:07,776 --> 00:34:11,061
ـ لا يهم
ـ اجل، يهم

641
00:34:11,097 --> 00:34:13,841
أعلم بأنه يشرب مجدداً

642
00:34:13,875 --> 00:34:15,771
لقد علمت منذ فترة من الوقت

643
00:34:15,807 --> 00:34:18,177
لا أعرف ماذا أفعل

644
00:34:19,635 --> 00:34:22,108
كنت على علم

645
00:34:22,142 --> 00:34:23,802
اجل، (كورت)

646
00:34:23,837 --> 00:34:26,275
كنت أعلم

647
00:34:26,310 --> 00:34:31,053
ليس من شأني، ولكن
هل هناك شيء يدور بينكما؟

648
00:34:33,954 --> 00:34:35,986
(كورت)، أعلم أنك كنت مهتما

649
00:34:36,021 --> 00:34:38,697
وهناك جزء مني أحب ذلك

650
00:34:38,732 --> 00:34:40,933
ولكن لا شيء من شأنك

651
00:34:44,119 --> 00:34:45,270
صحيح، حسنٌ

652
00:34:45,306 --> 00:34:46,965
أنتِ محقة

653
00:34:50,490 --> 00:34:51,810
(فيكتور جانتري)

654
00:34:51,845 --> 00:34:52,894
على ماذا حصلنا؟

655
00:34:52,929 --> 00:34:54,352
الكثير، والقليل جداً

656
00:34:54,386 --> 00:34:55,977
القليل جداً مؤخراً

657
00:34:56,013 --> 00:34:57,638
أي شيء تريدينه قبل عام 1998

658
00:34:57,672 --> 00:34:59,298
اذهبي إلى أسفل واسحبي ملفاته الخاصة

659
00:34:59,333 --> 00:35:02,585
ـ كان من الوكالة؟
ـ قبل عصور، ضابط قضايا

660
00:35:02,620 --> 00:35:05,093
الكثير من الأشياء المشطبة في ملفه
صفحات محررة

661
00:35:05,127 --> 00:35:07,600
بحثنا في سجلات الطائرة

662
00:35:07,634 --> 00:35:08,956
الطائرة إنطلقت من بليز

663
00:35:08,990 --> 00:35:11,496
شركة أمنية، والنتائج التي تسيطر عليها

664
00:35:11,531 --> 00:35:13,563
إنهم الرجال الذين يدعمون بوكو حرام

665
00:35:13,598 --> 00:35:16,477
كان لديهم مكاتب في (كابول)
(بغداد)، و(طرابلس)

666
00:35:16,512 --> 00:35:18,713
من يملك النتائج التي تسيطر عليها؟

667
00:35:18,749 --> 00:35:21,086
لازلت أنقب في البحث من خلال
الايداع الضريبي الدولي

668
00:35:21,120 --> 00:35:23,593
...ولكن كل شيء حتى الآن يشير إلى

669
00:35:23,627 --> 00:35:25,355
جماعة (الكريج)

670
00:35:25,389 --> 00:35:27,760
كيف علمتي؟

671
00:35:27,795 --> 00:35:29,623
لأن (داوكينز)، انتهز وكأنه أقل من أي يكون إنقاذ

672
00:35:29,625 --> 00:35:32,369
وأكثر من ذلك، كأنه اختبار

673
00:35:32,403 --> 00:35:35,250
إلى أي مدى تريدين أن أصل، (تشارلي)؟

674
00:35:35,285 --> 00:35:37,012
كل ما تستطيع أن تجده على جماعة (كريج)

675
00:35:37,047 --> 00:35:38,266
بما فيه الكفاية وأجزاء لإدراجها بالكتاب

676
00:35:38,300 --> 00:35:40,841
الرئيسَ ستريد أن تعرف بشأنهم بعدما ما حدث

677
00:35:40,876 --> 00:35:43,416
أحصل فقط على المعلومات التي يمكننا
أن تجدها لـ(مو) لإدراجها بالكتاب

678
00:35:43,451 --> 00:35:44,907
لكِ ذلك

679
00:35:44,942 --> 00:35:46,499
(تشارلي)

680
00:35:46,534 --> 00:35:48,634
إنه من الجيد عودتك

681
00:36:08,694 --> 00:36:10,794
الأن، ماهو هذا؟

682
00:36:10,829 --> 00:36:14,860
المملكة، ليست بمكان للرجال
مثلنا ... أو (عمر فتاح)

683
00:36:14,895 --> 00:36:16,554
هيا بنا

684
00:36:29,364 --> 00:36:32,920
(جاك)

685
00:36:32,955 --> 00:36:34,615
سيدتي

686
00:36:34,649 --> 00:36:36,681
مرحبا

687
00:36:36,716 --> 00:36:38,375
كيف حالك؟

688
00:36:39,495 --> 00:36:41,933
منهك

689
00:36:41,968 --> 00:36:43,830
من الجيد أن تعود للوطن

690
00:36:43,866 --> 00:36:46,406
من الجيد أن تكون بالوطن

691
00:36:46,441 --> 00:36:48,202
أنا مدينة لك

692
00:36:48,237 --> 00:36:50,337
الأمة تدين لك، (جاك)

693
00:36:53,319 --> 00:36:55,391
أنا لا أريد ميدالية
...سيدتي. أعني، أعلم أنه من

694
00:36:55,420 --> 00:36:57,316
أنا لست هنا لأمنحك ميدالية، (جاك)

695
00:36:59,621 --> 00:37:06,634
أنا هنا لأمنحك
اعتذار، جندي إلى جندي

696
00:37:06,670 --> 00:37:09,820
تضرننا بشدة في (كابول)

697
00:37:09,855 --> 00:37:12,462
أنت أخرجتني

698
00:37:12,498 --> 00:37:15,818
أنت أخرجتني لمكانٍ آمن

699
00:37:15,852 --> 00:37:18,596
كقائد عام

700
00:37:18,630 --> 00:37:23,271
لم أتمكن من ابقاء
القاعدة الأولى من القتال

701
00:37:23,307 --> 00:37:27,644
لا تترك رجلاً ورائك

702
00:37:27,679 --> 00:37:30,659
تركت وراءًا (جاك)

703
00:37:30,695 --> 00:37:35,301
ومن أجل ذلك، أنا بعمق
وآسف لا رجعة فيه

704
00:37:41,849 --> 00:37:45,168
قبلت اعتذارك، سيدتي الرئيسَ

705
00:37:45,204 --> 00:37:47,981
شكرا لك (جاك)

706
00:37:48,016 --> 00:37:51,302
إذن متى يمكن أن أعود للعمل؟

707
00:38:18,782 --> 00:38:21,153
لقد جعلت (داش) يجمع جميع
المعلومات التي يمكن إيجادها

708
00:38:21,188 --> 00:38:22,882
على جماعة (الكريج) لك

709
00:38:22,916 --> 00:38:24,982
أول زبون سيريد ذلك غدا

710
00:38:25,017 --> 00:38:27,795
أنت لا تحتاجين للقيام بهذا بعد الآن (تشارلي)

711
00:38:27,829 --> 00:38:29,692
أعلم، (مو)، أنا اسفة

712
00:38:29,727 --> 00:38:31,387
أحاول مساعدتك فحسب

713
00:38:31,421 --> 00:38:34,436
لا، أعلم. إنه فقط ... الأمر سخيف

714
00:38:34,471 --> 00:38:35,960
أعني، أنتِ تلعبين دور السيرانو
<font color="#ff8000">[سيرانو جندي القرن السابع عشر وكاتب خيال علمي]</font>

715
00:38:35,995 --> 00:38:37,824
أذهب لهناك، ومعي كلماتك

716
00:38:37,859 --> 00:38:41,246
وأفكارك في ذهني
وإنه واضح تماما

717
00:38:41,282 --> 00:38:43,008
لا ينبغي أن أكون مخبرتها، إنها تريدك أنتِ

718
00:38:43,043 --> 00:38:44,533
لديك تاريخ

719
00:38:44,568 --> 00:38:45,685
لديك يد تختصر

720
00:38:45,720 --> 00:38:47,210
ليس بعد الآن

721
00:38:47,245 --> 00:38:48,972
(تشارلي)، إنها تريد عودتك

722
00:38:49,006 --> 00:38:51,953
إنها فقط لا تعرف الطريقة لقولها

723
00:38:55,513 --> 00:38:58,256
ـ استقلت اليوم كمخبرة
!ـ (مورين)؟

724
00:38:58,291 --> 00:38:59,550
لا أشعر بأنه كالشيئ الصحيح لفعله
بالنسبة لي

725
00:38:59,579 --> 00:39:01,340
كان مثل ارتداء حمالة صدر أختك

726
00:39:02,594 --> 00:39:05,135
الأن يمكننا ترتيب الكتاب بالطريقة
الصحيحة سوياً

727
00:39:06,457 --> 00:39:10,319
أحتاج الجميع في مركز العمليات، حالاً

728
00:39:10,353 --> 00:39:12,487
تأكد من التحقق منها، حسناً؟

729
00:39:12,522 --> 00:39:14,046
لدينا تطابق

730
00:39:14,081 --> 00:39:16,487
في الصور، وجدنا أول الإرهابين

731
00:39:16,521 --> 00:39:17,842
إنعكاس الوجهه؟

732
00:39:17,877 --> 00:39:20,383
كلا، اليد

733
00:39:20,418 --> 00:39:21,738
منطقة (جراند كانيون)

734
00:39:21,774 --> 00:39:23,236
صديقك (سكوت)، لديه آثار التتبع

735
00:39:23,264 --> 00:39:25,025
لأنماط الأوعية الدموية

736
00:39:25,060 --> 00:39:27,397
إنهم أكثر دقة من بصمات الأصابع

737
00:39:27,432 --> 00:39:30,074
حسناً، ما إسم فتاتنا؟

738
00:39:34,954 --> 00:39:37,732
من تكون (ستايسي دوفر)؟

739
00:39:42,510 --> 00:39:45,220
فتاة نادي نسائي
تدرس ثقافات الشرق الأوسط

740
00:39:45,255 --> 00:39:47,016
أنا مهتمة في يساء فهمها

741
00:39:47,050 --> 00:39:49,388
نعم، البعض لكان ليقول
كلاهما يظلم النساء

742
00:39:49,422 --> 00:39:51,183
والبعض سيكون على خطأ

743
00:39:51,218 --> 00:39:53,419
عليّ الذهاب، شكرا على الملاحظات

744
00:39:53,455 --> 00:39:55,419
إذن هل أخوية (فاي كابا ثيتا)

745
00:39:55,453 --> 00:39:57,689
فعلا تجعلك تكتبين أهدافك للسنة؟

746
00:39:57,724 --> 00:39:58,740
انه شيء من التعهد

747
00:39:58,774 --> 00:40:01,382
ليست سيئة، تمنحك التركيز

748
00:40:01,418 --> 00:40:02,907
إذن ما هي أهدافك؟

749
00:40:02,942 --> 00:40:07,516
الحصول على علامات جد جيدة
تكوين صدقات جديدة، مواعدة صديق؟

750
00:40:08,906 --> 00:40:10,971
هدفي كبير

751
00:40:11,007 --> 00:40:14,530
أريد أن أحدث تغيير حقيقي
في العالم

752
00:40:14,564 --> 00:40:15,817
كتغيير حقيقي بالمعنى

753
00:40:17,173 --> 00:40:18,697
هل طلبت لتحدث معي، سيدتي؟

754
00:40:18,732 --> 00:40:20,798
نعم

755
00:40:20,833 --> 00:40:22,255
تعالي واجلسي معي (تشارلي)

756
00:40:25,543 --> 00:40:27,981
زرت (جاك دوكينز)

757
00:40:28,016 --> 00:40:29,337
كيف حاله؟

758
00:40:29,371 --> 00:40:33,809
إنه مرهق، متشوق للعودة للميدان

759
00:40:33,844 --> 00:40:36,046
ذلك هو (جاك)

760
00:40:36,081 --> 00:40:37,909
لقد خدلناه

761
00:40:37,944 --> 00:40:39,231
تركناه مقطوعة به السبل

762
00:40:39,265 --> 00:40:42,179
في السجن البنمي

763
00:40:42,213 --> 00:40:45,228
وتم خطفه مثل رقاقة البوكر

764
00:40:45,263 --> 00:40:49,667
وشركة خاصة، تدخلت وأنهت المهمة

765
00:40:49,701 --> 00:40:52,039
جماعة (الكريج)، سيدتي

766
00:40:52,074 --> 00:40:54,309
انهم يعملون لدى جيشٍ سابقا

767
00:40:54,344 --> 00:40:56,511
وضباط إستخبارات سابقين

768
00:40:56,546 --> 00:41:03,424
يديرهم ضابط سابق من (الس اي اي)
ضابط إسمه (فيكتور جانتري)

769
00:41:03,458 --> 00:41:06,034
الفريق يجري البحث عنه الأن

770
00:41:08,745 --> 00:41:10,540
لقد خدعت

771
00:41:12,405 --> 00:41:15,182
أود أن أعرف المزيد عنهم

772
00:41:15,218 --> 00:41:17,114
خدعت كيف، سيدتي؟

773
00:41:17,148 --> 00:41:21,045
أنا أقدر قدرة هذه الشركة

774
00:41:21,079 --> 00:41:24,772
لتلوين خارج الخطوط

775
00:41:24,806 --> 00:41:27,956
ولا يتم القبض عليها

776
00:41:27,992 --> 00:41:30,701
أدرجيه لي في بيانك اليومي غداً

777
00:41:30,736 --> 00:41:34,598
هل هذه دعوة سيدتي؟

778
00:41:34,633 --> 00:41:36,021
إنها كذلك

779
00:41:36,056 --> 00:41:38,800
يجرى حاليا وضع خطوط المعركة

780
00:41:38,834 --> 00:41:41,340
بقدر ما كنت أحتاج إلى حلفاء

781
00:41:41,376 --> 00:41:45,814
حتى أكثر من ذلك، أنا بحاجة لأصدقائي

782
00:41:45,848 --> 00:41:48,456
شرف لي، سيدتي

783
00:41:48,492 --> 00:41:51,642
إذن أين وصلنا مع أمر المصورين؟

784
00:41:51,676 --> 00:41:55,402
لقد حددنا طالبة بكلية (ستايسي دوفر)

785
00:41:55,438 --> 00:41:58,215
الأمن الوطني، والمكتب الفدرالي
...يرون أن هذا لا شيء

786
00:41:58,249 --> 00:42:00,112
مزحة مؤذية

787
00:42:00,147 --> 00:42:03,433
أنا أميل إلى رؤية بخلاف ذلك

788
00:42:03,456 --> 00:42:08,462
نلتقي في الحلقة التاسعة تحياتي
<font color="#ff8080">Hm</font>

