1
00:00:00,542 --> 00:00:02,636
قام بالترجمة Mr.Dkman


2
00:00:02,826 --> 00:00:04,088


3
00:00:04,461 --> 00:00:06,202
عيد الشكر
هذا الوقت من السنة


4
00:00:06,319 --> 00:00:08,016
حين يسرع الجميع 


5
00:00:08,162 --> 00:00:10,954
يصطادون و يجتمعون 


6
00:00:12,138 --> 00:00:13,478


7
00:00:14,916 --> 00:00:16,102
ما الذي تفعلينه؟

8
00:00:16,403 --> 00:00:18,867
لقد اصبحوا يأخذون 10 سنتات للكيس


9
00:00:19,015 --> 00:00:20,393
لذا اخبرتهم ان يبحثوا عن مغفل آخر


10
00:00:20,528 --> 00:00:21,866
لقد غلبتهم في لعبته


11
00:00:21,983 --> 00:00:23,258
واستمع لهذا


12
00:00:23,393 --> 00:00:25,848
و لقد رأيت منشورا كتب فيه
يمكنك أن تسجل 

13
00:00:25,980 --> 00:00:28,176
لتستضيف جنديين من البحرية في عيد الشكر

14
00:00:28,306 --> 00:00:29,556
كم هذا رائع؟

15
00:00:29,704 --> 00:00:32,048
حسنا، هذا يعتمد على منزل من سيذهبون

16
00:00:32,255 --> 00:00:33,839
بربك، انهم جنود البحرية

17
00:00:33,964 --> 00:00:35,375
نحن لا نفعل أي شيء لهذه الدولة

18
00:00:35,494 --> 00:00:37,909
كل ما نفعله هو وضعنا لملصق، إدعموا جنودنا

19
00:00:38,038 --> 00:00:40,009
و أكسل غيره إلى إدعموا برازنا

20
00:00:40,112 --> 00:00:42,141
بالإضافة إلى أن نانسي دونهيو 
لا تملك أيا منها

21
00:00:42,249 --> 00:00:43,776
سوف نكون الوحيدين في الحي

22
00:00:43,889 --> 00:00:44,812
هل بالفعل تريدين دعوت

23
00:00:44,929 --> 00:00:46,488
مراقبين خارجيين إلى هذا المكان؟

24
00:00:46,694 --> 00:00:48,828
أنا أعتقد أنه من الرئع أن يكون لدينا ضيوف

25
00:00:48,966 --> 00:00:51,649
‫-‬ والديك قادمون بالفعل
‫-‬ إنهم ليسوا ضيوف

26
00:00:51,764 --> 00:00:55,179
بالفعل يشعرونني كالضيوف عندما يركلونني 
من فوق السرير.

27
00:00:55,312 --> 00:00:57,808
لا تناديني و تتوقعي مني فعل أي شيء لك.

28
00:00:57,932 --> 00:00:59,722
حسنا، لقد كان لدي أمل 
أن تكون ردة فعلك مختلفه

29
00:00:59,901 --> 00:01:01,826
لأنني سجلت أسماءنا بالفعل

30
00:01:01,932 --> 00:01:03,552
ماذا؟ ولماذا تسألين؟

31
00:01:03,663 --> 00:01:05,094
لأنه وجب علي أن أتصرف بسرعة

32
00:01:05,207 --> 00:01:07,317
لأنني خفت أن ينتهي الجنود

33
00:01:07,440 --> 00:01:08,867
أنت تعلم أنهم ليسوا كثيرين

34
00:01:08,998 --> 00:01:10,547
لقد كان مكتوبا في الشعار 


35
00:01:10,671 --> 00:01:12,126
القليل الفخورون بأنفسهم


36
00:01:12,818 --> 00:01:15,505
يجب ان اقول هذا، لقد كنت اعتقد انك وطني أكثر من هذا

37
00:01:15,612 --> 00:01:17,882
يجب أن أكون وطنيا، 
هؤولاء الناس يقاتلون من أجل وطننا

38
00:01:18,110 --> 00:01:19,283
ألم يواجهوا مافيه الكفاية؟

39
00:01:19,452 --> 00:01:21,478
يا إلاهي، أعتقد أني نسيت
 الطعام المجمد على الشرفة

40
00:01:21,587 --> 00:01:22,781
بريك!

41
00:01:23,827 --> 00:01:25,612
هذا الكتاب مغير للحياة

42
00:01:25,775 --> 00:01:27,318
أمي أوصلتني إلى المكتبة

43
00:01:27,428 --> 00:01:28,796
لأجد أفضل كتاب للعيد


44
00:01:28,915 --> 00:01:30,790
و فجأة من العدم ظهر هذا الكتاب

45
00:01:34,453 --> 00:01:36,242
القصة الحقيقة لما ورا الكواليس


46
00:01:36,364 --> 00:01:40,919
قصة حب كلاسيكية للكاتب إريك سيقال

47
00:01:41,114 --> 00:01:43,007
حقا، كل تلك الكتب في المكتبة 

48
00:01:43,182 --> 00:01:44,260
و هذا هو الكتاب الذي اخترته؟

49
00:01:44,550 --> 00:01:46,457
هل قرأته؟ 
أنه مذهل

50
00:01:46,651 --> 00:01:48,857
كيف مضت كل تلك الفترة دون ان أعثر عليه؟

51
00:01:48,957 --> 00:01:50,561
لقد اخبرتك، أنه هدية عيد الشكر

52
00:01:50,673 --> 00:01:51,868
هدية.

53
00:01:53,725 --> 00:01:55,281
هل تعريفين مالذي سيجعل هذا أفضل؟

54
00:01:55,386 --> 00:01:57,330
لو أن هناك غرباء ليروا هذا

55
00:01:58,213 --> 00:01:59,575
في هذه الأثناء، بريك لم يكن الوحيد

56
00:01:59,665 --> 00:02:01,743
المذهول من المكتبة

57
00:02:01,893 --> 00:02:02,904
خلال الأسابيع الماضية

58
00:02:03,003 --> 00:02:06,043
أكسل أصبح جديا أكثر بخصوص دراسته

59
00:02:06,110 --> 00:02:08,578
لذا أكثر شيء مهم يجب عليك دراسته
 من أجل إمتحانك هو…

60
00:02:09,155 --> 00:02:11,037
السلطة التشريعية

61
00:02:12,093 --> 00:02:13,019


62
00:02:13,116 --> 00:02:14,219
خطك جميل…

63
00:02:14,316 --> 00:02:15,865
مريع.
ولكن يمكنني قول ذلك 

64
00:02:15,970 --> 00:02:17,542
لأني خطي رائع

65
00:02:17,724 --> 00:02:19,471
يبدو انني احناج إلى معلم خط

66
00:02:20,041 --> 00:02:22,340
يبدو لي ذلك

67
00:02:23,305 --> 00:02:23,826


68
00:02:23,949 --> 00:02:25,038
أكسل

69
00:02:25,135 --> 00:02:26,187

70
00:02:27,021 --> 00:02:28,414
متألق

71
00:02:29,515 --> 00:02:30,697
مذهل، أليس كذالك؟

72
00:02:30,799 --> 00:02:32,465
كان ليبدوا أكثر تألقا 

73
00:02:32,573 --> 00:02:34,815
لو كتبت متألق بحرفي L 


74
00:02:35,324 --> 00:02:36,332

75
00:02:36,440 --> 00:02:38,107

76
00:02:38,208 --> 00:02:41,185
انه صديقي يتصل من نورث وسترن

77
00:02:41,336 --> 00:02:42,619
يجب أن أجيب على هذا

78
00:02:42,816 --> 00:02:44,725
حسنا، حسنا، حسنا،

79
00:02:44,826 --> 00:02:46,903
حسنا، يجب أن أذهب إلى 
طبيب العظام على أي حال

80
00:02:47,336 --> 00:02:50,141
حسنا، أراك لاحقا

81
00:02:50,250 --> 00:02:52,696
ولا تقلقي بخصوص أي شيء

82
00:02:53,989 --> 00:02:55,044
مم.. فقط.. حظا جيدا

83
00:02:55,191 --> 00:02:55,835


84
00:02:55,945 --> 00:02:58,404
حسنا، لا يسمح لغير جالبي الحظ 
بالتواجد هنا


85
00:02:58,548 --> 00:03:01,583
لذا لا تخبر أحدا عما ستراه الآن

86
00:03:02,936 --> 00:03:04,453


87
00:03:05,105 --> 00:03:06,046


88
00:03:06,842 --> 00:03:08,051
أين الرأس؟


89
00:03:08,175 --> 00:03:10,755
براد، لقدا إختفى الرأس

90
00:03:11,717 --> 00:03:12,607
إختفى!

91
00:03:12,804 --> 00:03:14,071
لقد اختفي الكسر في قدمي!

92
00:03:14,189 --> 00:03:15,378
لقد عاد أكس مان للعبة!

93
00:03:15,495 --> 00:03:17,477
دس على قدمي!
جرب ذلك! لقد شفيت!

94
00:03:17,589 --> 00:03:18,975
أنا معجزة طبية

95
00:03:19,090 --> 00:03:20,121
هل أنت جاد؟

96
00:03:20,228 --> 00:03:21,378
لقد قال الطبيب 
بما أنه لا يعاني من أي ألم

97
00:03:21,485 --> 00:03:22,379
إنه بخير 

98
00:03:22,502 --> 00:03:23,884
هل هذا يعني أنه يستطيع اللعب يوم الجمعة؟


99
00:03:23,994 --> 00:03:25,060
مع مكتشفي المواهب هناك؟

100
00:03:25,201 --> 00:03:26,374
نعم، يبدو أننا لن ندفع تكاليف الجامعة

101
00:03:26,488 --> 00:03:27,726
ببيع كليتنا على أيي حال

102
00:03:27,830 --> 00:03:30,445


103
00:03:30,550 --> 00:03:31,261
أووه، مايك

104
00:03:31,362 --> 00:03:32,656
هل تعلم ماذا؟
أنا أخبرك

105
00:03:32,755 --> 00:03:34,200
فتح قلوبنا للجنود

106
00:03:34,317 --> 00:03:35,717
هو ما جعله يتعافى بسرعة

107
00:03:35,860 --> 00:03:37,343
عندما تضع الخير في العالم

108
00:03:37,455 --> 00:03:38,934
يعود الخير إليك


109
00:03:39,147 --> 00:03:42,530


110
00:03:42,722 --> 00:03:45,134
كان من المفترض أن نكون هنا منذ ساعتين

111
00:03:45,244 --> 00:03:47,288
و لكن فاسكو دي جاما قرر 

112
00:03:47,425 --> 00:03:50,085
أن يأخذ واحد من طرقة المختصره

113
00:03:50,225 --> 00:03:53,657
لقد تاه
حتى أننا لم نستطع التوقف في كوستكو
‫(‬ سوق للبضائع المخفضة )


114
00:03:53,774 --> 00:03:56,498
لماذا؟ حتى تستطعي الحصول على 
الفشار و السجق العملاق؟

115
00:03:56,628 --> 00:03:58,845
هل تعلمين عدد الكربوهيدرات في الواحده منها؟

116
00:03:58,948 --> 00:03:59,907
لقد خسرت 4 باوندات

117
00:04:00,014 --> 00:04:02,055
و فجأة أصبحت جاك لالين

118
00:04:04,371 --> 00:04:06,646
- عيد شكر سعيد
‫-‬ عيد شكر سعيد

119
00:04:07,388 --> 00:04:08,546
سواءا أصبح جحيما أو نعيما

120
00:04:08,659 --> 00:04:10,405
لقد قررت أنه سيحدث

121
00:04:10,769 --> 00:04:13,614
لأن لدينا الكثير لنكون شاكرين له في هذه السنة

122
00:04:13,906 --> 00:04:16,202
و أكسل لم يستطع الإنتظار ليتشارك 
الأخبار السعيدة

123
00:04:16,661 --> 00:04:19,334
لقد شفيت!
أكس مان عاد ليشرق

124
00:04:19,451 --> 00:04:20,909
أو انها ليبهر؟
ليس مهما

125
00:04:21,046 --> 00:04:22,279
لأن قدمي شفيت أسرع بثلاثة أسابيع

126
00:04:22,437 --> 00:04:25,854
دس على قدمي، هيا جرب، 
جديا، انا بخير

127
00:04:25,955 --> 00:04:28,009
هذا رائع يا أكسل، ولكنني مشغولة قليلا هنا

128
00:04:28,146 --> 00:04:29,736
جيني لديها اختبار مهم في 
الحرب العالمية الثانية غدا

129
00:04:29,852 --> 00:04:32,010
حسنا، أمسك القلم يا جيني، 
لقد ربحنا

130
00:04:32,123 --> 00:04:33,647
و هل تعلمين من سيربح في ليلة الجمعة أيضا؟

131
00:04:33,835 --> 00:04:35,603
أورسون، عندما نركل مؤخرة روزفلت

132
00:04:35,713 --> 00:04:36,961
لذا هل فعلا ستلعب في المبارة؟

133
00:04:37,084 --> 00:04:38,459
هل تعتقد أنها فعلا فكرة جيدة؟

134
00:04:38,590 --> 00:04:41,525
إنها ليس مباراة فقط! 
إنه النهائي


135
00:04:41,637 --> 00:04:42,455
والذي يذكرني

136
00:04:42,566 --> 00:04:44,147
سأظطر لإنهاء جلستنا مبكرا

137
00:04:44,258 --> 00:04:45,432
للتمرين، و لكن

138
00:04:45,573 --> 00:04:46,802
هذا رائع، لذلك ستتوقف عن المذكرة

139
00:04:46,934 --> 00:04:48,865
حتى تتمكن من صدم رأسك 
برؤوس فتيان آخرين


140
00:04:49,001 --> 00:04:50,174
تبدو فكرةً جيدة

141
00:04:50,281 --> 00:04:52,008
هل تعلم ماذا؟ 
لماذا لا نتوقف جميعا؟

142
00:04:52,185 --> 00:04:54,368
هل تعلمين مالذي يجب أن تعلميه؟


143
00:04:54,492 --> 00:04:56,190
كيف يخربون أجمل اللحظات في العالم

144
00:04:56,289 --> 00:04:57,685
لأنك جيدةٌ في هذا


145
00:04:57,803 --> 00:04:59,021
لا أعلم مالذي يجب علي قوله يا أكسل


146
00:04:59,148 --> 00:04:59,907
أنا أسفة لأنه هذا لم يحدث

147
00:05:00,023 --> 00:05:01,345
بالطريقة التي تخيلتها

148
00:05:01,459 --> 00:05:02,237
دعيني أخبرك شيئاً

149
00:05:02,350 --> 00:05:05,458
هذه ليست ردة فعل طبيعية للأخبار الجيدة


150
00:05:06,266 --> 00:05:08,677
خمنوا من الذي سيلعب في ليلة الجمعة؟!


151
00:05:08,790 --> 00:05:10,219


152
00:05:10,522 --> 00:05:12,111
هذه كانت ردة فعل طبيعية

153
00:05:21,719 --> 00:05:23,487
لقد تحققت من كل مكان ولكنني لم أجد شيئاً

154
00:05:23,625 --> 00:05:25,189
ليس في مغاسل المبلابس ولا في محلات البيتزا

155
00:05:25,314 --> 00:05:27,886
و ليس في المدرجات حيث رأيت
ذلك الشاب يجز العشب 


156
00:05:28,019 --> 00:05:30,024
الممدرسة تثق بي في الحفاظ على جالب الحظ

157
00:05:30,142 --> 00:05:32,500
و لقد خذلت الجميع

158
00:05:32,673 --> 00:05:34,038
هذه كارثة!

159
00:05:34,752 --> 00:05:36,985
أنا حرفيا دجاجة برأسٍ مقطوع

160
00:05:37,104 --> 00:05:39,838
حسنا، لم تكن الوحيدة
ثلاثة أيام حتى عيد الشكر

161
00:05:39,953 --> 00:05:42,167
و لم نكن مستعدين لإستقبال الجنود

162
00:05:42,319 --> 00:05:45,039
أريد أن يبدو كل شيء رائعا للجنود

163
00:05:45,161 --> 00:05:48,380
إذا استخدمت صورة لإخفاء
الندب في ورق الحائط

164
00:05:48,493 --> 00:05:49,544
هل سيبدو جيدا؟

165
00:05:49,657 --> 00:05:51,479
سوف أنزله إنشين

166
00:05:51,605 --> 00:05:54,469
نعم، استمعي لها إنها الخبيرة
في كل شيء

167
00:05:54,604 --> 00:05:56,079
لقد تزوجت السيدة المحقة

168
00:05:56,232 --> 00:05:58,327
و لكنني لم أعلم أن إسمها الأول كان “ دائما “


169
00:05:58,615 --> 00:05:59,778


170
00:05:59,906 --> 00:06:01,466
يبدو لي في مشاهد في قصص الحب

171
00:06:01,583 --> 00:06:04,364
تمت إضافة مشهد نيويورك المثلجة بينما كان أوليفر يمشي


172
00:06:04,491 --> 00:06:06,879
بعدما تم الإنتهاء من الصورة الأساسية

173
00:06:07,125 --> 00:06:07,935
بعد!

174
00:06:08,041 --> 00:06:10,253
أنا أعشق قصة الحب

175
00:06:10,401 --> 00:06:13,632
مرحبا بريك، لماذا لا أستأجر نسخة لنا

176
00:06:13,752 --> 00:06:15,438
ويمكننا مشاهدة معا؟


177
00:06:15,839 --> 00:06:17,186
و لماذا نفعل هذا؟

178
00:06:17,371 --> 00:06:20,917
أنا أتفق معك يا بريك، 
قصة الحب كان فلماً سيئاً

179
00:06:21,028 --> 00:06:21,888
م الذي تعرفه؟


180
00:06:22,009 --> 00:06:24,267
لقد نمت خلال الفلم كما تفعل في كل فلم نشاهدة 


181
00:06:24,381 --> 00:06:26,550
بعدها استيقظت وقلت انه لم يكن منطقياً


182
00:06:26,657 --> 00:06:27,997
سوف أخبرك ما هي القصة الجيدة

183
00:06:28,113 --> 00:06:29,845
اليوم الطويل،
هل رأيته؟

184
00:06:30,019 --> 00:06:31,950
لا أحتاج لآراه، 
أنا أعيش فيه

185
00:06:32,524 --> 00:06:33,669


186
00:06:34,354 --> 00:06:35,662


187
00:06:37,091 --> 00:06:38,640


188
00:06:39,167 --> 00:06:40,706
ما الخطب والداي؟


189
00:06:41,080 --> 00:06:42,660
يجب انت تكوني دقيقةً أكثر

190
00:06:42,789 --> 00:06:45,276
مشاحناتهم، انها جنون أليس كذلك؟

191
00:06:45,389 --> 00:06:47,298
أنا لا أفهم، يبدو انها تصبح أسوأ

192
00:06:47,408 --> 00:06:48,532
أنها أسوأ، أليس كذلك؟

193
00:06:48,658 --> 00:06:50,083
فرانكي، لقد كانو معا لـ 50 سنة

194
00:06:50,317 --> 00:06:51,391
كوني سعيدة لانهم لا يمثلون

195
00:06:51,524 --> 00:06:53,611


196
00:06:53,845 --> 00:06:55,671
حسنا، أنا أتسآءل

197
00:06:55,797 --> 00:06:58,505
هل وجود الجنود هنا فكرة جيدة؟

198
00:06:58,624 --> 00:07:00,669
‫-‬ الآن تتساءلين؟
‫-‬ أنت تعلم ما في الأمر؟

199
00:07:00,870 --> 00:07:02,187
لقد كانوا وحيدين لفترة طويلة

200
00:07:02,398 --> 00:07:05,234
من المحتمل أنه يجب علينا أن نذكرهم 
لماذا يحبون بعضهم


201
00:07:05,353 --> 00:07:07,010
مثل إعادة تشغيل أدمعتهم

202
00:07:07,164 --> 00:07:08,934
حتى يتعاملوا بلطفٍ مجددا 
مع بعضهم البعض


203
00:07:09,418 --> 00:07:11,569
مالذي تفعلينه بتوت العوسج الخاص بي؟

204
00:07:11,718 --> 00:07:14,460
حسنا، أنا أعيش لأخفي توتك

205
00:07:14,617 --> 00:07:16,156
حظا طيبا مع هذا

206
00:07:17,660 --> 00:07:19,025


207
00:07:24,357 --> 00:07:25,202


208
00:07:26,155 --> 00:07:27,501


209
00:07:28,651 --> 00:07:29,948
هيا سأرمي الكرة لك بضع مرات

210
00:07:30,058 --> 00:07:32,216
لا، شكرا أنا مشغول قليلا 

211
00:07:32,775 --> 00:07:34,234
أنت تخز الأرض بعصا

212
00:07:35,043 --> 00:07:36,510
مالذي يحدث معك يا أكسل؟

213
00:07:36,626 --> 00:07:38,687
لديك مبارة مهمة يوم الجمعة

214
00:07:38,813 --> 00:07:40,187
كل من بالمدرسة سيحضر

215
00:07:40,551 --> 00:07:41,662
ليس الجميع


216
00:07:42,022 --> 00:07:42,881
مالذي يعنيه هذا؟

217
لا شيء

218
00:07:45,179 --> 00:07:45,860


219
00:07:47,581 --> 00:07:49,439
حسنا..
ساعدني قليلا هنا

220
00:07:50,008 --> 00:07:51,178
في ذلك اليوم
عندما أخبرك الطبيب 

221
00:07:51,280 --> 00:07:52,663
أنك ستلعب في مبارة الجمعة

222
00:07:52,889 --> 00:07:54,143
ألست ذلك الشاب الذي سأله 


223
00:07:54,236 --> 00:07:55,128
إذا ما كان يستطيع أن يقبله


224
00:07:55,231 --> 00:07:57,926
نعم، لقد كنت متحمسا
ولكني بدأت أفكر

225
00:07:58,128 --> 00:08:00,726
أنت تعلم بموضوع الدراسة

226
00:08:00,822 --> 00:08:01,779
أنه يجدي معي

227
00:08:01,880 --> 00:08:03,179
أعتقد انه يجب أن أكمل

228
00:08:03,340 --> 00:08:04,271
المذاكرة


229
00:08:04,628 --> 00:08:07,541
حسنا، اعتقد انني اعلم مالذي يحدث هنا

230
00:08:07,852 --> 00:08:10,436
أنت متوتر ولم تلعب منذ فترة طويلة

231
00:08:10,537 --> 00:08:12,465
هنالك الكثير على المحك
انا اعي ذلك يا أكسل

232
00:08:12,565 --> 00:08:14,563
و لكن يجب أن تترك كل هذا جانبا

233
00:08:14,704 --> 00:08:15,989
و تسعى خلفه

234
00:08:16,722 --> 00:08:18,112
لا أعلم

235
00:08:18,720 --> 00:08:20,814
ثق بي، لا تجعل الخوف يوقفك

236
00:08:20,930 --> 00:08:22,533
من السعي خلف ما تريد

237
00:08:25,711 --> 00:08:28,226
نصيحة مايك أجدت نفعا مع أكسل

238
00:08:29,151 --> 00:08:31,493
و لكن ليس بنفس الطريقة التي أرادها مايك

239
00:08:31,596 --> 00:08:33,173
كاسيدي، أنا معجب بك

240
00:08:33,834 --> 00:08:35,353
أنا لم أرى نفسي مع فتاة من قبلك


241
00:08:35,468 --> 00:08:36,727
أنت تعلمين، أنا بالعادة أبحث عن الفتيات الجذابات

242
00:08:36,984 --> 00:08:38,214
ليس لأنك لست جذابه

243
00:08:38,329 --> 00:08:39,884
ولكن أنت جذابة بطريقة مختلفه

244
00:08:40,036 --> 00:08:41,751
أنتي تستخدمين بطريقة جميلة

245
00:08:41,884 --> 00:08:43,991
و مقتطعة حيث انها رائعة لاختصار


246
00:08:44,096 --> 00:08:45,830
و لكنني لم اعلم هذا حتى إلتقيت بك

247
00:08:45,930 --> 00:08:47,852
و لدي الكثير لأقوله لك

248
00:08:47,952 --> 00:08:49,680
و لكن سأبقيه مختصرا

249
00:08:49,785 --> 00:08:50,779
أنا احب التسكع معك

250
00:08:50,897 --> 00:08:52,818
اعتقد انه من الرئع ان تعتقدي 
أنني ذكي

251
00:08:52,925 --> 00:08:54,107
و أنت تستمعين إلى موسيقى الكمان


252
00:08:54,221 --> 00:08:55,693
و تشاهدين الأفلام مع كتابة في الأسفل

253
00:08:55,797 --> 00:08:57,836
و خلال حياتي بأكملها أحببت كرة القدم

254
00:08:57,932 --> 00:08:59,930
و لكن هذا غريب ، لانه لا يبدو انني اصبحت مهتما بها

255
00:09:00,038 --> 00:09:00,987
اذا لم تكوني مهتمتا بها

256
00:09:01,160 --> 00:09:03,013
و أريدك أن تحضري المبارة يا كاسيدي

257
00:09:03,225 --> 00:09:05,313
أنا أعلم أن لديك ذلك الشخص الذي يتصل بك من الجامعة

258
00:09:05,432 --> 00:09:06,708
و لكنه ليس هنا، وانا كذلك

259
00:09:06,810 --> 00:09:08,736
و انا معجب بك و اعتقد انه 
يجب انه تخرجي معي

260
00:09:09,948 --> 00:09:10,739


261
00:09:10,864 --> 00:09:14,451
يا إلاهي يا اكسل هذا 

262
00:09:14,596 --> 00:09:15,455
كثير


263
00:09:15,602 --> 00:09:17,836
حقيقتا لقد كان لطيفا منك قول هذا

264
00:09:17,963 --> 00:09:19,373
و لكنني ، انا فقط


265
00:09:19,671 --> 00:09:21,944
ولكن صديقي قادم ليقضي عيد الشكر معي

266
00:09:22,077 --> 00:09:24,528
لذا لا اعتقد انه يمكنني 
حضور المباراة

267
00:09:24,716 --> 00:09:25,778
و لكن شكرا

268
00:09:25,922 --> 00:09:28,122
انا اعني، حسنا، شكرا لك

269
00:09:30,139 --> 00:09:32,403
اوه، حسنا لا بأس لا بأس

270
00:09:32,519 --> 00:09:33,618
اوه،
انت تعلم

271
00:09:33,772 --> 00:09:35,991
انا فقط ادعوا الجميع للمباراة


272
00:09:36,154 --> 00:09:38,942
ليس فقط انتي، لذا

273
00:09:39,047 --> 00:09:41,889
هاي، هل هناك احد يود رؤيتي ألعب في مباراة الجمعة؟


274
00:09:41,991 --> 00:09:44,223
أود ذلك يا أكسل، 
هل يمكنني إحضار الافعى الأيفه الخاصة بي؟

275
00:09:53,989 --> 00:09:55,081
ما الذي تعتقده؟


276
00:09:55,246 --> 00:09:57,181
حسنا، هذا يعتمد إذا ما كان هناك رئيس 

277
00:09:57,296 --> 00:09:58,959
يلقي خطابا من مؤخرة القطار؟

278
00:09:59,112 --> 00:10:01,856
أريد ان ابدوا وطنية للجنود

279
00:10:01,981 --> 00:10:03,233
لنظهر لهم اننا نهتم

280
00:10:03,350 --> 00:10:05,690
لانهم فعلوا الكثير لبلدنا

281
00:10:05,818 --> 00:10:07,495
وهذا اقل ما يمكننا عملهم لهم

282
00:10:07,637 --> 00:10:09,826
هل يمكنني ان اخبركم شيئا اخر؟

283
00:10:09,984 --> 00:10:11,091
‫-‬ لا
‫-‬ لا احد يهتم، بريك

284
00:10:11,199 --> 00:10:12,640
من تعتقد انه كان من أولائل اختيارات الاستوديو


285
00:10:12,771 --> 00:10:14,000
لدور أوليفر؟


286
00:10:14,853 --> 00:10:18,314
لقد كان بيو بريدجز
هل تصدق هذا؟

287
00:10:19,583 --> 00:10:20,645
من هو بيو بريدجز؟

288
00:10:20,752 --> 00:10:23,367
لقد طلبت منك شيئا واحدا 
وهو ان تأخذي شجرة الجينكو

289
00:10:23,479 --> 00:10:24,854
أنها شجيراتك

290
00:10:24,969 --> 00:10:26,207
انت تريدها ،
انت تحضرها

291
00:10:26,315 --> 00:10:28,816
‫-‬ انت رجل بالغ 
‫-‬ انهم من اجل ذاكرتي!

292
00:10:28,992 --> 00:10:30,443
كيف يمكنني أن أتذكرها؟

293
00:10:30,567 --> 00:10:31,419
إذا لم أخذها؟


294
00:10:31,519 --> 00:10:33,610
امي، ابي، انا ومايك كنا نحاول تذكر 

295
00:10:33,729 --> 00:10:37,187
تلك القصة الرائعه عن اول موعد لكم

296
00:10:37,318 --> 00:10:39,542
كيف ضاع ابي، وانتهى الامر بجوار البحيرة؟

297
00:10:39,651 --> 00:10:40,449
مالذي حدث مجددا؟

298
00:10:40,568 --> 00:10:42,104
لقد ضاع ، حسنا


299
00:10:42,248 --> 00:10:43,724
لا شيء جديد

300
00:10:43,848 --> 00:10:47,524
حينا، لقد كانت تتكلم كثيرا ولهذا اضعت الاشارات
‫-‬ لا لقد كانت قصةً جميلة

301
00:10:47,644 --> 00:10:49,479
لقد ضعت ولم تجد اي شيء لتأكله

302
00:10:49,603 --> 00:10:51,620
و أمي اخذت البسكويت من حقيبتها

303
00:10:51,732 --> 00:10:53,013
في ذلك الوقت كان ليأكل البسكويت


304
00:10:53,129 --> 00:10:54,557
البسكويت مسموم!

305
00:10:54,794 --> 00:10:56,366
من المحتمل أن أاكل كيس سكر أيضا


306
00:10:59,018 --> 00:11:00,145
لو سمحتم

307
00:11:00,273 --> 00:11:01,403
هل يمكنا الحديث معكم أيها السادة؟

308
00:11:01,606 --> 00:11:02,291
بالطبع

309
00:11:02,474 --> 00:11:03,479
كنا سنتحدث معكم مبكراً

310
00:11:03,585 --> 00:11:04,947
و لكننا لم نرد أن نقاطع تدريباتكم.

311
00:11:05,122 --> 00:11:05,920
تمرينكم


312
00:11:06,040 --> 00:11:08,791
من هو منكم قائد هذه الشركة؟


313
00:11:09,122 --> 00:11:10,532
فريق. لقد قصد فريق.

314
00:11:10,662 --> 00:11:12,654
اصغ، نحن نعلم انك سرقت رأس جالب حظنا.

315
00:11:12,806 --> 00:11:14,757
لذا لقد انتهت المزحة و نريد استعادته

316
00:11:14,955 --> 00:11:17,502
يا إلاهي، لقد اضعت الرأس؟
اعتقد ان ما يقولونه صحيح.

317
00:11:17,621 --> 00:11:19,967
ان الجسد مازال يركض بلا رأس

318
00:11:20,126 --> 00:11:22,628
نراكم في ليلة الجمعة، أيها الفاشلون.

319
00:11:22,915 --> 00:11:26,480
‫-‬ لقد طفح الكيل، هنالك طريقة واحدة 
لحل هذه المشكلة

320
00:11:26,584 --> 00:11:28,787
معركة رقص!
خمسة.. سته.. سبعة.. ثمانية..

321
00:11:29,140 --> 00:11:31,411
من يلكم شخصا وهو واقف على أطراف اصابعه؟

322
00:11:31,510 --> 00:11:33,291
هذه ليس معكرة رقص

323
00:11:33,476 --> 00:11:36,629
جدياً، لأي مخيم صيفي ذهب هذا الشخص؟


324
00:11:36,750 --> 00:11:38,131
أووه، انا اعلم

325
00:11:39,121 --> 00:11:40,912
أنا لم استطع حتى القيام بحركتي الخاصة

326
00:11:41,019 --> 00:11:41,846

327
00:11:42,243 --> 00:11:45,604
في المكسيك تعرف بالتاريخ في العمر

328
00:11:45,814 --> 00:11:48,862
و في فنلاندا تعرف بقصة الحب

329
00:11:49,091 --> 00:11:50,472
أشعر وكأنك لا تصغي إلي

330
00:11:50,817 --> 00:11:51,673
هذا لأنني لا أفعل، بريك

331
00:11:51,785 --> 00:11:53,066
الجنود سيكونون هنا في أي لحظة

332
00:11:53,248 --> 00:11:56,584
أكسل إرتدي ملابسك و سرح شعرك!

333
00:11:56,751 --> 00:11:59,352
لماذا يا أمي ؟
لماذا؟


334
00:11:59,532 --> 00:12:00,554

335
00:12:00,868 --> 00:12:02,040
مايك سأكون مشغولةً مع الجنود

336
00:12:02,172 --> 00:12:02,913
لذا أنت المسؤول

337
00:12:03,026 --> 00:12:04,329
عن تجهيز طاولة الطعام

338
00:12:04,508 --> 00:12:06,515
لماذا تكونين مسؤولة عن الجنود و أنا عن والديك؟

339
00:12:06,622 --> 00:12:07,796
لأنك لم ترد الجنود معنا

340
00:12:07,954 --> 00:12:09,722
دفاعا عن نفسي، أنا لم أرد وجود والديك أيضا

341
00:12:09,888 --> 00:12:11,214


342
00:12:11,371 --> 00:12:12,206
حسنا، لقد أتوا

343
00:12:12,326 --> 00:12:14,155
بسرعة،
ضعوا أعلامكم 

344
00:12:17,257 --> 00:12:19,217
حسنا، مرحبا بكم

345
00:12:19,360 --> 00:12:21,084
يا إلاهي، لدينا شخصان جيدان هنا

346
00:12:21,207 --> 00:12:22,581
مرحبا، أنا فرانكي هيك.

347
00:12:22,738 --> 00:12:24,044
كوربرال نيك، جندي

348
00:12:24,227 --> 00:12:25,529
الرقيب جاستن هاورد

349
00:12:25,787 --> 00:12:26,594
لا نستطيع شكرك كفاية

350
00:12:26,713 --> 00:12:27,954
على شكرنا لمنزلك يا سيدتي

351
00:12:28,164 --> 00:12:30,262
رجاءاً هذا اقل ما يمكننا فعله

352
00:12:30,365 --> 00:12:32,484
لقد فعلتم الكثير لنا

353
00:12:32,626 --> 00:12:36,458
احب زيكم، الشارات و الأشرطة

354
00:12:36,575 --> 00:12:39,950
لا أعلم مالذي تعنيه ولكن يبدو لي انك شجاع

355
00:12:40,313 --> 00:12:41,518
مرحبا، نانسي

356
00:12:41,649 --> 00:12:43,796
فقط اتناول العشاء مع أبطال أمريكا

357
00:12:43,932 --> 00:12:44,790
اثنان منهم

358
00:12:44,896 --> 00:12:46,204
عيد شكر سعيد

359
00:12:46,306 --> 00:12:47,656
لذا تم إيقاف العرض

360
00:12:47,788 --> 00:12:49,326
من قبل كل إستوديو في العرض

361
00:12:49,442 --> 00:12:52,823
و لكن وكيل سيجال هاورد مينسكي 
من وكالة ويليام موريس

362
00:12:52,938 --> 00:12:54,374
هذا ابني بريك

363
00:12:54,481 --> 00:12:55,471
و هذا ابني الاخر أكسل

364
00:12:55,579 --> 00:12:57,110
انه ينتظر المكواة لتسخن

365
00:12:57,232 --> 00:12:58,935
حتى يكوي بنطاله

366
00:12:59,067 --> 00:13:00,322
ما هي البناطيل؟

367
00:13:00,429 --> 00:13:01,730
إرتدي ملابسك؟

368
00:13:01,856 --> 00:13:03,683
أمي، هل يبدو هذا كرأس دجاجة لك؟

369
00:13:03,876 --> 00:13:05,804
هذه ابنتي سو

370
00:13:06,106 --> 00:13:08,510
و هذه عمتي إدي

371
00:13:08,643 --> 00:13:11,515
و أمي و أبي بات و تاق
و زوجي مايك

372
00:13:11,684 --> 00:13:13,335
لديك منزل جميل يا سيدي

373
00:13:13,538 --> 00:13:16,219
حسنا لقد رأيت الكثير من القصف خارج المدن، ولكن شكرا

374
00:13:16,332 --> 00:13:19,101
لذا كوربرال، لماذا لا تجلس هناك

375
00:13:19,287 --> 00:13:21,287
أيها الرقيب يمكنك الجلوس هناك

376
00:13:21,387 --> 00:13:23,170
لذا ستصبح جندي-فرانكي-جندي

377
00:13:23,303 --> 00:13:25,333
مثل ساندويش الجنود

378
00:13:26,394 --> 00:13:27,900
او يمكننا الجلوس في اي مكان

379
00:13:28,018 --> 00:13:31,268
انظر الى هذا كله مسمم، 
لا استطيع الأكل منه

380
00:13:31,386 --> 00:13:33,134
كله، او لا تأكله
لا أحد يهتم

381
00:13:33,245 --> 00:13:34,302
يا طيور الحب الأ تمانعون

382
00:13:34,413 --> 00:13:35,752
ان جلست هنا؟

383
00:13:36,840 --> 00:13:38,506
حسنا، هل يمكننا البدء؟

384
00:13:39,609 --> 00:13:44,124
أنا اتعهد بالولاء لعلم الولايات المتحدة الأمريكية

385
00:13:45,454 --> 00:13:46,743
فقط أردت أن اقول هذا

386
00:13:46,859 --> 00:13:48,889
لتعلموا اين هو ولائي

387
00:13:49,744 --> 00:13:51,386
لذا قبل ان نبدأ

388
00:13:51,527 --> 00:13:52,855
لماذا لا نجتمع حول الطاولة 

389
00:13:52,960 --> 00:13:54,423
وكل شخص يقول لماذا هو ممتن؟

390
00:13:54,525 --> 00:13:56,305
انه نوع من تقاليدنا في عيد الشكر

391
00:13:56,443 --> 00:13:57,800
‫-‬ هل هذا صحيح؟
‫-‬ منذ متى؟


392
00:13:57,945 --> 00:13:59,371
سوف أبدأ

393
00:13:59,909 --> 00:14:03,269
انا شاكرة علي الحرية 

394
00:14:03,408 --> 00:14:06,605
التي تقدمونها لنا باسلحتكم وأشيائكم الأخرى

395
00:14:06,720 --> 00:14:08,549
و يجب ان اقول، لولاكم 

396
00:14:08,716 --> 00:14:11,453
لن اشعر بالأمان في منزلي

397
00:14:12,492 --> 00:14:14,028
انا شاكر لكل رفاقي الجنود

398
00:14:14,149 --> 00:14:16,282
الذين يضعون حياتهم على المحك كل يوم

399
00:14:16,469 --> 00:14:18,303
حتى نعيش و نزدهر

400
00:14:18,423 --> 00:14:20,173
في أفضل بلد في العالم

401
00:14:21,221 --> 00:14:23,262
انا شاكر لان اغنية الخلفية لفلم قصة الحب

402
00:14:23,429 --> 00:14:26,061
و صلت للمرتبة 39 في قائمة أمريكا للموسيقى

403
00:14:26,194 --> 00:14:29,370
أنا شاكرة لانني لازلت اتحك دون مساعدة احد اخر

404
00:14:29,538 --> 00:14:30,323


405
00:14:30,436 --> 00:14:31,981
مالذي يعنيه هذا؟
انه ليس منطقيا

406
00:14:32,176 --> 00:14:35,182
اعتقد انه يمكنني ان اقول ما انا شاكر له

407
00:14:35,311 --> 00:14:37,621
بدون تعليق منك

408
00:14:37,779 --> 00:14:39,463
اريد ان التزم مسار مختلفا هذه السنة 

409
00:14:39,594 --> 00:14:41,507
و أقول مالذي أنا لست شاكرةً له

410
00:14:41,690 --> 00:14:43,993
أنا لست شاكرةً لثانوية روزفيلت

411
00:14:44,134 --> 00:14:46,539
خاصة فريق كرة القدم لثانوية روزفيلت

412
00:14:46,693 --> 00:14:48,054
الذين يغشون في مسابقة الرقص

413
00:14:48,192 --> 00:14:49,796
و يسرقون رؤوس دجاج الناس

414
00:14:50,616 --> 00:14:52,256
- أكسل؟
‫-‬ مرر


415
00:14:52,844 --> 00:14:55,295
عمتي إيدي
عيد ميلاد سعيد!

416
00:14:55,462 --> 00:14:57,503
انا شاكر لان هذا انتهى 
من يريد البطاطس؟

417
00:14:57,627 --> 00:14:59,437
انتظر قليلا، انتظر قليلا
انا لم احصل على دوري


418
00:14:59,566 --> 00:15:00,402
كنت اريد ان اخبركم بقصتي

419
00:15:00,527 --> 00:15:02,546
عندما كنت في كوريا

420
00:15:02,678 --> 00:15:03,930
لقد كنت موظف ملفات

421
00:15:04,050 --> 00:15:06,010
لقد كان هناك الكثير من التوتر في المكتب


422
00:15:06,202 --> 00:15:07,796



423
00:15:07,975 --> 00:15:12,136
لذا، اعتقد ان كونكم جنودا يجعلكم مشغولين

424
00:15:12,308 --> 00:15:14,451
في الواقع لقد كنا في مهمة استطلاع في افغانستان

425
00:15:14,590 --> 00:15:16,128
لإستعادة طوافة

426
00:15:16,325 --> 00:15:17,163
انتظر قليلا

427
00:15:17,331 --> 00:15:20,810
لنقل ان هناك شيء فائق السرية

428
00:15:20,938 --> 00:15:23,055
مخبئ في مكان ما في ثانوية روزفيلت

429
00:15:23,230 --> 00:15:24,902
هل يمكنكم إعادته؟

430
00:15:25,033 --> 00:15:27,115
سو، الجنود لن يساعدونك في العثور على رأس الدجاجة

431
00:15:27,237 --> 00:15:28,279
إنه يوم اجازتهم

432
00:15:28,629 --> 00:15:31,074
لذا افغانستان اعتقد انها خطيرة جدا

433
00:15:31,267 --> 00:15:32,980
حسنا، عندما تتعامل مع الإرهابيين

434
00:15:33,124 --> 00:15:34,424
من المحتمل ان يصبح الوضع سيئا

435
00:15:34,637 --> 00:15:36,892
حسنا، العدو الحقيقي ليس الإرهابيين


436
00:15:37,050 --> 00:15:38,558
انه السكر المكرر

437
00:15:38,727 --> 00:15:41,328
يقتل اكثر بكثير من القاعدة

438
00:15:41,456 --> 00:15:42,343
لا يجب ان تقطع

439
00:15:42,449 --> 00:15:44,107
حديث الجميع في كل وقت

440
00:15:44,325 --> 00:15:46,648
انت تعلم انهم يختبؤون منه في المصرف

441
00:15:46,762 --> 00:15:49,110
انت تغارين لاني افقد وزنا

442
00:15:49,283 --> 00:15:51,894
هناك احد ما يحب الغلوتين

443
00:15:52,021 --> 00:15:53,675
بالحديث عن الغلوتين،
هل تحبون الكرة؟

444
00:15:53,847 --> 00:15:55,887
لان ابني لديه مباراة مهمه غدا

445
00:15:56,037 --> 00:15:57,859
انا لا اود الحديث عن المباراة

446
00:15:57,976 --> 00:15:59,499
لماذا يجب ان نتحدث عن المباراة؟

447
00:15:59,678 --> 00:16:01,714
اعتقد ان لدي فكرة اين يمكن ان يكون

448
00:16:01,855 --> 00:16:04,357
اعتقد لو ذهبنا عند حلول الليل سيكون افضل

449
00:16:04,498 --> 00:16:05,479
ولكن لا يجب ان اذهب

450
00:16:05,593 --> 00:16:06,728
اذا كنمت تعتقدون انني سأعيقكم

451
00:16:06,878 --> 00:16:08,333
استطيع الجلوس في سيارة قريبة

452
00:16:08,475 --> 00:16:10,546
اتحدث اليكم من خلال الاسلكي


453
00:16:10,670 --> 00:16:13,489
لقد كانت ليلة ليست مقمرة 
وانا في كوريا

454
00:16:13,681 --> 00:16:16,632
‫-‬ ولقد ارتخت ربطة حذائي
‫-‬ الجميع يعرفون القصة

455
00:16:16,761 --> 00:16:18,499
انت تخبرهم بها في كل عيد شكر

456
00:16:18,626 --> 00:16:19,994
الجنود لم يسمعوها

457
00:16:20,116 --> 00:16:23,167
نعم، لقد فعلوا، لقد قلتها مراتٍ عديدة

458
00:16:23,291 --> 00:16:24,795
لقد انتشرت في جميع انحاء العالم

459
00:16:24,929 --> 00:16:26,811
حتى انهم سمعوها

460
00:16:26,926 --> 00:16:28,051
اتعلم، لو نمت قليلا

461
00:16:28,177 --> 00:16:30,566
- لم تكوني لتصبحي مزاجيه
- و غلطت من هذه؟


462
00:16:30,687 --> 00:16:32,070
لقد اخذت جهتي من السرير

463
00:16:32,189 --> 00:16:34,338
لقد اخبرتك مرات عديدة
ان الوضع مختلفٌ هنا

464
00:16:34,470 --> 00:16:35,904
لقد انقلب السرير

465
00:16:36,025 --> 00:16:38,312
اعتقد اننني اعلم كيف انام

466
00:16:38,438 --> 00:16:40,249
توقفوا، توقفوا، توقفوا!

467
00:16:40,409 --> 00:16:42,900
لقد كان موعدكم الأول في يوم القديس باتريك

468
00:16:43,035 --> 00:16:44,360
و أبي أراد ان يأخذك للسينما

469
00:16:44,484 --> 00:16:46,312
ولكنه ضاع، ولقد اعتقدت انه مضحك

470
00:16:46,451 --> 00:16:48,340
و لقد انتهى بكم المطاف عند بحيرة مونرو

471
00:16:48,478 --> 00:16:49,154
و لقد كنت جائعاً

472
00:16:49,285 --> 00:16:50,742
لذا امي شاركتك بسكويتها المملح 

473
00:16:50,913 --> 00:16:51,999
و لقد كنتم قلقون

474
00:16:52,128 --> 00:16:53,471
لأن ذالك الطعام جعل فمك جافا

475
00:16:53,609 --> 00:16:55,316
و لقد اعتقدتم ان قبلتكم الأولى ستكون
كارثة

476
00:16:55,451 --> 00:16:57,310
لكنها لم تكن كذالك
لأنك قبلتها 


477
00:16:57,453 --> 00:16:58,653
و لقد شعرت ان الأرض تتحرك

478
00:16:58,793 --> 00:17:00,185
و لقد علمتم انه يجب ان تبقوا مع بعضكم

479
00:17:00,323 --> 00:17:02,617
لانكم احببتم بعضكم،
اللعنه!

480
00:17:03,561 --> 00:17:05,124


481
00:17:05,690 --> 00:17:06,581


482
00:17:06,991 --> 00:17:07,875
لقد كانوا في حروب

483
00:17:07,984 --> 00:17:10,059
و لم يستطيعوا ان ينتظروا حتى الفطيرة

484
00:17:17,718 --> 00:17:18,670
لذا مما تعلمنا

485
00:17:18,791 --> 00:17:21,288
عيد الشكر ليس اجازة للمراقبين

486
00:17:21,543 --> 00:17:22,263
و في اليوم التالي

487
00:17:22,387 --> 00:17:25,085
لقد كنا متوترين


488
00:17:25,272 --> 00:17:26,753


489
00:17:26,918 --> 00:17:28,000
هيك هو حامل الكرة

490
00:17:28,655 --> 00:17:29,455


491
00:17:30,122 --> 00:17:31,650


492
00:17:31,761 --> 00:17:32,820
و.. خطأ 

493
00:17:33,641 --> 00:17:35,694
وهذا كان خطأ هيك الثالث خلال المباراة

494
00:17:36,180 --> 00:17:37,448



495
00:17:41,452 --> 00:17:42,798
سو لامت نفسها

496
00:17:42,924 --> 00:17:46,010
بدون رأس جالب الحظ
لم تكن متحمستا جدا

497
00:17:46,141 --> 00:17:47,849
لحسن الحظ، براد احضر ما استطاع 

498
00:17:47,968 --> 00:17:50,319
من مخيم المسرح
ولكن الدب الدجاجة

499
00:17:50,445 --> 00:17:53,101
لم يرفع المعنويات كثيرا

500
00:17:53,226 --> 00:17:56,062
ويلسون يرمي الكره ليمر
يجد اكسل هيك

501
00:17:56,196 --> 00:17:57,797
هيك يسقط الكرة

502
00:17:59,346 --> 00:18:01,713
و لقد ظننت ان نهاية قصة الحب كانت حزينة

503
00:18:02,416 --> 00:18:03,058


504
00:18:03,159 --> 00:18:04,227
وقت مستقطع، وقت مستقطع

505
00:18:04,360 --> 00:18:05,055


506
00:18:05,200 --> 00:18:06,482
وقت مستقطع لأورسون

507
00:18:06,607 --> 00:18:08,561
اجتمعوا يا رفاق


508
00:18:12,625 --> 00:18:14,343
أكسل، مالذي يحدث معك؟

509
00:18:14,485 --> 00:18:16,872
لا أعلم،
انا لأعلم مالذي أفعله

510
00:18:16,989 --> 00:18:17,621
أنا احاول التركيز

511
00:18:17,745 --> 00:18:19,159
و لكن كل هذه الأفكار تأتي إلى رأسي

512
00:18:19,280 --> 00:18:20,643
مازلت افكر انه كان يجب علي الأ العب 


513
00:18:20,796 --> 00:18:22,073
و ثم افكر انه كان يجب علي الدراسة أكثر

514
00:18:22,195 --> 00:18:23,639
ثم افكر ماذا اذا اذيت قدمي أكثر؟

515
00:18:23,736 --> 00:18:24,830
أنا افزع نفسي هنا

516
00:18:24,962 --> 00:18:27,253
أكسل، هذه مشكلتك انك تفكر كثير

517
00:18:27,420 --> 00:18:28,402
ماذا؟


518
00:18:28,520 --> 00:18:30,495
كل شيء جيد حدث في حياتك

519
00:18:30,631 --> 00:18:32,900
حدث لانك لم تكن تفكر

520
00:18:33,140 --> 00:18:36,545
انظر إلي، أنظر إلي

521
00:18:38,282 --> 00:18:39,472
الطريقة الوحيدة لتكسب هذه المباراة

522
00:18:39,606 --> 00:18:42,371
هو ان تذهب هناك وتفعل ما تجيده

523
00:18:42,486 --> 00:18:45,140
لا تفكر
إذهب هناك

524
00:18:45,275 --> 00:18:47,956
أوقف دماغك 
واكسب هذه المباراة

525
00:18:48,762 --> 00:18:50,250
في بعض الأحيان آفضل الحكم

526
00:18:50,382 --> 00:18:52,615
تأتي من فم الدب الدجاجة

527
00:18:52,738 --> 00:18:55,026
- إذهب!


528
00:18:55,770 --> 00:18:56,676


529
00:19:02,159 --> 00:19:03,196
كرة البداية عند هيك

530
00:19:03,308 --> 00:19:05,525
انه يركض لليسار
هيك قلب اللعبه


531
00:19:05,688 --> 00:19:08,196
هيك يركض للاتجاه الخاطئ

532
00:19:08,336 --> 00:19:09,379
مالذي يفكر فيه؟

533
00:19:09,970 --> 00:19:11,387
انه لا يفكر!

534
00:19:12,952 --> 00:19:15,005


535
00:19:15,618 --> 00:19:17,731
إنطلق، إنطلق، إنطلق

536
00:19:18,364 --> 00:19:20,093


537
00:19:23,394 --> 00:19:24,856
هدف!

538
00:19:27,164 --> 00:19:28,438


539
00:19:33,201 --> 00:19:36,219
خطاب سو ابدا مفعولا 
عندما توقف اكسل عن التفكير


540
00:19:36,441 --> 00:19:37,780
لقد سجل هدفين اخرين

541
00:19:37,888 --> 00:19:40,215
و قاد الفريق لبطولة المدينة

542
00:19:40,901 --> 00:19:42,286


543
00:19:42,938 --> 00:19:45,243


544
00:19:52,760 --> 00:19:55,443
مرحبا!
لقد كان هذا افضل شوطٍ ثانٍ

545
00:19:55,576 --> 00:19:57,011
لقد لعبت هناك يا هيك

546
00:19:57,264 --> 00:19:59,766
انا اتمنى ان اراك انت وقدمك المتعافيه 

547
00:19:59,889 --> 00:20:01,399
في جامعة شرق انديانا

548
00:20:01,575 --> 00:20:03,633
بالطبع!
انا وقدمي سنود ذلك

549
00:20:03,764 --> 00:20:05,629
حسنا إذا! إنطلقي ايتها التنانين

550
00:20:05,813 --> 00:20:07,469


551
00:20:12,210 --> 00:20:13,992


552
00:20:22,137 --> 00:20:23,102
مرحبا

553
00:20:23,489 --> 00:20:24,579
مرحبا

554
00:20:25,642 --> 00:20:27,478
لقد كانت مباراة رائعة

555
00:20:27,603 --> 00:20:29,168
لم أرى مثلها من قبل

556
00:20:29,827 --> 00:20:31,104
لن اقول لك انك كنت رائعا

557
00:20:31,221 --> 00:20:33,024
لانك تعتقد منذ البداية انك رائع

558
00:20:33,155 --> 00:20:34,588
ولكن هذا كان رائعاً جداً

559
00:20:34,741 --> 00:20:36,482
انتظري
هل شاهدتي المباراة؟


560
00:20:36,579 --> 00:20:37,814
لقد ظننت انك ستتناولين العشاء مع صديقك

561
00:20:37,936 --> 00:20:40,299
نعم، حسنا 
لقد كان هناك اختصار للخطط

562
00:20:40,408 --> 00:20:42,949
عندما اخبرته انني معجبه بشخص اخر

563
00:20:43,475 --> 00:20:44,570
معجبه بشخص اخر؟

564
00:20:44,834 --> 00:20:47,239
نعم، انت

565
00:20:47,422 --> 00:20:48,758



566
00:20:49,165 --> 00:20:51,416
انا اسف، لقد امروني الا افكر

567
00:20:52,227 --> 00:20:53,524
هل لديك اي خطط؟

568
00:20:53,646 --> 00:20:56,721
نعم، ولكن يمكنني تأجيلها

569
00:20:56,883 --> 00:20:58,287
مالذي يجول في رأسك؟

570
00:20:59,142 --> 00:21:00,244
هذا.

571
00:21:04,983 --> 00:21:07,423
لم نفهم لماذا بريك كان معجبا ب 	كتاب قصة الحب

572
00:21:07,591 --> 00:21:10,404
ربما لان الجميع يحبون قصص الحب

573
00:21:10,547 --> 00:21:12,644
او انها اللحظة المميزة في البداية

574
00:21:12,760 --> 00:21:14,542
عندما يكون كل شيء جديدا وحماسيا

575
00:21:14,790 --> 00:21:17,412
حتى عندما لا يكون جديدا وحماسيا

576
00:21:17,644 --> 00:21:19,921
مالذي تفعله؟ 
كان يجب ان نكون على طريق 70


577
00:21:20,081 --> 00:21:22,028
لن اسلك ذلك الطريق
اعرف طريقاً مختصره

578
00:21:22,180 --> 00:21:24,106
يا إلاهي ليس طريقا أخر

579
00:21:24,412 --> 00:21:26,314
سوف نكون محظوظين لو وصلنا لمنزل بحلول العيد

580
00:21:26,430 --> 00:21:28,180
حسنا، حسنا، سنسلك طريق 70


581
00:21:28,637 --> 00:21:30,816
و لكن فقط لأنك جميلة

582
00:21:30,951 --> 00:21:33,262


583
00:21:33,952 --> 00:21:35,782
بعد كل ذلك
أفضل قصص الحب

584
00:21:35,904 --> 00:21:37,877
هي التي تدوم للأبد

585
00:21:38,825 --> 00:21:42,821
Translated By Mr.Dkman
شكرا لمتابعتي
وانتظروا باقي الحلقات

