1
00:00:01,437 --> 00:00:03,889
لا أصدق أنني أتكلم الى طبيب نفساني

2
00:00:05,250 --> 00:00:08,252
حسن، عادة لست حسآسة للغاية

3
00:00:08,253 --> 00:00:10,271
و ليس من طبعي
ان أتحدث عن احاسيسي كثيرا

4
00:00:10,272 --> 00:00:14,191
لكن مع كل ما حصل
عليّ ان أتصرف كشخص بآلغ

5
00:00:14,192 --> 00:00:17,278
و أعترف انني أحتاج للمساعدة

6
00:00:17,279 --> 00:00:20,781
أعتقد أن هذا ما يحسه كل من يتقدم في العمر

7
00:00:20,782 --> 00:00:23,634
نحن في حصة تقييم نفساني
بتكليف من المحكمة.

8
00:00:24,269 --> 00:00:25,669
لقد اعتديتي على إمرأة

9
00:00:27,405 --> 00:00:29,089
ذلك الشيء سخيف

10
00:00:29,958 --> 00:00:31,875
أعتقد اننا نستطيع الحديث عن ذلك

11
00:00:31,876 --> 00:00:33,544
لقد بدأ الأمر منذ عدة أشهر

12
00:00:33,545 --> 00:00:37,715
كان هنالك ذلك الرجل، اسمه بآرني
و كنا نتواعد مع بعضنا

13
00:00:37,716 --> 00:00:40,601
و رتّبت له موعدا مع فتاة
كانت تعمل معي، اسمها نورآ

14
00:00:40,602 --> 00:00:42,937
و كان بآرني يحاول جآهدا

15
00:00:42,938 --> 00:00:45,606
ليثبت لها انه الصديق الحميم الرائع

16
00:00:45,607 --> 00:00:49,610
و كان علي أن أجلس هنالك و أشاهده كل أسبوع

17
00:00:49,611 --> 00:00:51,862
يرسل لها الورود

18
00:00:54,983 --> 00:00:56,650
الشيكولاطة

19
00:01:00,104 --> 00:01:01,655
بآلونات الهواء

20
00:01:05,794 --> 00:01:07,661
و يوما ما

21
00:01:08,363 --> 00:01:10,297
أهلا

22
00:01:10,298 --> 00:01:13,584
لقد سمعت ان بآرني
لم يرسل لك شيئا اليوم

23
00:01:13,585 --> 00:01:16,503
بآتريــس قالت انه التقى فتاة أخرى

24
00:01:16,504 --> 00:01:19,640
يالها من عآهرة ، صـح ؟

25
00:01:19,641 --> 00:01:24,595
? عندما يحب رجل إمرأة ?

26
00:01:24,596 --> 00:01:29,149
? لا ينفكّ عقله يفكّر بأحد غيرها ?

27
00:01:29,150 --> 00:01:30,150
يا له من حآلم

28
00:01:30,151 --> 00:01:32,603
لم يسألك أحد عن رأيك يا بآتــريس

29
00:01:32,604 --> 00:01:35,305
أنا آسفة
أعتقد انك الآن تظنني

30
00:01:35,306 --> 00:01:36,573
شخصآ سيئا

31
00:01:36,574 --> 00:01:39,243
روبـين، العديد من مرضآي
مجرمون معتلون عقليا

32
00:01:39,244 --> 00:01:42,279
الأسبوع الماضي أرسل لي أحدهم
كيسا مليئا بالبراز

33
00:01:42,280 --> 00:01:44,114
و اضافة الى ذلك،
فقد تذكرني يوم عيد ميلادي

34
00:01:44,115 --> 00:01:45,833
لابأس بما تقولينه

35
00:01:45,834 --> 00:01:49,169
حسن،
في آخر الأمر لم أتمالك نفسي

36
00:01:49,170 --> 00:01:50,254
و فعلت شيئا خطأ

37
00:02:05,487 --> 00:02:07,137
و هنا حصل الإعتداء ؟

38
00:02:07,138 --> 00:02:08,856
ليس بالتحديد.

39
00:02:11,849 --> 00:02:15,849
? How I Met Your Mother S07E04 ?
أزمة صوآريخ ستينسون

40
00:02:15,850 --> 00:02:19,850
== Be LOST تــرجمــة== 
Re-Synced By: MEE2day

41
00:02:24,962 --> 00:02:26,045
حسن، كنتِ ثملة

42
00:02:26,046 --> 00:02:28,864
تجلسين تحت مكتب،
تأكلين الشكولاطة التي سرقتها

43
00:02:28,865 --> 00:02:31,217
يا صآح، انا لا أقوم بعمل جيد هنا صحيح ؟

44
00:02:31,218 --> 00:02:33,469
هذا الأمر ليس بخصوص ما تقومين به الآن

45
00:02:33,470 --> 00:02:34,537
لكن بالطبع لست كذلك

46
00:02:34,538 --> 00:02:36,756
حسن، من أجل ان تفهم القصة

47
00:02:36,757 --> 00:02:39,342
عليّ أن أخبرك عن صديقآي، مآرشال و لـيلي

48
00:02:39,343 --> 00:02:41,594
يبدو النبيذ جيّدا

49
00:02:42,596 --> 00:02:44,897
مهلا، مهلا ، مهلا

50
00:02:44,898 --> 00:02:46,733
لا يمكن للمرأة الحآمل أن تشرب الكحول

51
00:02:46,734 --> 00:02:47,934
لا، طبيبتي قالت انه لابأس بذلك

52
00:02:47,935 --> 00:02:50,319
لابأس في بعض من النبيذ بين الفينة و الأخرى

53
00:02:50,320 --> 00:02:51,154
حقآ ؟

54
00:02:51,155 --> 00:02:52,605
ان الدكتورة صونيآ رائعة

55
00:02:52,606 --> 00:02:55,358
في كل مرة تسألها ان كان بإمكانك
..الحصول على شيء مآ تجيبك بـ

56
00:02:55,359 --> 00:02:58,394
القليل منه فقط

57
00:02:58,395 --> 00:03:00,947
انتظري، الدكتورة صونيآ
لم تسمح لك بأكل السـوشي صحيح؟

58
00:03:00,948 --> 00:03:03,232
القليل منه فقط

59
00:03:04,168 --> 00:03:05,284
هل سمحت لك بأكل الشيـتوس ؟

60
00:03:05,285 --> 00:03:07,453
الشيتوس ؟

61
00:03:10,591 --> 00:03:12,091
هل تسمحين إن أعدت التحقق

62
00:03:12,092 --> 00:03:13,543
من بعض هذه الأشياء، تحسبا لأي أمر آخر

63
00:03:13,544 --> 00:03:15,461
أنا أقصد انه أقل شيء يمكنني فعله

64
00:03:15,462 --> 00:03:17,296
بإعتباري عضوا في فريق الرضيع

65
00:03:17,297 --> 00:03:19,298
فريق الرضيع ؟
و ماذا بعد ذلك ؟

66
00:03:19,299 --> 00:03:21,434
قمصان تحيي فريق الرضيع ؟

67
00:03:22,553 --> 00:03:23,053
لا

68
00:03:26,923 --> 00:03:28,558
روبين، هنالك قاتلون متسلسلون يجرونني

69
00:03:28,559 --> 00:03:31,093
لحالة يأس أسرع
من طريقة سردك للقصة

70
00:03:31,094 --> 00:03:34,647
حسن، خلال ذلك أصبح من المستحيل

71
00:03:34,648 --> 00:03:37,483
أن اكون قرب نورآ، و حين حآنت الفرصة

72
00:03:37,484 --> 00:03:39,202
و اصبح من الممكن ان اتخلص منها

73
00:03:39,203 --> 00:03:41,103
انه وقت ســآندي

74
00:03:41,104 --> 00:03:42,488
اجتمعوا يا أصحاب

75
00:03:42,489 --> 00:03:45,107
:هنالك شيئان أو قولهما
أولهما: أحدهم سـرق مني

76
00:03:45,108 --> 00:03:47,109
زجاجة نبيذ باهضة الثمن من مكتبي

77
00:03:50,831 --> 00:03:54,450
ثانيا، أريد منتِجا لتغطية
احداث قمة الثمانية في فرنسا

78
00:03:54,451 --> 00:03:55,468
نـورا ستفعل ذلك

79
00:03:55,469 --> 00:03:58,304
أعلم أني تمتع بالأقدمية، لكن

80
00:03:58,305 --> 00:04:00,139
كنت لأسأل نـورا بالطبع

81
00:04:00,140 --> 00:04:03,726
شكرا على دعمك يا روبين
هذا حدث كبير بالنسبة لي

82
00:04:05,145 --> 00:04:07,580
هل... هل أنت واثق من ذلك يا ســآندي ؟

83
00:04:07,581 --> 00:04:09,182
انا أتمتع بالأقدمية

84
00:04:09,183 --> 00:04:12,235
حسن، أنا متأكد من ان نورآ رائعة

85
00:04:12,236 --> 00:04:14,737
و أريد كذلك مضآجعتها

86
00:04:15,639 --> 00:04:17,990
ان تتعاملي مع عدم مبالاة بآرني بك

87
00:04:17,991 --> 00:04:19,742
دون ذكر ربّ عملك

88
00:04:19,743 --> 00:04:21,444
لابد ان هذا الأمر يؤلمك

89
00:04:22,346 --> 00:04:24,413
لماذا لا نحاول الخوض في تلك المشاعر؟

90
00:04:25,666 --> 00:04:28,367
حسن، حينها كان مارشال و لــيلي
عند الدكتورة صـونيآ

91
00:04:31,455 --> 00:04:32,672
هذا رآئع

92
00:04:32,673 --> 00:04:36,926
لم أعلم كم هي قليلة
معلوماتي عن مهبل المرأة

93
00:04:37,611 --> 00:04:39,161
تــفضّل

94
00:04:39,162 --> 00:04:41,547
تيد ماذا تفعل هنا

95
00:04:41,548 --> 00:04:43,165
لقد راجعت الأمر مع العديد من العاملين هنا

96
00:04:43,166 --> 00:04:47,103
هذه الطبيبة تقول انه
لابأس بذلك لكنها مخطئة

97
00:04:47,104 --> 00:04:51,691
لذلك/ و من أجل صحة هذا الرضيع
عليّ ان أتدخل

98
00:04:51,692 --> 00:04:53,526
أظن ان هذا المسمى تــيد قد يستفيد
من بعض العلاج النفساني

99
00:04:53,527 --> 00:04:54,911
بالتأكيد إنه يحتاج الى ذلك

100
00:04:54,912 --> 00:04:56,262
هذا غير مقبول بالمرة

101
00:04:56,263 --> 00:04:58,514
أنا آسف لكن علينا ان نجد لنا طبيبا آخر

102
00:04:58,515 --> 00:05:00,483
يا اصحاب، من أجل صحة رضيعنآ

103
00:05:00,484 --> 00:05:02,318
رضيعنآ ؟ -
علينا ان نكون جدّيين بخصوص -

104
00:05:02,319 --> 00:05:04,186
ما تضعه لـــيلي داخل جسدها

105
00:05:04,187 --> 00:05:06,038
وبخصوص ذلك، عندما يحين موعد الولادة
لن نستعمل اي أدوية

106
00:05:06,039 --> 00:05:07,623
لن نستعمل أي أدوية ؟

107
00:05:07,624 --> 00:05:08,875
أخرج من هنا

108
00:05:08,876 --> 00:05:10,859
لماذا تطردينني من هنا ؟.

109
00:05:10,860 --> 00:05:14,046
لأنك دوما تتدخّل في أكثر لحظاتنا الحميمية

110
00:05:14,047 --> 00:05:17,032
و كأننا نعيش ايام الجامعة مرة أخرى

111
00:05:19,019 --> 00:05:21,036
يا صاح، انتم فوضاويون للغاية

112
00:05:21,037 --> 00:05:22,221
هنالك ملابس في كل مكان

113
00:05:22,222 --> 00:05:24,674
هنالك جورب عآلق في مقبض الباب كذلك

114
00:05:24,675 --> 00:05:27,977
جورب في مقبض الباب
اشارة معروفة عالميا

115
00:05:27,978 --> 00:05:29,228
تعني اننا نحتاج لبعض الخصوصية

116
00:05:29,229 --> 00:05:31,764
كنا نحتاج لذلك وقتها و لازلنا نحتاجها الآن

117
00:05:31,765 --> 00:05:33,599
ما بالكم ؟ لطالما كنا ثلاثيآ رائعا

118
00:05:33,600 --> 00:05:34,984
لطالما كنا مجموعة ثلاثية

119
00:05:34,985 --> 00:05:37,520
و كنا دوما كـ بآتمان و روبين و آلفريد

120
00:05:37,521 --> 00:05:38,738
أخرج من هنا

121
00:05:38,739 --> 00:05:41,107
روميو و جولييت و الصيدلي (كان الصيدلي
الوحيد الذي يعلم سر حب روميو و جولييت )

122
00:05:41,108 --> 00:05:41,941
!الآن

123
00:05:41,942 --> 00:05:45,244
نحن كالملح و الفلفل و الكمون
(بإعتبارها تأتي مع بعضها في الأكل)

124
00:05:45,245 --> 00:05:48,114
ماهو دور ذلك الشئ الصغير هناك ؟

125
00:05:48,115 --> 00:05:49,231
يالك من فتاة محرومة

126
00:05:50,066 --> 00:05:51,000
!روبين

127
00:05:51,001 --> 00:05:52,368
كل هاته الأمور متعلقة ببعضها

128
00:05:52,369 --> 00:05:55,204
حسن، كانت نــورا مسآفرة الى فرنسا

129
00:05:55,205 --> 00:05:56,739
هل تعلم انه في وقت ليس بالبعيد

130
00:05:56,740 --> 00:05:57,957
كنت لأكون قلقة

131
00:05:57,958 --> 00:05:59,375
ان تركتك وحيدا

132
00:05:59,376 --> 00:06:02,261
لن تتواني عن اغراء اي شقرآء سآذجة

133
00:06:02,262 --> 00:06:03,796
لا أبدا، فقد تغيرت

134
00:06:03,797 --> 00:06:05,715
أنا اعلم، لذلك حينما اعود

135
00:06:05,716 --> 00:06:08,083
ستكون بداية جديدة لفصل جديد من علاقتنا

136
00:06:08,084 --> 00:06:10,753
فصل لي أنا و انت و آمل ان لا تكون
ربطة العنق هذه جزءا منه

137
00:06:10,754 --> 00:06:12,021
لقد تمكنت مني

138
00:06:12,022 --> 00:06:14,056
رحلة سعيدة

139
00:06:15,475 --> 00:06:17,443
دكتور ستينسون
لقد رأيت إعلانك

140
00:06:17,444 --> 00:06:19,862
انا هنا من أجل تقييم حجم الأثداء المجاني

141
00:06:19,863 --> 00:06:22,531
ماذا تظن في هذا ؟

142
00:06:22,532 --> 00:06:25,534
هل هما كبيران للغاية ؟

143
00:06:30,727 --> 00:06:33,840
لا أصدق انك لازلت
تخادع الشقراوات الغبيات

144
00:06:33,841 --> 00:06:35,475
ظننتك جديا في علاقتك مع نورا

145
00:06:35,476 --> 00:06:37,043
لا لقد كنت يعيدا عن هذا، أقسم بذلك

146
00:06:37,044 --> 00:06:39,512
لكنني نسيت فقط الـ ن. إ. س ؟

147
00:06:39,513 --> 00:06:43,183
ن.إ.س ؟ -
نظام استقبال الساذجات

148
00:06:43,184 --> 00:06:46,553
حسن، خلال العديد من السنوات
أنشأت العديد من

149
00:06:46,554 --> 00:06:49,606
الأنظمة المدروسة التي
تسمح لي بمضاجعة النساء

150
00:06:49,607 --> 00:06:51,858
مثل اعلاناتي المبوبة

151
00:06:51,859 --> 00:06:55,278
أهلا، انا الدكتور بآرني ستينسون

152
00:06:55,279 --> 00:06:57,096
هل تعيقك أثداؤك الكبيرة

153
00:06:57,097 --> 00:06:58,698
عن أداء مهمامك اليومية

154
00:07:00,768 --> 00:07:02,935
من المفترض ان هناك طريقة فُضلى لفعل ذلك

155
00:07:02,936 --> 00:07:04,287
بالتأكيد هنالك

156
00:07:04,288 --> 00:07:07,741
أنا ، الدكتور بآرني ستينسون
لوقت محدد فقط

157
00:07:07,742 --> 00:07:11,044
يمكنني أن اقوم بتقييم حجم الأثداء مجانا

158
00:07:11,045 --> 00:07:12,545
هآتفونـي

159
00:07:12,546 --> 00:07:14,297
ان كانت اثداؤكم كبيرة للغاية

160
00:07:14,298 --> 00:07:17,617
فأستطيع التعامل معهما ...مع الأمر

161
00:07:17,618 --> 00:07:19,619
هل حقا تصدق النساء ذلك ؟

162
00:07:19,620 --> 00:07:21,471
نعم، حقق ذلك العمل صيتا ذائعا

163
00:07:21,472 --> 00:07:23,506
و اشتهر في العديد من الأسواق

164
00:07:29,563 --> 00:07:32,431
حسن ايها النآجون
جائزة تحدي اليوم

165
00:07:32,432 --> 00:07:35,568
سيقدم لكم برعاية الدكتور بارني ستينسون

166
00:07:35,569 --> 00:07:37,069
صاحب تقييم الأثداء المجاني

167
00:07:37,070 --> 00:07:39,121
تلك الخدعة كانت ناجحة للغاية

168
00:07:39,122 --> 00:07:41,357
لأنها أطلقت تجارة أخرى في نفس المجال

169
00:07:42,559 --> 00:07:45,494
ان خدعكم رجل معروف

170
00:07:45,495 --> 00:07:46,662
يدعي انه دكتور

171
00:07:46,663 --> 00:07:50,232
يقدم لكم تقييما مجانيا لحجم اثدائكن

172
00:07:50,233 --> 00:07:53,502
تعالو لرؤيتي ، آرنـي لينسون
محآمي في مجال القانون

173
00:07:53,503 --> 00:07:56,505
انضموا الي في مقر عملي

174
00:07:56,506 --> 00:07:58,440
ان تم انتهاك حرمة اثدائكن

175
00:07:58,441 --> 00:08:02,261
فأنا استطيع التعامل معهما... مع الأمر

176
00:08:02,262 --> 00:08:04,680
لقد جعلتهم يجيؤون و يذهبون

177
00:08:07,083 --> 00:08:08,934
لا استطيع ان اصدق

178
00:08:08,935 --> 00:08:11,187
انك تحاول كل هذا من أجل ان تضاجع النساء

179
00:08:11,188 --> 00:08:13,022
صحيح، احيانا ليس علي ان استحم

180
00:08:13,023 --> 00:08:14,940
انا اريده احيانا عطر الرائحة

181
00:08:14,941 --> 00:08:17,977
علي ان اقوم بإبطال كل هذه
الأنظمة قبل عودة نـورآ

182
00:08:17,978 --> 00:08:20,312
كيف يمكنني أن افعل ذلك خلال 3 ايام

183
00:08:20,313 --> 00:08:21,730
سأساعدك في ذلك

184
00:08:21,731 --> 00:08:24,900
أظن انه عليك ان تكتب عندك هناك

185
00:08:24,901 --> 00:08:28,287
المريض يحاول بطريقة خالية من االأنانية
ان يساعد صديقا يحتاجه

186
00:08:28,288 --> 00:08:31,273
أولا، هذه الورقة للكلمات المتقاطعة

187
00:08:31,274 --> 00:08:33,709
ثانيا، من الواضح انك تخططين

188
00:08:33,710 --> 00:08:35,160
لسرقة بارني في تلك الأيام الثلاثة

189
00:08:35,161 --> 00:08:38,747
انا صديقته، كيف لك ان تقول هذا

190
00:08:38,748 --> 00:08:41,634
يا الهي، تعتقد انك ذكي للغاية فقط لأنك

191
00:08:41,635 --> 00:08:43,118
درست في جامعة هآرفارد

192
00:08:43,119 --> 00:08:44,620
و بعدها جامعة برينستون

193
00:08:44,621 --> 00:08:47,223
و بعدها... يا الهي هآرفارد مجددا

194
00:08:47,224 --> 00:08:48,674
حسن، حسن

195
00:08:48,675 --> 00:08:50,926
لقد.. لقد كنت أحاول استعادته مجددا

196
00:08:50,927 --> 00:08:52,561
هذا رائع، اخيرا انت تتفتحين حول الموضوع

197
00:08:52,562 --> 00:08:53,646
و تتحدثين عن نفسك

198
00:08:53,647 --> 00:08:55,631
و لست تتحدثين فقط عن ما
يمر به مآرشال و ليلي

199
00:08:55,632 --> 00:08:57,633
صحيح، حينها كان مآرشال
و لـيلي يرتّبآن الغسيل

200
00:08:57,634 --> 00:08:59,852
كان ذلك خطئي

201
00:08:59,853 --> 00:09:02,271
انت تعلم

202
00:09:02,272 --> 00:09:04,973
لا عليك

203
00:09:06,326 --> 00:09:07,243
إنه فقط

204
00:09:07,244 --> 00:09:09,328
إنسي ذلك

205
00:09:10,196 --> 00:09:11,830
مآرشال انت شخص بآلغ

206
00:09:11,831 --> 00:09:14,116
ان كنت تود قول شيء ما فما عليك الا ان تقوله

207
00:09:14,117 --> 00:09:16,368
أشعر بالأسف بخصوص تــيد
و ان كانت والدتي هنا

208
00:09:16,369 --> 00:09:17,653
كانت لتسألني عن ما قد أكون أخطأت

209
00:09:17,654 --> 00:09:20,005
انت تشعر بالأسف حيال تـيد

210
00:09:20,006 --> 00:09:22,324
انه من الصعب ان تحس انك مجرد عجلة ثالثة
(كعجلة الدراجة الثالثة)

211
00:09:22,325 --> 00:09:25,160
أولا، انا اعلم ان تـيد بخير

212
00:09:25,161 --> 00:09:29,431
من يستعمل الملح و الفلفل دون الكمون ؟؟

213
00:09:30,967 --> 00:09:34,353
و ثانيا، اعتبر ان تيد
يأتي بعد الدكتورة صونيا

214
00:09:34,354 --> 00:09:35,938
نحن نحبها صحيح ؟

215
00:09:39,726 --> 00:09:42,511
لا تقل لي انك غير واثق من الدكتورة صونــيا

216
00:09:42,512 --> 00:09:44,613
قليلا فقط

217
00:09:45,398 --> 00:09:47,015
ما هذا الشيء ؟

218
00:09:47,016 --> 00:09:49,518
حسن، بالنسبة لبعض النساء
كان هذا رماد والديّ

219
00:09:49,519 --> 00:09:52,521
و بالنسبة للبعض الآخر كان هذا جائزة
تحصلت عليها في دورة ويمبلدون

220
00:09:52,522 --> 00:09:56,709
و لك ان تصدقي أو لا انه بالنسبة لبعض الساذجات
كان هذا يجمع بينهما (الكأس و الرماد)

221
00:09:56,710 --> 00:09:59,361
كانت هذه لعبة رآئعة

222
00:10:01,798 --> 00:10:03,499
آلو ؟

223
00:10:03,500 --> 00:10:05,167
حسن شكرا لإتصالك بي

224
00:10:05,168 --> 00:10:06,201
بـآرني

225
00:10:06,202 --> 00:10:08,637
إنه مـيتش من ادارة الميناء

226
00:10:11,474 --> 00:10:17,012
مـيتش من ادارة المينـآء
لطالما كلمتني مهما كان الأمر

227
00:10:17,013 --> 00:10:19,231
فتآة ريفية ذات عيون وآسعة تترجل من الحافلة

228
00:10:19,232 --> 00:10:22,401
تحمل أحلام كبيرة لتذهب الى برودواي
و ليست لديها ادنى فكرة

229
00:10:22,402 --> 00:10:24,886
عما قد يسألها مدير اختيار الممثلين
بصفة قانونية ان تفعله؟

230
00:10:24,887 --> 00:10:26,905
أن تُمـسك او تلعق أثناء
تجربة الأداء لنيل الدور

231
00:10:26,906 --> 00:10:29,341
انا آسف يا صديقي القديم

232
00:10:29,342 --> 00:10:31,827
لم أعد بحاجة الى خدماتك بعد اليوم.

233
00:10:31,828 --> 00:10:36,332
يا الهي، لا أصدق اني أقوم بذلك عبر الهآتف

234
00:10:37,000 --> 00:10:39,702
تحيآتي الى مآرج و الأولاد

235
00:10:41,171 --> 00:10:42,521
أنا أعلم
خذ هذا

236
00:10:42,522 --> 00:10:45,541
لم أدري ان ذلك قد يكون بهاته الصعوبة -
أنا أعلم أنا أعلم -

237
00:10:45,542 --> 00:10:47,242
لكن أتعلم ماذا؟ لقد شآرفنا على الإنتهاء
من القائمة التي وضعناها

238
00:10:47,243 --> 00:10:48,744
حسـن، حسـن -
حسـن -

239
00:10:48,745 --> 00:10:49,928
مما يجعلني اتساءل

240
00:10:49,929 --> 00:10:52,131
:لماذا أعلي ان أكلم صالون حلاقة و أقول لهم

241
00:10:52,132 --> 00:10:54,350
سيترك جآك الرآئع المهنة

242
00:10:54,351 --> 00:10:55,684
عزيـزتي

243
00:10:55,685 --> 00:10:58,187
:الأمر و كأن مآيكل آنجلو يقول لأوبرآ

244
00:10:58,188 --> 00:10:59,888
:و ما أقوله لك دوما

245
00:10:59,889 --> 00:11:03,559
عندما تعلم أكثر ما في الأمر،
فإنك ستبلي جيدا في ذلك

246
00:11:03,560 --> 00:11:06,278
يا إلهي إنك حكيم للغاية

247
00:11:06,279 --> 00:11:09,531
أتمنى ان لم تكن شاذا
حتى أستطيع مواعدتك

248
00:11:09,532 --> 00:11:12,234
حسن

249
00:11:12,235 --> 00:11:17,156
في حقيقة الأمر، لدي أخ توأم لي

250
00:11:17,157 --> 00:11:21,460
جذّاب وفاتن للغاية و ليس شآذا

251
00:11:24,113 --> 00:11:26,882
أهلا

252
00:11:26,883 --> 00:11:28,734
لقد قطّعت صورة الهالويين تلك

253
00:11:28,735 --> 00:11:32,638
انها مجرد ملح و فلفل الآن
لذلك فهي تظهر سخيفة للغاية الآن

254
00:11:32,639 --> 00:11:35,007
تــيد، أريدك ان تعود لفريق الرضيع
مـاذا ؟

255
00:11:35,008 --> 00:11:36,408
لقد عرفت انكما ستتراجعان عن رأيكما

256
00:11:36,409 --> 00:11:38,677
يا اصحاب انا لم أقص الصورة

257
00:11:38,678 --> 00:11:40,512
اضافة الى ذلك

258
00:11:40,513 --> 00:11:41,764
هناك أخبار سعيدة

259
00:11:41,765 --> 00:11:43,932
لقد سجلت اسماءنا لحضور صف الولادة

260
00:11:43,933 --> 00:11:45,684
حسنا هذا جنون

261
00:11:45,685 --> 00:11:47,986
من المبكر جدا فعل هذا، صحيح يا مارشال ؟

262
00:11:47,987 --> 00:11:51,273
حسن، انا والد هذا الطفل

263
00:11:51,274 --> 00:11:53,358
و صوّت لأن نذهب الى صف الولادة

264
00:11:53,359 --> 00:11:55,360
بالتأكيد لا

265
00:11:55,361 --> 00:11:56,812
حسن يا لـيلي

266
00:11:56,813 --> 00:11:58,781
أكره ان أستخدم هذه البطاقة

267
00:11:58,782 --> 00:12:01,917
لكن ان لم تأتي الى هذا الصف التعليمي

268
00:12:01,918 --> 00:12:03,419
سأمنع نفسي عنك

269
00:12:03,420 --> 00:12:04,787
انا لا اعتقد أنها ستأتي

270
00:12:04,788 --> 00:12:06,171
صـح

271
00:12:06,172 --> 00:12:09,091
لقد شككت في الأمر عندما جعلتنا
نذهب في سيارتي أجرة مختلفتين

272
00:12:11,661 --> 00:12:13,045
لـيلي لا تفعلي ذلك

273
00:12:13,046 --> 00:12:15,097
فقط القليل منه

274
00:12:15,098 --> 00:12:17,266
فكـري برضيعنا

275
00:12:18,935 --> 00:12:21,270
انت بالتأكيد تمزحين معي
روبين، تحدثي عن الإعتداء

276
00:12:21,271 --> 00:12:23,355
حسن سأفعل

277
00:12:23,356 --> 00:12:25,791
عندها كنت انا و بارني
نُـنهي جمع اغراضه من شقته

278
00:12:25,792 --> 00:12:29,528
حسن، آخر شيء على القائمة

279
00:12:29,529 --> 00:12:31,613
فصل الرقم البارد الخاص بمكالمات الـ5000

280
00:12:31,614 --> 00:12:33,482
ماهذا بحق الجحيم ؟

281
00:12:33,483 --> 00:12:35,951
لقد استطعت ان أؤمن من
قاعدة بيانات المستخدمين في شركة

282
00:12:35,952 --> 00:12:38,153
تبيع الرذاذ اللمّاع و القطع البلاستيكية
التي تستعل لتغطية الأثداء

283
00:12:38,154 --> 00:12:42,458
ذلك النوع من المكالمات سيتيح لي
الإتصال بالزبائن الإناث

284
00:12:42,459 --> 00:12:45,360
اللواتي تتراوح أعمارهن ما بين 22و 23 سنة

285
00:12:45,361 --> 00:12:46,528
و أترك لهم هذه الرسالة

286
00:12:46,529 --> 00:12:48,247
أهلا، أنا اعلم ان هذا ضرب من الجنون

287
00:12:48,248 --> 00:12:51,333
لكنني رأيتك في القطار،
و علمت اننا ننتمي الى بعضنا البعض

288
00:12:51,334 --> 00:12:54,419
إن كنت تؤمنين بالقدر،
تعالي الى حآنة مآكلارين الليلة

289
00:12:54,420 --> 00:12:56,054
و ستجدينني هناك، انا بارني ستينسون

290
00:12:56,055 --> 00:12:59,091
لأنه لدي ذلك الشعور
بأنه عليّ أن اكون فوقك

291
00:12:59,092 --> 00:13:00,309
أقصد معك

292
00:13:00,310 --> 00:13:02,377
لماذا لم تعد تسجيلها مرة أخرى؟

293
00:13:02,378 --> 00:13:04,563
لقد أجريت مئات المحاولات
لكنها كانت تحصل هكذا دائما

294
00:13:07,016 --> 00:13:08,851
لا أصدق ان لــيلي لن تأتي

295
00:13:08,852 --> 00:13:10,385
أتعلم ماذا ؟ سُـحقا لذلك

296
00:13:10,386 --> 00:13:13,188
من قال ان صاحبين اثنين لا يستطيعان
ان يقوما بعمل جيد في صف الولادة

297
00:13:13,189 --> 00:13:14,923
لنقم بذلك

298
00:13:15,992 --> 00:13:20,279
اليوم سنقوم بإكتشاف التدليك الحسّاس

299
00:13:20,280 --> 00:13:23,665
لنبدأ بهدوء و نمسك ايدي ازواجنا

300
00:13:29,906 --> 00:13:32,090
و قوما بالتنفس مع بعضكما البعض

301
00:13:38,765 --> 00:13:40,248
شكرا يا روبين

302
00:13:40,249 --> 00:13:42,851
انت الشخص الوحيد الذي علمت
انه سيساعدني في فعل هذا

303
00:13:42,852 --> 00:13:44,803
انت صديق عزيز

304
00:13:44,804 --> 00:13:46,054
و رغم ذلك هل انا كذلك ؟

305
00:13:46,055 --> 00:13:49,274
لأنني حقيقة امرأة

306
00:13:49,275 --> 00:13:50,726
نخب أنوثتي

307
00:13:50,727 --> 00:13:53,478
لا، انت صديق عزيز أكثر من اي شيء آخر

308
00:13:53,479 --> 00:13:56,481
انت صديق
أنت رجل

309
00:13:58,268 --> 00:14:02,538
ستبقى لوحدك الليلة

310
00:14:02,539 --> 00:14:05,074
مارأيك ان قمت بإرتداء فستان مثير

311
00:14:05,075 --> 00:14:08,828
و ارتدي معطفا يغطي ربطة العنق تلك

312
00:14:08,829 --> 00:14:10,046
و نذهب للتجول في المدينة بعيدا

313
00:14:10,047 --> 00:14:12,381
انا أعني متى كانت آخر مرة ثملنا فيها كثيرا

314
00:14:12,382 --> 00:14:15,051
و نحن نرتدي ملابس تُـظهرنا على حقيقتنا ؟

315
00:14:15,952 --> 00:14:18,003
إذا، كانت خطتك انت تخرجا الى المدينة

316
00:14:18,004 --> 00:14:21,424
و ترتدي لباسا مثيرا و تثملي
رفقة رجل يواعد امرأة أخرى

317
00:14:22,325 --> 00:14:24,126
روبين، هذه حصتنا جسلستنا الأولى

318
00:14:24,127 --> 00:14:27,380
أعلم ان هذا مجرد رأي أوّلي لكن

319
00:14:27,381 --> 00:14:29,298
يالك من امراة

320
00:14:29,299 --> 00:14:30,900
صحيح

321
00:14:30,901 --> 00:14:32,435
لكن كانت هناك مشكلة واحدة

322
00:14:32,436 --> 00:14:33,586
مفاجأة

323
00:14:33,587 --> 00:14:35,071
لقد عدت مبكرا

324
00:14:35,072 --> 00:14:37,223
أهلا

325
00:14:38,975 --> 00:14:41,660
دعـيني أحزر

326
00:14:41,661 --> 00:14:43,579
لقد ثملتي مرة اخرى تحت مكتبك ؟

327
00:14:43,580 --> 00:14:48,200
لا يا سيّد هآرفارد
لقد تعاملت مع الأمر بطريقة مختلفة قليلا

328
00:14:56,935 --> 00:14:59,939
حسنا، أظن انك الآن تريدني
أن أتحدّث عن احساسي آنذاك

329
00:15:00,237 --> 00:15:03,083
عندما رأيت بارني و نـورا يرحلان مع بعض
صحيح ؟

330
00:15:03,443 --> 00:15:05,978
أفضل ان ننتقل مباشرة الى الإعتداء

331
00:15:05,979 --> 00:15:07,346
المريض القادم لدي يظن نفسه الإله

332
00:15:07,347 --> 00:15:08,764
و في حال انه صدق في ذلك

333
00:15:08,765 --> 00:15:10,399
فعليّ أن لا اتركه ينتظر أكثر من هذا

334
00:15:10,400 --> 00:15:14,103
حسن، بعد ان رحلا، حصل شيء ما

335
00:15:14,104 --> 00:15:19,442
اعذريني، هل تعلمين أين
يمكنني أن أجد بآرني ستينسون

336
00:15:19,443 --> 00:15:22,828
رآني على القطار و ترك لي رسالة لألاقيه هنا

337
00:15:23,830 --> 00:15:25,647
لماذا لم تعد تسجيلها مرة أخرى؟

338
00:15:25,648 --> 00:15:27,833
لقد أجريت مئات المحاولات
لكنها كانت تحصل هكذا دائما

339
00:15:35,542 --> 00:15:36,742
أهلا، أنا اعلم ان هذا ضرب من الجنون

340
00:15:36,743 --> 00:15:37,960
لكنني رأيتك في القطار،

341
00:15:37,961 --> 00:15:42,048
لقد سألني ان كنت أؤمن
بالقدر، و انا بالفعل كذلك

342
00:15:42,049 --> 00:15:44,666
و نحن ننتمي لبعضنا البعض

343
00:15:44,667 --> 00:15:46,385
أين يمكنني أن أجده ؟

344
00:15:47,471 --> 00:15:49,338
و بذلك واجعت معضلة بسيطة

345
00:15:49,339 --> 00:15:51,941
أن أطلق هذه المجنونة عليهم

346
00:15:51,942 --> 00:15:55,611
أو ان اساعد صديقي و أتصرف كشخص بآلغ

347
00:15:55,612 --> 00:15:58,064
بارني موجود في مقهى الحب
في شارع آمستردام رقم 75

348
00:15:58,065 --> 00:16:00,533
رآئع -
لا انتظري انتظري

349
00:16:00,534 --> 00:16:02,568
حسن، هذا ليس صحيحا

350
00:16:02,569 --> 00:16:06,072
دعينا نفتح هذا الزر العلوي، و اظهري هاذين

351
00:16:06,073 --> 00:16:08,290
حظا سعيدا، اذهبي و احصلي عليه

352
00:16:09,626 --> 00:16:13,079
دعوا الحب يأتي عبر اصابعكم

353
00:16:15,082 --> 00:16:16,382
يا صاح، اتفقنا على عدم التأوه

354
00:16:16,383 --> 00:16:18,084
و اترك عينيك مفتوحتين طول الوقت

355
00:16:18,085 --> 00:16:20,336
توقف عن التصرف بغرابة

356
00:16:20,337 --> 00:16:22,421
و متى يتسنى لي أن اكون المرأة

357
00:16:22,422 --> 00:16:26,392
الآن تذكروا أهم شيء في الحمل

358
00:16:26,393 --> 00:16:28,644
عليكم ان تجعلوا المرأة الحامل
هادئة و سعيدة طول الوقت

359
00:16:28,645 --> 00:16:30,730
انها تعلم أفضل منكم عن ما تحتاجه

360
00:16:30,731 --> 00:16:31,747
ثقوا بها

361
00:16:31,748 --> 00:16:34,433
الآن ايها الآباء

362
00:16:34,434 --> 00:16:36,986
أريدكم ان تأخذوا ايدي الامهات بأيديكم

363
00:16:36,987 --> 00:16:40,072
و انظروا عميقا الى عينيها

364
00:16:40,073 --> 00:16:41,941
و كرروا بعدي

365
00:16:41,942 --> 00:16:44,110
انا أؤمن بكِ

366
00:16:44,111 --> 00:16:46,162
أنا أؤمن بك

367
00:16:46,163 --> 00:16:48,981
أنا أشرّف حكمة جسدك

368
00:16:50,784 --> 00:16:52,752
أنا أشرّف حكمة جسدك

369
00:16:52,753 --> 00:16:55,371
إن رحِمك معبد

370
00:16:55,372 --> 00:16:58,674
ان رحِمك
حسن لقد فهمت ذلك

371
00:16:58,675 --> 00:17:01,427
أنا احس بالسوء لأننا لم
نستمع لما تريده ليــلي

372
00:17:01,428 --> 00:17:02,762
أعلم، و انا كذلك

373
00:17:02,763 --> 00:17:05,681
الحقيقة اني ظننت انه
وصولا لهذا الوقت سأكون قد تزوجت

374
00:17:05,682 --> 00:17:08,301
و أمر بجميع هاته الأمور معكما

375
00:17:08,302 --> 00:17:11,387
لكن حتى و إن قابلت فتاة
أحلامي الآن في هذه اللحظة

376
00:17:11,388 --> 00:17:13,672
فلايزال هنالك ليلة و تسعة أشهر

377
00:17:13,673 --> 00:17:15,308
حتى تصبح لي عائلتي الخاصة بي

378
00:17:15,309 --> 00:17:17,276
و هذا ان افترضنا ان أم أولادي

379
00:17:17,277 --> 00:17:19,195
عآهرة للغاية

380
00:17:19,763 --> 00:17:21,097
لا تفقد الأمل يا تيد

381
00:17:21,098 --> 00:17:23,883
تلك العاهرة موجودة في مكان ما

382
00:17:23,884 --> 00:17:25,568
شكرا يا صديقي

383
00:17:25,569 --> 00:17:27,020
ندين بالإعتذار الى ليلي

384
00:17:27,021 --> 00:17:28,271
صحيح

385
00:17:30,524 --> 00:17:33,826
ايها الآباء، الآن هو الوقت لأجيبكم

386
00:17:33,827 --> 00:17:35,912
عن اي تساؤل يخص مهبل المرأة

387
00:17:35,913 --> 00:17:38,081
تبا

388
00:17:42,086 --> 00:17:43,402
أهلا

389
00:17:43,403 --> 00:17:45,505
أنا آسف يا ليلي

390
00:17:45,506 --> 00:17:49,258
يمكنك ان تتناولي القليل منه فقط

391
00:17:55,049 --> 00:17:58,301
لقد استنتجت الآن ان مهمتي
خلال الأشهر السبعة القادمة

392
00:17:58,302 --> 00:18:02,055
هي ان أجعلك سعيدة و لهذا

393
00:18:02,056 --> 00:18:04,841
لن أمنع نفسي عنك بعد اليوم

394
00:18:04,842 --> 00:18:07,360
انت بطلي

395
00:18:07,361 --> 00:18:09,929
لكنني أريد أن أتأكد انك مرتاح

396
00:18:09,930 --> 00:18:11,064
للدكتورة صونـيا

397
00:18:11,065 --> 00:18:12,315
انا كذلك، و تعلمين ماذا ؟

398
00:18:12,316 --> 00:18:14,283
حقيقة انها هادئة للغاية و عاقلة

399
00:18:14,284 --> 00:18:15,702
قد لا يكون هذا شيئا سيئا

400
00:18:15,703 --> 00:18:17,203
أظن ان هذا بالفعل ما قد نريده مستقبلا

401
00:18:17,204 --> 00:18:18,705
في غرفة الولادة

402
00:18:18,706 --> 00:18:23,076
ليـي ان لم تدفعي، سأحشره الى حلقك

403
00:18:23,077 --> 00:18:24,861
و أخرجه من فمك

404
00:18:27,081 --> 00:18:28,915
أين هو مآرشال بحق الجحيم ؟

405
00:18:28,916 --> 00:18:31,200
هذه قصة مجنونة يا أطفال

406
00:18:31,201 --> 00:18:32,635
سأصل الى ذلك لاحقا

407
00:18:32,636 --> 00:18:35,755
تــيد موجود في الردهة

408
00:18:35,756 --> 00:18:37,957
يريد ان يعتذر هو كذلك

409
00:18:44,114 --> 00:18:46,015
أهلا

410
00:18:46,016 --> 00:18:48,434
ماذا حدث لجوربك

411
00:18:48,435 --> 00:18:51,487
قصة طويلة للغاية، لكن في نهاية الأمر
استنتجت شيئا هاما

412
00:18:51,488 --> 00:18:54,407
الحب يعني ان ترجع خطوة للوراء

413
00:18:54,408 --> 00:18:56,859
لكن ليس دوما

414
00:18:56,860 --> 00:18:59,162
أنا أعني انه احيانا علينا ان نتدخل

415
00:18:59,163 --> 00:19:01,313
و نفسد بعض الأمور صحيح ؟

416
00:19:01,314 --> 00:19:03,783
حسن، اعتقد انه ان كنت مهتما بشخص ما

417
00:19:03,784 --> 00:19:05,334
عليك ان تتمنى لهم السعادة

418
00:19:05,335 --> 00:19:07,587
حتى و ان كان الأمر يعني ان يتخلصوا منك

419
00:19:07,588 --> 00:19:09,655
يا الهي

420
00:19:09,656 --> 00:19:12,125
الدرس الذي تعلمته من مارشال و لــيلي

421
00:19:12,126 --> 00:19:14,627
سمكنني أن اطبقه مباشرة على حآلتي

422
00:19:14,628 --> 00:19:15,962
و بهذا

423
00:19:15,963 --> 00:19:18,765
فهذه طريقة جيدة لكيفية
انهاء الحديث عن هذه القصة

424
00:19:18,766 --> 00:19:19,832
فعلا ؟؟

425
00:19:19,833 --> 00:19:21,234
هل انتهى الأمر على ذلك ؟

426
00:19:21,235 --> 00:19:25,037
الأمر هو ان الحكاية كانت
متعلقة ببعضها البعض صح ؟

427
00:19:25,038 --> 00:19:26,439
ليس تماما

428
00:19:26,440 --> 00:19:28,391
هل يمكننا ان ننتقل الى الإعتداء ؟

429
00:19:29,059 --> 00:19:30,359
نخبنا

430
00:19:30,360 --> 00:19:31,728
بآرني إنها أنا

431
00:19:31,729 --> 00:19:33,946
أنا أحبك يا بارني

432
00:19:34,782 --> 00:19:36,149
سرطان البحر يبدو شهيا

433
00:19:36,150 --> 00:19:37,450
بالطبع انه كذلك

434
00:19:37,451 --> 00:19:39,986
لكن في المرة الأخيرة التي كنت فيه هنا
لم يتبقى لهم اي منه

435
00:19:39,987 --> 00:19:43,039
لذلك علينا ان نطلب غيره

436
00:19:44,124 --> 00:19:47,410
حسن، أنا قد أريد الكعكة الحمراء المخملية
في مكان الحلوى

437
00:19:47,411 --> 00:19:49,579
رائع، هل تريدين تقاسمها معي ؟

438
00:19:49,580 --> 00:19:52,081
لا، أريدها كلها لي وحدي

439
00:19:52,082 --> 00:19:53,299
فعلا ؟

440
00:19:53,300 --> 00:19:54,467
هل تريدين ان نتصارع بالأيدي من أجلها ؟

441
00:19:54,468 --> 00:19:55,418
لا

442
00:19:56,420 --> 00:19:58,087
حسن

443
00:19:58,088 --> 00:19:59,222
أحب هذا المكان

444
00:19:59,223 --> 00:20:00,807
شكرا لك يا عزيزي
عــفوا

445
00:20:00,808 --> 00:20:02,391
عزيزتي

446
00:20:02,392 --> 00:20:05,061
بارني لا يعلم شيئا بهذا الخصوص

447
00:20:05,062 --> 00:20:08,981
لهذا كان علي ان ان اذهب
للعلاج النفسي بأمر المحكمة

448
00:20:10,484 --> 00:20:11,884
أظن انك تراني مجنونة

449
00:20:11,885 --> 00:20:15,104
انا أظن انك صديقة جيدة للغاية

450
00:20:15,105 --> 00:20:16,739
فعلا ؟

451
00:20:16,740 --> 00:20:18,024
نعم

452
00:20:18,025 --> 00:20:20,276
في حدود ما يهمني، لم تكن هناك نوايا اجرامية

453
00:20:20,277 --> 00:20:21,644
بخصوص هذا الإعتداء

454
00:20:21,645 --> 00:20:23,780
حسن، شكرا ايها الطبيب

455
00:20:24,965 --> 00:20:27,083
حسن أنظر الينا

456
00:20:27,084 --> 00:20:28,951
لقد انهينا الأمر في حصة واحدة

457
00:20:28,952 --> 00:20:31,037
فليحيا نحن صحيح ؟

458
00:20:31,038 --> 00:20:32,905
الآن دعينا نناقش ما حصل لسيارة القاضي

459
00:20:32,906 --> 00:20:34,841
حسن

460
00:20:34,842 --> 00:20:36,092
هذا ما حصل

461
00:20:36,093 --> 00:20:38,077
كان من المفترض ان يذهب مآرشآل
و ليلي الي حديقة الحيوانات

462
00:20:38,078 --> 00:20:40,963
الأمور كلها متعلقة ببعضها
أنا اقسم بذلك.

