1
00:00:01,403 --> 00:00:04,171
يا أولاد، إن كان هناك ما يجمع هذه القصة

2
00:00:04,225 --> 00:00:06,326
و أنا أقسم لكم
أننا حقيقة و تقريبآ

3
00:00:06,328 --> 00:00:08,828
لسنآ قريبين جدا من النهآية
إنه التوقيت

4
00:00:09,342 --> 00:00:10,639
التوقيت هو كل شيء

5
00:00:10,664 --> 00:00:12,747
و مثالا على ذلك
لم أكن لأقابل والدتكم

6
00:00:12,748 --> 00:00:14,180
لو لم يكن الزفاف

7
00:00:14,182 --> 00:00:17,100
 آخر زفاف كنت اتوقع 
الذهاب إليه في يوم ما

8
00:00:17,102 --> 00:00:19,769
ما رأيك في ربطة العنق هذه؟

9
00:00:19,771 --> 00:00:21,020
شكرآ لله

10
00:00:21,022 --> 00:00:22,806
بارني ستينسون يحتاجني قبل موعد زفافه

11
00:00:22,808 --> 00:00:25,391
يجعلك تظن أن هناك عآهرة واحدة
على الأقل مرمية في الخزانة

12
00:00:25,393 --> 00:00:26,425
صحيح ؟

13
00:00:30,231 --> 00:00:32,482
هل هذه الربطة أفضل ؟

14
00:00:32,484 --> 00:00:34,985
انظر، ربطة العنق رائعة و انت تعلم
انه من العادي جدا

15
00:00:34,987 --> 00:00:36,770
ان ينتابك بعض التوتر قبل الزفاف

16
00:00:36,772 --> 00:00:38,438
انا لست متوترا

17
00:00:38,440 --> 00:00:39,957
لقد خطر على بالي فقط

18
00:00:39,959 --> 00:00:42,909
أني حينما أضع ربطة العنق هذه
لن أستطيع نزعها أبدا

19
00:00:42,911 --> 00:00:45,746
سيكون علي إرتداؤها للأبد

20
00:00:45,748 --> 00:00:47,331
و أنا متأكد ان ربطة العنق هذه نحيفة الآن

21
00:00:47,333 --> 00:00:50,050
لكن ماذا سيحصل لو أصبحت بدينة
و بدأت تتحكم في حياتك؟

22
00:00:50,052 --> 00:00:51,585
هل ارتكبت خطآ؟

23
00:00:51,587 --> 00:00:54,087
ألن أكون سعيدا ان اخترت ربطة العنق الأخرى ؟

24
00:00:55,640 --> 00:00:59,009
تيد، هل أستطيع ان أخبرك بسر مآ ؟

25
00:00:59,011 --> 00:01:00,978
نعم بالطبع

26
00:01:01,962 --> 00:01:04,348
انا لست أتكلم عن ربطة العنق

27
00:01:04,350 --> 00:01:05,816
نعم لقد فهمت ذلك يا بارني

28
00:01:05,818 --> 00:01:09,319
كنت اتساءل ان كان كل هذا كآرثة ؟

29
00:01:09,321 --> 00:01:12,105
ماذا لو كان هذا أسوء حفل زفاف على الإطلاق ؟

30
00:01:12,107 --> 00:01:13,273
هذا مستحيل

31
00:01:13,275 --> 00:01:14,992
لقد سبق لنا و حضرنا
أسوء زفاف على الإطلاق

32
00:01:14,994 --> 00:01:17,110
إنه زوآج بآنتشي

33
00:01:17,112 --> 00:01:19,780
لقد أفسد مآرشال ذلك الحفل
بطريقة سيئة للغاية

34
00:01:19,782 --> 00:01:21,798
القصة وراء افساد عمكم مارشال

35
00:01:21,800 --> 00:01:23,367
لحفل زفآف بآنتشي

36
00:01:23,369 --> 00:01:25,419
تبدأ في شهر سبتمبر من سنة 2011

37
00:01:25,421 --> 00:01:27,954
طلب مني بآنتشي أن اكون اشبينه

38
00:01:27,956 --> 00:01:29,006
أهلا
أهلا

39
00:01:29,008 --> 00:01:30,624
أريدكم قبل أن نذهب يا اصحاب

40
00:01:30,626 --> 00:01:31,958
أن تقرؤا نخب الزفاف الذي كتبته

41
00:01:31,960 --> 00:01:32,959
حسن لا مشكلة
بالطبع

42
00:01:32,961 --> 00:01:34,294
حسن، إسمحوا لي

43
00:01:34,296 --> 00:01:36,513
حسـن

44
00:01:37,331 --> 00:01:39,966
هناك بعض النسخ المختلفة

45
00:01:39,968 --> 00:01:42,352
تـيد، لماذا تتعب نفسك كثيرا من أجل هذا النخب ؟

46
00:01:42,354 --> 00:01:43,854
تقدم بآنتشي لطلب يد زوجته

47
00:01:43,856 --> 00:01:45,856
عبر ميكروفون الكاريوكي

48
00:01:45,858 --> 00:01:47,808
حسـن، انا لم أخبركم أبدا بهذا

49
00:01:47,810 --> 00:01:51,311
لكن عبر السنوات،
طلب مني بعض من أصدقاء الثانوية

50
00:01:51,313 --> 00:01:53,563
ان أقوم بقراءة نخب زواجهم

51
00:01:53,565 --> 00:01:57,868
و لم يكن أي منها جيدا

52
00:01:57,870 --> 00:02:00,704
و لسبب مآ و في جميع تلك الحفلات
انهرت تماما

53
00:02:00,706 --> 00:02:02,873
في اسوء لحظات حياتي

54
00:02:02,875 --> 00:02:05,909
إن حب جويل و مورآ لشيء جميل

55
00:02:05,911 --> 00:02:09,012
كنت أعتقد أنني أحظى بذلك

56
00:02:09,014 --> 00:02:12,883
إلى ان هجرتني خطيبتي
في المذبح يوم زفافنا

57
00:02:12,885 --> 00:02:15,952
لقد طُـلب مني أن لا أتكلم عن ذلك
لذلك لن أفعل

58
00:02:19,457 --> 00:02:22,492
أحيانا أجلس مقابل منزلها في الليل

59
00:02:22,494 --> 00:02:25,696
لقد قصّت شعرها

60
00:02:25,698 --> 00:02:27,931
بعد ما خسرت وظيفتي الأسبوع الماضي

61
00:02:27,933 --> 00:02:30,267
طُـلب مني أن لا اقوم بهذا االنخب

62
00:02:30,269 --> 00:02:31,735
لا ، لا ، لا

63
00:02:31,737 --> 00:02:33,603
يجب ان يسمع الزوجان السعيدان هذا

64
00:02:33,605 --> 00:02:35,639
أن الأمور تنتهي

65
00:02:35,641 --> 00:02:39,276
لكن من رمآد طلاقكم المحتمل

66
00:02:39,278 --> 00:02:42,279
يمكن أن يحيا الأمل من جديد

67
00:02:43,649 --> 00:02:46,450
لهذا بدأت بإنشاء شركتي للهندسة المعمارية

68
00:02:46,452 --> 00:02:48,351
"تصميمآت موزبي"

69
00:02:48,353 --> 00:02:51,555
فشلت شركتي و انهارت

70
00:02:51,557 --> 00:02:55,826
...لكن حب آليكس و جيسيكا يذكرنا بأن

71
00:02:57,462 --> 00:03:00,097
يا إلهي

72
00:03:02,049 --> 00:03:04,551
تصرف متوقع من موزبي المخزي

73
00:03:04,553 --> 00:03:08,305
نشر بآنتشي جميع نكساتك على الإنترنت ؟

74
00:03:08,307 --> 00:03:09,890
لا، ليس ذلك فقط

75
00:03:09,892 --> 00:03:13,092
(ريميكس موسيقي للفيديو)

76
00:03:18,433 --> 00:03:21,301
يا إلهي

77
00:03:21,303 --> 00:03:24,237
و الآن أظهر و كأنني مجرد أضحوكة

78
00:03:24,239 --> 00:03:26,272
أمام جميع اصدقائي القدامى من الثانوية

79
00:03:26,274 --> 00:03:27,874
و بعض الأشخاص من فينلندا

80
00:03:27,876 --> 00:03:30,911
لقد حقق الريميكس الموسيقى نجاحا كبيرا هناك
The auto-tune thing got
kind of big over there.

81
00:03:30,913 --> 00:03:33,997
لهذا يجب على أن اُحــسن إلقاء هذا النخب

82
00:03:33,999 --> 00:03:36,883
تيد، أن أردت أن تحصل على
اي شيء في حفل الزفاف

83
00:03:36,885 --> 00:03:38,969
عليك ان لا تجلب معك هذا الكتيّب أبدا

84
00:03:38,971 --> 00:03:41,120
الشيء الوحيد الذي يجب عليك
ان تأخذه معك الى كليفلاند

85
00:03:41,122 --> 00:03:42,889
هو هذا

86
00:03:42,891 --> 00:03:44,207
في ذلك الخريف

87
00:03:44,209 --> 00:03:46,960
أصبحت أصغر مهندس معماري
في تاريخ نيويورك

88
00:03:46,962 --> 00:03:48,595
يقوم بتدمير ناطحة سحاب

89
00:03:48,597 --> 00:03:51,248
ما ضمن لي مقابلة ناجحة مع مجلة مشهورة

90
00:03:51,250 --> 00:03:52,732
و التي  كنت انوي وضعها داخل إطار

91
00:03:52,734 --> 00:03:54,484
إلا أن عمكم بآرني كانت لديه خطط أخرى لها

92
00:03:54,486 --> 00:03:55,936
هذا هو نخبك

93
00:03:55,938 --> 00:03:58,355
ملف وحيد يا سيداتي، يُـمنع على البدينات

94
00:03:58,357 --> 00:03:59,856
هذا سخيف للغاية

95
00:03:59,858 --> 00:04:01,239
أنت محق، إنها كليفلاند

96
00:04:01,240 --> 00:04:04,141
ملف أوحد، يا سيداتي

97
00:04:04,188 --> 00:04:10,188
? How I Met Your Mother S07E01 ?
الإشــــبين

98
00:04:10,213 --> 00:04:16,313
== Be LOST تــرجمــة==
Re-Synced By: MEE2day

99
00:04:17,658 --> 00:04:19,492
لن أذهب لحفل زفاف بآنتشي

100
00:04:19,494 --> 00:04:21,678
لأتباهي بغلاف

101
00:04:21,680 --> 00:04:23,680
مجلة

102
00:04:23,682 --> 00:04:26,165
بارني، هو لا حتاج الى نصيحة في المواعدة منك

103
00:04:26,167 --> 00:04:28,185
هل استطعت ان تكلم نورآ ؟

104
00:04:28,187 --> 00:04:29,836
يا أولاد، انتم تذكرون نورآ

105
00:04:29,838 --> 00:04:32,305
لكن في ذلك اليوم

106
00:04:32,307 --> 00:04:35,475
سأكلمك
هنالك دوما وقت لذلك يا بارني

107
00:04:35,477 --> 00:04:37,194
او انك كلمتها ؟

108
00:04:37,196 --> 00:04:39,012
هذا فعلا ليس من شأني
هل كلمتها ؟

109
00:04:39,014 --> 00:04:40,614
انا لا اهتم، هل فعلتها؟

110
00:04:40,616 --> 00:04:42,816
أنا لم أكلمها

111
00:04:42,818 --> 00:04:44,818
يا صاح
تبا لك يا بارني

112
00:04:44,820 --> 00:04:46,519
كنت أتطلع حقيقة، حقيقة
إلى انفصالكما انتما الإثنان

113
00:04:46,521 --> 00:04:47,737
من يريد أجنحة سآخنة؟
(تقصد أجنحة دجاج مشوي، لم تذكرها للنكتة)

114
00:04:47,739 --> 00:04:48,955
أنا أريد ذلك

115
00:04:48,957 --> 00:04:51,157
أو يمكننا فقط وضع بعض
الصلصة الساخنة على بآرني

116
00:04:51,159 --> 00:04:52,542
بما انه جبآن للغاية

117
00:04:52,544 --> 00:04:54,244
أنا لم أجـبُن

118
00:04:54,246 --> 00:04:56,213
نورآ تريد علاقة جديّة

119
00:04:56,215 --> 00:04:57,279
و أنا لست كذلك، هنا تنتهي القصة

120
00:04:57,280 --> 00:04:59,256
و نعم يا روبين، أريد بعض الأجنحة

121
00:04:59,281 --> 00:05:00,481
يا آكل اللحم البشري

122
00:05:00,669 --> 00:05:02,302
حسن، المشروبات القادمة على حساببي

123
00:05:02,304 --> 00:05:03,737
لا ، لا ، لا
سنتكفل نحن بذلك
Oh, no, we got it.
No, no...

124
00:05:03,739 --> 00:05:05,539
و الآن بعد ان اكتشفت ليلي و مارشال

125
00:05:05,541 --> 00:05:07,040
انهما سيحضيان بمولود جديد

126
00:05:07,042 --> 00:05:09,893
لا أطيق الإنتظار حتى أخبر الجميع بذلك
عزيزي لا تفعل ذلك

127
00:05:09,895 --> 00:05:12,312
لا يمكننا إخبار اي أحد
ليس قبل ان تمر 3 أشهر

128
00:05:12,314 --> 00:05:13,713
لا أريد أن أنحسه

129
00:05:13,715 --> 00:05:15,899
ألا تظنين أن ذلك خرافي بعض الشيء ؟

130
00:05:15,901 --> 00:05:18,852
متى كنا مسافرين بالطائرة
تقوم بلعق الطآئرة ؟

131
00:05:18,854 --> 00:05:20,437
و هل سقطت طآئرتنا لمرة واحدة ؟

132
00:05:20,439 --> 00:05:23,740
لا تخبر أحدا حتى نتأكد
ان كل شيء على ما يرام، اتفقنا ؟

133
00:05:23,742 --> 00:05:26,693
اتفقنا، لكن كل شيء سيكون على خير ما يرام

134
00:05:26,695 --> 00:05:28,695
أنا أعدك

135
00:05:28,697 --> 00:05:30,864
كيف يمكنك ان تضمن ذلك ؟

136
00:05:32,833 --> 00:05:35,285
تعالي إلى هنا

137
00:05:38,405 --> 00:05:40,340
أنا سعيد للغاية،
لكني لا أعلم كيف يمكننا

138
00:05:40,342 --> 00:05:43,009
انا نحآفظ على سر كهذا لثلاثة أشهر

139
00:05:43,011 --> 00:05:44,377
استرخي فقط، سيكون ذلك سهلا

140
00:05:44,379 --> 00:05:46,412
ماذا تريدآن ؟

141
00:05:46,414 --> 00:05:48,515
أربع زجاجات من الجعة ،
تكون احداها خالية من الكحول

142
00:05:48,517 --> 00:05:52,168
أنت حامل ؟
تعالي الى هنا

143
00:05:52,170 --> 00:05:54,020
و بذلك توجهنا جميعا الى بلدتي

144
00:05:54,022 --> 00:05:55,421
أين سيتم الإحتفال

145
00:05:55,423 --> 00:05:56,690
باليوم الكبير لبآنتشي

146
00:05:56,692 --> 00:05:58,341
أما عمكم بآرني
فكانت لديه خطط أحرى

147
00:05:58,343 --> 00:05:59,726
استعدي يا كليفلاند

148
00:05:59,728 --> 00:06:01,561
آخر رجل عبث بكِ لهذه الدرجة

149
00:06:01,563 --> 00:06:03,530
و اختفى كان: ليبرون جآيمس
(لاعب ميآمي هيت لكرة السلة الأمريكية، قادما من فريق كيفلاند كافالييرز)

150
00:06:03,532 --> 00:06:06,650
انت تحاول ان تحضى ببعض النساء هنا ؟

151
00:06:06,652 --> 00:06:08,952
ماذا ؟
بارني ، يا إلهي

152
00:06:08,954 --> 00:06:10,320
هذه الليلة سحرية

153
00:06:10,322 --> 00:06:12,289
بين صديق تيد المزعج
و تلك التي لا اعلم ما بوجهها

154
00:06:12,291 --> 00:06:13,490
تحلى ببعض الإحترام

155
00:06:13,492 --> 00:06:15,441
هذا ليس مجرد محاولة من أجل بعض النساء

156
00:06:15,443 --> 00:06:17,110
إنها أبحاث للسوق

157
00:06:17,112 --> 00:06:21,447
انظري الى معدل نجاحاتي
الذي يصل الى 83 بالمئة

158
00:06:21,449 --> 00:06:23,583
يقصد 17 بالمئة
إنها دوما عكس ذلك

159
00:06:23,585 --> 00:06:25,385
لا يحصل ذلك بمحض المصادفة

160
00:06:25,387 --> 00:06:27,470
كل حيلة أستعملها لأحضى بإمرأة

161
00:06:27,472 --> 00:06:29,005
تم اختبارها و بدقة على أرض الواقع

162
00:06:29,007 --> 00:06:30,340
و بذلك أستأصل

163
00:06:30,342 --> 00:06:33,292
الحيل السيئة منها
في أسواق صغيرة مثل كليفلاند

164
00:06:33,294 --> 00:06:35,461
و بذلك أعلم اي منها سينفع في نيويورك

165
00:06:35,463 --> 00:06:36,429
على سبيل المثال

166
00:06:36,431 --> 00:06:38,798
ستشهد الليلة افتتاحية خدعة

167
00:06:38,800 --> 00:06:41,151
"القآتل الهآرب"

168
00:06:42,103 --> 00:06:44,187
أليس القآتل الهارب رجلا مثيرا ؟

169
00:06:44,189 --> 00:06:45,304
لا لا
ليسو حتى قريبين من ذلك

170
00:06:45,306 --> 00:06:47,974
تماما، لن نعرف ذلك

171
00:06:47,976 --> 00:06:49,192
إلا اذا تمت تجربتها الليلة.

172
00:06:49,194 --> 00:06:50,860
"تيد المخزي"

173
00:06:50,862 --> 00:06:53,580
كيف حالكم يا اوجه القذارة ؟؟؟

174
00:06:53,582 --> 00:06:55,332
انا فعلا أحس بضربة ذلك الخاتم

175
00:06:55,334 --> 00:06:56,816
أنا سعيد لأنكم حضرتم جميعا

176
00:06:56,818 --> 00:06:59,085
شرآب مجاني للجميع
اشربوا و وجوه القذارة

177
00:06:59,087 --> 00:07:01,254
لأن وآلد "كيلي" سيدفع ثمن كل هذا

178
00:07:01,256 --> 00:07:03,540
و هو يكرهني فعلا

179
00:07:03,542 --> 00:07:04,958
هذا صحيح

180
00:07:04,960 --> 00:07:07,043
من منكم سيشرب جرعاته
هيا بنا لنبدأ

181
00:07:07,045 --> 00:07:08,327
لا لا، شكرا لك

182
00:07:08,329 --> 00:07:09,579
لماذا ؟ هل أنت حامل ام ماذا ؟

183
00:07:09,581 --> 00:07:10,880
هيا بنا لنشرب

184
00:07:12,517 --> 00:07:14,167
ستشرب الليلة عن شخصين يا عزيزي

185
00:07:14,169 --> 00:07:17,604
سأفعل ذلك من أجل الطفل

186
00:07:17,606 --> 00:07:19,672
هيا ايها البنيون
هيا ايها البنيون
(يقصدون لون فريق كليفلاند لكرة القدم)

187
00:07:19,674 --> 00:07:22,225
AFCهذا ان كان في موسم عآدي للـ
(يقصد طريقة صراخ كيلي)

188
00:07:22,227 --> 00:07:24,694
لكن ان كانو يعنون السوبر بول، فعليهم الصراخ
هيا يا فايكينج

189
00:07:27,399 --> 00:07:30,066
القاتل الهآرب ليس مثيرا

190
00:07:30,068 --> 00:07:31,901
لكن يمكن ان تدرك لاحقا

191
00:07:31,903 --> 00:07:34,404
ان ذلك مجرد مفهوم غير صحيح

192
00:07:34,406 --> 00:07:36,856
الآن، المريض رقم صفر

193
00:07:40,378 --> 00:07:43,129
ليلي، سنشرب كثيرا الليلة

194
00:07:44,081 --> 00:07:45,198
هذا يعتمد كلية عليك يا عزيزي

195
00:07:45,200 --> 00:07:47,133
بهذا سأكون قد شربت 4 جرعات
دون أي مأكولات

196
00:07:47,135 --> 00:07:49,798
خلال تسعة اشهر سأدفع طفل ايريكسون
ذي رأس بحجم اليقطينة

197
00:07:49,823 --> 00:07:51,023
من داخلي

198
00:07:51,506 --> 00:07:53,757
أعتقد ان والده سيتعامل مع
بعض جرعات الكوكتيل الزائدة

199
00:07:53,759 --> 00:07:55,558
أحسنتي صنعا

200
00:08:01,900 --> 00:08:05,151
..انا، علي أن
أشم بعض الهواء النقي

201
00:08:07,071 --> 00:08:09,222
يا أولاد، تذكرون عندما قلت لكم

202
00:08:09,224 --> 00:08:11,474
أن مارشال أفسد حفل زفاف بآنتشي

203
00:08:11,476 --> 00:08:12,742
لم تكن هذه هي اللحظة

204
00:08:12,744 --> 00:08:15,045
يا إلهي انظري الى ذلك الرجل

205
00:08:15,047 --> 00:08:17,414
أتمنى لو كان بآرني

206
00:08:17,416 --> 00:08:18,782
صديقي الحميم مرة أخرى

207
00:08:18,784 --> 00:08:20,116
لا شكرا

208
00:08:20,118 --> 00:08:21,958
انتظري لحظة،
كان هذا صوتك عندما تقولين الحقيقة

209
00:08:21,983 --> 00:08:23,183
صوت ماذا؟

210
00:08:23,755 --> 00:08:26,172
في كل مرة عندما تريدين
أن تقولي شيئا كأنه نكتة

211
00:08:26,174 --> 00:08:29,526
لكنه في الأصل كلام حقيقي
تستعملين هذا الصوت

212
00:08:29,528 --> 00:08:32,411
أتمنى لو تجتمع فرقة السبايس جيرلز مرة أخرى

213
00:08:32,413 --> 00:08:34,047
لقد كُـن رآئعات

214
00:08:34,049 --> 00:08:35,849
بل الأسوء

215
00:08:40,221 --> 00:08:42,272
انا السبب في ذلك

216
00:08:42,274 --> 00:08:44,757
كان ذلك بسببي

217
00:08:44,759 --> 00:08:47,760
ذاك الرجل

218
00:08:47,762 --> 00:08:50,146
هدية عيد ميلادي من والدي

219
00:08:50,148 --> 00:08:51,392
كل ما اريده منه

220
00:08:51,417 --> 00:08:53,217
أن يخبرني كم يحبني

221
00:08:54,152 --> 00:08:55,485
أمزح معكم فقط

222
00:08:55,487 --> 00:08:56,820
هذا القلم يكفي

223
00:08:56,822 --> 00:08:58,604
إنه لا يكفي

224
00:08:58,606 --> 00:09:00,773
إنه يكفي تماما

225
00:09:01,775 --> 00:09:03,710
يا إلهي

226
00:09:03,712 --> 00:09:07,163
لازلت تكنين مشآعر نحو بآرني

227
00:09:11,580 --> 00:09:14,847
اعترفي انك لازلت
تكنين مشاعر نحو بارني

228
00:09:14,876 --> 00:09:17,777
أنت ثملة أكثر مما اكنت أعتقد

229
00:09:17,779 --> 00:09:18,745
أنا أعني

230
00:09:18,747 --> 00:09:20,964
انظري الى ذلك الرجل -
انتظري ، انتظري -

231
00:09:20,966 --> 00:09:23,616
قبل أن ترحلي أريدك
أن تجيبي على هذه الأسئلة

232
00:09:23,618 --> 00:09:25,669
كي تساعديني على ان اضاجعك
بطريقة أفضل في المستقبل

233
00:09:25,671 --> 00:09:28,838
ما الذي لم تحبيه في هذه التمثيلية؟

234
00:09:28,840 --> 00:09:30,340
هل: أ) لم تصدقي

235
00:09:30,342 --> 00:09:33,093
أنني حامل لرقم قياسي في كتاب جينيس؟

236
00:09:33,095 --> 00:09:36,730
أو ب) ان هذه الأظافر أثارت اشمئزازك؟

237
00:09:38,767 --> 00:09:41,017
لا أطيق الإنتظار حتى تلقي نخبك يا شموزبي
(دمج كلمتي موزبي و المخزي)

238
00:09:41,019 --> 00:09:43,469
صحيح، هاهي ذا محطات المياه تجري

239
00:09:43,471 --> 00:09:46,106
انتظر قليلا، انت تريدني أن انهار في حفل زفافك ؟

240
00:09:46,108 --> 00:09:47,490
نعم، الجميع ينتظر ذلك

241
00:09:47,492 --> 00:09:49,576
اضافة الى بعض الأصدقاء الجدد من فنلندا

242
00:09:52,980 --> 00:09:54,364
حظا وفيرا يا شموسبي

243
00:09:54,366 --> 00:09:56,199
حظا سعيدا، حظا سعيدا

244
00:09:56,201 --> 00:09:58,335
خذها

245
00:09:58,337 --> 00:10:00,587
أرهم كم انت رآئع

246
00:10:00,589 --> 00:10:05,258
أقحم نفسك معهم دون الشعور بالخزي
...حتى تستطيع الإختلاء بـ

247
00:10:05,260 --> 00:10:07,377
هــذه -
لقد قلت لك -

248
00:10:07,379 --> 00:10:09,095
لست هنا من أجل التبجح

249
00:10:09,097 --> 00:10:10,430
حسن

250
00:10:10,432 --> 00:10:12,515
انت مهذب لدرجة انك لا تستطيع التفاخر

251
00:10:12,517 --> 00:10:14,267
حسن اذا

252
00:10:14,269 --> 00:10:15,802
دعــني

253
00:10:15,804 --> 00:10:18,938
لأن الشخص الوحيد في هذه الأرض

254
00:10:18,940 --> 00:10:21,191
الذي يحبك اكثر من مآرشآل اريكسون

255
00:10:21,193 --> 00:10:23,643
هو مآرشال اريكسون السكرآن

256
00:10:23,645 --> 00:10:25,395
لذلك هيا بنا

257
00:10:30,901 --> 00:10:33,053
يا أولاد، تذكرون اني أخبرتكم

258
00:10:33,055 --> 00:10:35,588
ان عمكم مارشال
أفسد حفل زفاف بآنتشي و كــيلي

259
00:10:37,074 --> 00:10:39,192
لم تلك هي اللحظة كذلك

260
00:10:39,194 --> 00:10:42,379
حاولنا انا و بارني ان ننجح في ذلك لكننا فشلنا

261
00:10:42,381 --> 00:10:43,696
كان ذلك من سنتين خلـت

262
00:10:43,698 --> 00:10:45,865
لماذا سيكون على أن امضي على نفس الطريق مرة أخرى

263
00:10:45,867 --> 00:10:47,300
لن يعني ذلك اي شيء

264
00:10:47,302 --> 00:10:49,719
ليس بالضرورة ان يعني شيئا
لأنه انجذاب بينكما

265
00:10:49,721 --> 00:10:53,673
حسن، لطالما كنت اتمتع
بالحاسة السادسة في هذه الأمور

266
00:10:53,675 --> 00:10:55,558
و الآن بما أنني حامل

267
00:10:55,560 --> 00:10:58,395
أحمل هذه الفكرة
في رحم فكري

268
00:10:58,397 --> 00:10:59,712
أرى الأمور بأكثر وضوح

269
00:10:59,714 --> 00:11:02,649
انت و بارني تملكان ذلك الإنجذاب بينكما

270
00:11:02,651 --> 00:11:04,984
و الذي لا يزول أبدا

271
00:11:04,986 --> 00:11:09,856
صحيح؟ لماذا اذا يحاول ان يحاول
يحقق اهدافا في كل شيء؟

272
00:11:09,858 --> 00:11:11,074
لم ينجح هذا معك

273
00:11:11,076 --> 00:11:12,892
لانه أ) مصاصو الدماء تمثيلية قديمة لا تنفع

274
00:11:12,894 --> 00:11:15,862
أو ب) انني ادعيت اضافة الى ذلك انني من اخترع الفايس بوك

275
00:11:15,864 --> 00:11:18,615
كان ذلك مجرد خدعة داخل أخرى

276
00:11:20,551 --> 00:11:22,068
انت السبب الذي جعله

277
00:11:22,070 --> 00:11:23,569
لا يكلم نورآ أبدا

278
00:11:23,571 --> 00:11:25,905
انت السبب الذي جعله يجري
هذه التجارب هذه الليلة

279
00:11:25,907 --> 00:11:27,674
و انت السبب الذي يجعله

280
00:11:27,676 --> 00:11:29,459
يخسر عمدا في مرة

281
00:11:29,461 --> 00:11:30,894
الإنجذاب

282
00:11:31,762 --> 00:11:34,297
حسن يا تيد

283
00:11:34,299 --> 00:11:36,099
هل هذا فعلا انت ؟

284
00:11:36,101 --> 00:11:39,085
في غلاف مجلة نيويورك ؟

285
00:11:39,087 --> 00:11:40,603
"الآن عليك ان تقول "نعم

286
00:11:40,605 --> 00:11:42,722
أرجوك توقف -
شموزبي -

287
00:11:42,724 --> 00:11:43,773
ما قصة هاته المجلة ؟

288
00:11:43,775 --> 00:11:45,725
هل تعلم يا كلاي ؟
هذه المجلة ليست بالأمر المهم

289
00:11:45,727 --> 00:11:47,861
هل تعلم ماذا؟
انه امر مهم للغاية

290
00:11:47,863 --> 00:11:52,649
كــلاي، صديقي تيد هنا يصمم ناطحة سحآب

291
00:11:52,651 --> 00:11:54,284
ما الذي كنت تفعله يا كــلاي ؟

292
00:11:54,286 --> 00:11:56,786
حسن، لازلت أعمل في شركة تأجير سيارات

293
00:11:56,788 --> 00:11:58,404
أحسنت، أحسنت يا كــلاي

294
00:11:58,406 --> 00:12:01,440
هل هناك اي ناشرين كبار يريدون ان يكتبوا مقالا

295
00:12:01,442 --> 00:12:03,460
عن شركتك الصغيرة لتأجير السيارات؟

296
00:12:03,462 --> 00:12:04,911
لا، لا مقالات

297
00:12:04,913 --> 00:12:05,912
حياتي مملة للغاية

298
00:12:05,914 --> 00:12:10,116
أعتقد ان الشيء الوحيد
فيها هو هذه الفتاة الصغيرة

299
00:12:10,118 --> 00:12:12,502
يا الهي، انظر الى هذه الصغيرة الرائعة

300
00:12:12,504 --> 00:12:14,254
انها جميلة للغاية

301
00:12:14,256 --> 00:12:17,123
كل ما اريده هو ان اضع رجلها الصغيرة

302
00:12:17,125 --> 00:12:19,792
داخل فــمي

303
00:12:19,794 --> 00:12:21,961
لقد انجبتما طفلة في غاية الجمال

304
00:12:21,963 --> 00:12:23,980
انها كل شيء بالنسبة لي

305
00:12:23,982 --> 00:12:27,800
أنا اعني انه شيء مهم نوعا ما

306
00:12:27,802 --> 00:12:29,135
اقصد المبنى باالطبع
صح ؟

307
00:12:29,137 --> 00:12:30,637
اهلا ايها الصغير

308
00:12:30,639 --> 00:12:33,306
هل ينام هذا الملاك الصغير خلال الليل؟

309
00:12:33,308 --> 00:12:35,191
انا عن نفسي لم أنم لبعض الليالي

310
00:12:35,193 --> 00:12:38,077
من أجل تصميم المبنى

311
00:12:40,582 --> 00:12:42,866
لا شيء يعني ذلك بالضرورة

312
00:12:43,868 --> 00:12:45,451
انسي الأمر

313
00:12:45,453 --> 00:12:48,037
ليس هناك اي انجذاب بيني و بين بآرني

314
00:12:48,039 --> 00:12:49,155
لقد انتهى الأمر بيننا

315
00:12:49,157 --> 00:12:52,041
صحيح ؟ أثبتي ذلك
اذهبي و اخبريه بذلك

316
00:12:52,043 --> 00:12:53,459
لماذا على ان اذهب و اخبره بذلك؟

317
00:12:53,461 --> 00:12:56,963
لأنه في اعماقه، و ان لم يكن يعي ذلك

318
00:12:56,965 --> 00:12:59,115
فإن بارني يريد ان يكون معك

319
00:12:59,117 --> 00:13:00,550
و ان لم يكن ذلك ليحصل

320
00:13:00,552 --> 00:13:02,168
فإن بارني يستحق ان يعلم ذلك

321
00:13:02,170 --> 00:13:03,486
حسن

322
00:13:06,590 --> 00:13:09,642
...بارني، لأن كل شي واضح للغاية

323
00:13:09,644 --> 00:13:11,194
أنا اعلم ما تريدين قوله

324
00:13:11,196 --> 00:13:14,197
هيا لنُـري كليفلاند كيف نفعل ذلك

325
00:13:15,232 --> 00:13:22,488
أغنـــية
?"Groove Is in the Heart" by Deee-Lite ?

326
00:13:22,490 --> 00:13:26,643
???

327
00:13:30,864 --> 00:13:34,751
???

328
00:13:38,956 --> 00:13:41,007
???

329
00:13:42,259 --> 00:13:45,511
???

330
00:13:46,981 --> 00:13:50,683
???

331
00:13:50,685 --> 00:13:53,552
???

332
00:14:00,077 --> 00:14:02,912
???

333
00:14:09,286 --> 00:14:10,820
???

334
00:14:10,822 --> 00:14:13,423
???

335
00:14:14,341 --> 00:14:18,511
???

336
00:14:18,513 --> 00:14:21,264
???

337
00:14:22,132 --> 00:14:25,802
???

338
00:14:37,965 --> 00:14:40,332
..بآرني ... أنا

339
00:14:42,202 --> 00:14:44,753
عــذرا

340
00:14:46,723 --> 00:14:49,191
يا إلهي انها نورآ

341
00:14:54,209 --> 00:14:55,743
أخيرا نورآ ترد على مكالماتي

342
00:14:55,745 --> 00:14:57,161
انتظر، لقد قلت انك لم تكلمها أبدا ؟

343
00:14:57,163 --> 00:14:59,380
لقد كذبت، حاولت ان اتصل بها 5 مرآت

344
00:14:59,382 --> 00:15:00,965
انتظري، انتظري

345
00:15:00,967 --> 00:15:02,917
انت من جميع كل الناس

346
00:15:02,919 --> 00:15:05,803
تعرفين أنني فآشل في مثل هذا المواقف
هل تساعدينني ؟

347
00:15:05,805 --> 00:15:07,004
لمرة واحدة

348
00:15:07,006 --> 00:15:08,839
أريد أن اشعر كيف تمر الأمور دون ان نفسدها

349
00:15:08,841 --> 00:15:11,008
نعم

350
00:15:11,010 --> 00:15:12,459
حسن

351
00:15:12,461 --> 00:15:15,096
أهلا نورآ، شكرآ
لأنك أخيرا رددتي على مكالماتي

352
00:15:15,098 --> 00:15:19,466
..اسمعي، السبب في أ. . . أنني

353
00:15:19,468 --> 00:15:20,968
أنني هاتفتك

354
00:15:20,970 --> 00:15:22,736
لأخبرك كم كم أشعر بك

355
00:15:22,738 --> 00:15:24,138
لأخبرك عن شعوري لـك

356
00:15:24,140 --> 00:15:25,773
أعلم ان الأمور لم تنجح
بيننا في أول مرة

357
00:15:25,775 --> 00:15:27,608
أعلم ان الأمور لم تنجح
بيننا في أول مرة

358
00:15:27,610 --> 00:15:29,243
و أعلم ان هذا يمكن ان لا يعني شيئا

359
00:15:29,245 --> 00:15:31,028
و أعلم ان هذا يمكن ان لا يعني شيئا

360
00:15:31,030 --> 00:15:33,531
لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور اننا ننتمي لبعضنا

361
00:15:33,533 --> 00:15:34,949
لكنني أستطيع أن أحس بذلك الشعور

362
00:15:34,951 --> 00:15:36,033
اننا ننتمي لبعضنا

363
00:15:36,035 --> 00:15:38,786
هل هناك اي امكانية تجعلنا نحاول ذلك مرة أخرى ؟

364
00:15:38,788 --> 00:15:41,321
هل هناك اي امكانية تجعلنا نحاول ذلك مرة أخرى ؟

365
00:15:48,763 --> 00:15:51,081
عزيزتي لا بمكنني ان احتمل أكثر

366
00:15:51,083 --> 00:15:52,833
علي أن أخبر أحدهم انك حآمل.

367
00:15:52,835 --> 00:15:54,101
ايريكسون، تحلى بالقوة

368
00:15:54,103 --> 00:15:55,686
سنحافظ على هذا السر

369
00:15:55,688 --> 00:15:57,188
هناك العديد من الأطفال الرضّع في كل مكان

370
00:15:57,190 --> 00:15:58,772
و كأنه حقل ألغام مصنوعة من اللطافة و الجمال

371
00:15:58,774 --> 00:16:00,274
انظري الى هذا الوغد الصغير

372
00:16:00,276 --> 00:16:02,610
مارشال، توقف عن ذلك
تحلى بالقوة

373
00:16:02,612 --> 00:16:06,013
...لا بمكنك ان تجعل من حمل
...حمل رضيع مآ

374
00:16:06,015 --> 00:16:09,116
بهذه الخدود الصغيرة الرائعة

375
00:16:09,118 --> 00:16:11,285
و الأذرع الصغيرة

376
00:16:11,287 --> 00:16:12,820
و الأرجل الصغيرة

377
00:16:12,822 --> 00:16:15,873
هذا اللعين مصاب لديه دمآمل بالركبة
(صفة خلقية بالركبة)

378
00:16:15,875 --> 00:16:17,541
لنذهب و نخبر الجميع اني حامل

379
00:16:17,543 --> 00:16:18,993
حسن

380
00:16:39,547 --> 00:16:40,647
هل انت بخير ؟

381
00:16:40,649 --> 00:16:41,932
لا، و انت ؟

382
00:16:41,934 --> 00:16:44,101
ليس بصورة مفرطة

383
00:16:44,103 --> 00:16:45,235
هل تريدين التحدث بخصوص ذلك ؟

384
00:16:45,237 --> 00:16:46,720
لا أبداا

385
00:16:46,722 --> 00:16:49,856
يمكن ان يجعلك ذلك تشعرين بتحسن

386
00:16:49,858 --> 00:16:52,743
حسن، سنقوم بعقد اتفاق بيننا

387
00:16:52,745 --> 00:16:56,246
أنت أخبرني مابك أولا
و انا سألتزم بما قلته

388
00:16:56,248 --> 00:16:57,748
و لن أخبرك بشيء

389
00:16:57,750 --> 00:17:00,100
حسن

390
00:17:01,169 --> 00:17:02,369
جميع اصدقائي من ايام الثانوية

391
00:17:02,371 --> 00:17:04,171
موجودون هنا مع زوجاتهم و اولادهم

392
00:17:04,173 --> 00:17:07,907
أما انا ؟ فرفيقتي هي مجلة دبقة

393
00:17:07,909 --> 00:17:10,460
و كأنها ايام الثانوية مرة أخرى

394
00:17:10,462 --> 00:17:12,095
أعذرني و لكنها فرصة و اغتنمتها

395
00:17:14,065 --> 00:17:16,967
هل تعلمين، لقد كنت أؤمن بالقدر

396
00:17:16,969 --> 00:17:20,887
لقد كنت اذهب الى محل بيع الكعك
و ارى فتاة جميلة تنتظر في الطابور

397
00:17:20,889 --> 00:17:23,857
تقرأ روايتي المفضلة
و تصفر بنغم الأغنية

398
00:17:23,859 --> 00:17:26,276
التي علقت بذهني طوال الأسبوع
و أفكر بذلك

399
00:17:26,278 --> 00:17:29,563
مهلا، يمكن لهذه ان تكون الفتاة المنشودة

400
00:17:30,248 --> 00:17:31,948
و الآن صرت أفكر

401
00:17:31,950 --> 00:17:33,266
انت تلك الساقطة ستأخذ

402
00:17:33,268 --> 00:17:34,985
آخر ما تبقى من الكعك

403
00:17:34,987 --> 00:17:37,320
لقد كنت مركزا للغاية على العمل

404
00:17:37,322 --> 00:17:41,374
لا، إنه أكثر من ذلك

405
00:17:41,376 --> 00:17:43,777
لقد توقفن عن الإيمان بذلك

406
00:17:44,579 --> 00:17:45,996
ليس في لحظة يائسة

407
00:17:45,998 --> 00:17:48,465
مثل لحظة : انني لن أبكي خلال إلقاء النخب

408
00:17:48,467 --> 00:17:50,967
بل بطريقة لم ألحظها الى غاية الليلة

409
00:17:50,969 --> 00:17:57,457
الا انني في كل يوم
افقد ايماني قليلا ثم قليلا

410
00:17:57,459 --> 00:17:59,793
ثم اقل من ذلك
و أقل من ذلك

411
00:17:59,795 --> 00:18:02,779
و هذا سيء للغاية

412
00:18:04,965 --> 00:18:07,934
ماذا سأفعل بخصوص ذلك يا شآرباتسكي ؟

413
00:18:07,936 --> 00:18:09,636
انت تيد موزبي

414
00:18:09,638 --> 00:18:11,655
عليك ان تبدأ بالإيمان مجددا

415
00:18:11,657 --> 00:18:14,441
في ماذا ؟ القدر ؟

416
00:18:14,443 --> 00:18:17,160
بل الإنجذاب

417
00:18:18,262 --> 00:18:20,614
ان كان لديك انجذاب لإحداهن
فلن تحتاج الا لشي واحد

418
00:18:20,616 --> 00:18:21,832
و ما هو ذلك

419
00:18:21,834 --> 00:18:23,316
التوقيت

420
00:18:23,935 --> 00:18:25,986
الا ان التوقيت سيء في أغلب الأحيان

421
00:18:28,473 --> 00:18:31,925
اسمعي، لازلنا على اتفاقنا الـ (40) صح ؟

422
00:18:31,927 --> 00:18:33,460
ان بقينا أعزبين لسن الأربعين

423
00:18:33,462 --> 00:18:35,328
فأنا كلي لك

424
00:18:35,330 --> 00:18:38,381
بعيداا عن ذلك الموضوع
هل يجني المهندسون المعماريون الكثير من النقود ؟

425
00:18:38,383 --> 00:18:40,967
على الأكثر، يجنون بقدر متوسط

426
00:18:40,969 --> 00:18:44,020
تبــا

427
00:18:44,022 --> 00:18:45,822
شموزبي، سيحين دورك خلال دقيقتين

428
00:18:47,508 --> 00:18:48,859
حسن، عـِدني بشيئين

429
00:18:48,861 --> 00:18:50,811
أولهما ان تؤمن بنفسك مرة أخرى

430
00:18:50,813 --> 00:18:54,915
ثانيا، لا تبكي خلال القاء النخب يا شموزبي

431
00:18:54,917 --> 00:18:57,350
أعدك بذلك

432
00:18:57,352 --> 00:18:59,119
حسن

433
00:19:01,856 --> 00:19:04,040
نحن ننتظر مولودا

434
00:19:04,042 --> 00:19:05,709
ماذا؟ بـحق ؟

435
00:19:05,711 --> 00:19:06,827
نعم هذا صحيح

436
00:19:09,998 --> 00:19:11,531
انتبهوا جميعا

437
00:19:11,533 --> 00:19:13,383
حان الوقت للسبب الذي يجمعنا كلنا هنا الليلة

438
00:19:13,385 --> 00:19:16,136
نـخب شموزبـي

439
00:19:16,138 --> 00:19:18,688
نحن هنا الليلة لنحتفل بالحب

440
00:19:21,994 --> 00:19:24,094
الحب الذي يجلب لنا حياة جديدة

441
00:19:31,152 --> 00:19:33,086
هذا ليس انهيارا عصبيا

442
00:19:33,905 --> 00:19:35,939
تلك دموع الفرحة

443
00:19:35,941 --> 00:19:40,393
تيد سعيد من أجل اصدقائه

444
00:19:40,395 --> 00:19:43,446
لأنه افضل شخص أعرفه

445
00:19:43,448 --> 00:19:44,748
و هل تعلمون لماذا هو سعيد هكذا ؟

446
00:19:44,750 --> 00:19:47,567
لأن تلك السيدة الجميلة هناك حآمل

447
00:19:47,569 --> 00:19:49,002
كيف لك ان تعلم ذلك ؟

448
00:19:49,004 --> 00:19:51,204
كان يجب ان يبقى هذا سرا

449
00:19:51,206 --> 00:19:53,306
...و ظهر فيما بعد ان

450
00:19:56,628 --> 00:19:58,077
AFCلو كانو في بطولة الـ
العادية لقالو ذلك

451
00:19:58,079 --> 00:20:00,096
لكن لو كانوا في السوبر بول لقالوا هيا ايها الفايكينج

452
00:20:00,098 --> 00:20:01,748
كيف لك ان تجرؤ على ذلك

453
00:20:01,750 --> 00:20:04,100
تلك هي ابنتي ايها الحثالة

454
00:20:04,102 --> 00:20:06,069
لازلت ستدفع ثمن كل هذا صحيح ؟

455
00:20:06,071 --> 00:20:08,972
"حثالة؟"
هذا إبني

456
00:20:08,974 --> 00:20:12,409
و هكذا أفسد مارشال حفل زواج بآنتــشي

457
00:20:13,779 --> 00:20:15,762
لكننا لم نكترث لذلك

458
00:20:15,764 --> 00:20:19,816
لأن هناك فردا سادسا سينضم لهذه العائلة

459
00:20:21,669 --> 00:20:23,787
لا يمكن لأي حفل زفاف أن يكون سيئا

460
00:20:23,789 --> 00:20:26,072
مثل ذلك الحفل، صحيح؟

461
00:20:26,074 --> 00:20:29,125
لقد اخترت ربطة العنق الصحيحة صح؟

462
00:20:29,127 --> 00:20:31,628
لقد فزت بها

463
00:20:31,630 --> 00:20:35,148
و عليك ان تكون سعيدا لأنها ليست ربطة عنق البطة

464
00:20:35,150 --> 00:20:36,566
آوو، ربطة عنق البطة

465
00:20:36,568 --> 00:20:38,768
تلك قصة رائعة يا اصحاب
و لكنني سأصل الى ذلك فيما بعد

466
00:20:38,770 --> 00:20:41,504
بل اننا لسنا قريبين ابدا من النهاية

467
00:20:43,792 --> 00:20:46,359
انت اشبين رآئع يا تيد.

468
00:20:47,345 --> 00:20:49,396
ستبكي خلال القاء النخب صحيح ؟

469
00:20:49,398 --> 00:20:50,296
بالتأكيد سأبكي خلاله

470
00:20:50,298 --> 00:20:52,182
تفــضل

471
00:20:54,018 --> 00:20:55,685
تــيد، العروس تريد رؤيتك

472
00:20:56,988 --> 00:20:58,905
حــسن

473
00:21:01,242 --> 00:21:02,909
هل ستخرج بربطة العنق تلك ؟

