1
00:00:01,372 --> 00:00:03,726
يا أولاد .. لقد واظب عمكم ( بارني ) لسنوات

2
00:00:03,726 --> 00:00:06,332
على السخرية من الجذور
( الكندية لـ ( روبن

3
00:00:06,367 --> 00:00:08,477
" أنه كان لزاماً عليكِ النشوء في " كندا

4
00:00:08,477 --> 00:00:10,253
و " أمريكا " موجودةٌ في الجوار

5
00:00:10,253 --> 00:00:12,879
وكأنه لا يوجد في هذه الدولة
بأكملها خياطٌ واحد

6
00:00:12,879 --> 00:00:17,156
لماذا ؟ .. لماذا نسمح لكم
بأن تكونوا دولة ؟

7
00:00:17,156 --> 00:00:19,152
لكن كل ذلك كان على وشكِ أن يتغير

8
00:00:19,152 --> 00:00:22,807
يا رفاق .. إليكم هذا الإعلان الهام جداً

9
00:00:22,807 --> 00:00:23,838
" لقد كنتُ أتصفح الـ " فيس بوك

10
00:00:23,838 --> 00:00:25,700
لم يعد هناك أشخاصٌ ظرفاء
" يتواجدون على " فيس بوك

11
00:00:25,700 --> 00:00:28,667
حسنٌ .. اتعلمون من يتواجد على
موقع الـ " فيس بوك " هذه الأيام ؟

12
00:00:28,667 --> 00:00:30,072
أهلُ كل ٍ منا

13
00:00:30,072 --> 00:00:34,226
وكنتُ قد أضفتُ والد ( بارني ) الذي
كنا نجهل هويته إلى قائمة أصدقائي

14
00:00:34,226 --> 00:00:35,306
( السيد ( جيروم ويديكر

15
00:00:35,306 --> 00:00:37,817
لقد تحسن مستواه كثيراً في
" لعبة " حرب الجواهر

16
00:00:37,817 --> 00:00:43,033
وخمنوا من اعتبر المعلومات التي وضعتها
عن مدينة " مينيتوبا " شيقةً جداً

17
00:00:43,033 --> 00:00:47,068
لأن أمه من مواليد " مينيتوبا " ؟

18
00:00:47,068 --> 00:00:50,441
ماذا ؟ -
والتي هي جدتك -

19
00:00:50,441 --> 00:00:52,204
. . لا -
. . الأمر الذي يجعلك -

20
00:00:52,204 --> 00:00:57,490
لا تقوليها -
ربع كندي -

21
00:00:57,490 --> 00:01:00,154
أهلاً بكَ في قبيلتنا أيها الأحمق

22
00:01:00,154 --> 00:01:03,505
لا .. هذا ليس صحيحاً

23
00:01:03,505 --> 00:01:06,042
هذا مستحيل

24
00:01:09,414 --> 00:01:12,493
How I Met Your Mother
الموسم 7 ، الحلقة 8

25
00:01:12,493 --> 00:01:17,598
zoomi1510 : ترجمة وتنفيذ

26
00:01:22,810 --> 00:01:25,190
كان يا ما كان ، وفي إحدى
" حفلات " عيد القديسين

27
00:01:25,190 --> 00:01:27,511
كنتُ قد التقيتُ بفتاةٍ تتنكر
بزي يقطينة

28
00:01:27,511 --> 00:01:29,170
يقطينةٍ خليعة

29
00:01:29,170 --> 00:01:31,127
وقد كانت فتاةً استثنائية

30
00:01:31,127 --> 00:01:33,066
لكنها أعطتني رقم هاتفها
" على قطعة " كيت كات

31
00:01:33,066 --> 00:01:35,856
تم إعطاؤها لأحد الأطفال بمناسبة
" عيد القديسين "

32
00:01:35,856 --> 00:01:39,888
لذا كنتُ كل عام ٍ أعود إلى نفس
الحفلة على أمل أن أراها مجدداً

33
00:01:39,888 --> 00:01:43,410
لكن مع مرور شهر " أكتوبر " من كل
عام كان ذلك الأمل يتضاءل شيئاً فشيئاً

34
00:01:43,410 --> 00:01:47,528
ثم وفي أحد الأيام ، وبعد عشر
سنواتٍ من البحث

35
00:01:47,528 --> 00:01:51,188
يا إلهي .. اليقطينة الخليعة

36
00:01:51,188 --> 00:01:57,605
قد يبدو هذا مستهجناً ، لكن هل لديكَ
معلوماتٌ عمن استأجرها في عام 2001  ؟

37
00:01:58,275 --> 00:01:59,935
ياللعجب .. لقد كان ذلك سهلاً جداً

38
00:01:59,935 --> 00:02:03,387
لستُ أول شاب ٍ محروم ٍ من الحب
يأتيني بمثل هذا المطلب

39
00:02:03,387 --> 00:02:07,759
ثلاثُ فتياتٍ خطبن بسبب زي
الخرشوف " الخليع الذي صنعته زوجتي "

40
00:02:07,759 --> 00:02:12,101
وفتاتان أخريتان اختفتا .. لكنني أركزُ
على الأمور الإيجابية

41
00:02:12,101 --> 00:02:15,040
لم أستطع تصديق ذلك
فقد أصبح عنوانها بين يدي

42
00:02:15,040 --> 00:02:16,623
كنتُ أعلم أنه عليّ أن أحسن
التصرف في هذا الأمر

43
00:02:16,623 --> 00:02:21,479
فليس وكأنه يمكنني الذهاب إليها
والطرق على بابها بهذه البساطة

44
00:02:23,980 --> 00:02:26,933
مرحباً .. على الأرجح أنكِ
. . لا تتذكريني ، لكنني

45
00:02:26,933 --> 00:02:29,803
عيد القديسين " .. منذ عشر سنوات "

46
00:02:30,581 --> 00:02:32,955
يا لها من مناورةٍ بطيئة

47
00:02:34,575 --> 00:02:36,387
في اليوم التالي توجه كلٌ من
( ليلي ) و ( مارشال )

48
00:02:36,387 --> 00:02:38,383
إلى منزل جدي ( ليلي ) لتناول العشاء

49
00:02:38,383 --> 00:02:40,208
لقد كان ( مارشال ) يحب الضواحي

50
00:02:40,208 --> 00:02:42,348
انظروا كم حشرةً مضيئةً اصطدت

51
00:02:42,348 --> 00:02:45,660
لا تنسَ أن تصنع فتحات تهوية
في المرطبان هذه المرة

52
00:02:45,660 --> 00:02:49,859
والآن لدينا مفاجأةٌ جميلةٌ لكما

53
00:02:50,391 --> 00:02:52,392
مهما كانت تلك المفاجأة فسنرفضها

54
00:02:52,392 --> 00:02:54,547
ماذا ؟ -
إنك تعلم ما قصدته -

55
00:02:54,547 --> 00:02:56,685
كلما أتينا إلى هنا فإن جداي يورطانا

56
00:02:56,685 --> 00:02:59,321
بقطعة خردة قديمة وكبيرة
يريدان التخلص منها

57
00:02:59,321 --> 00:03:02,342
وكأنه أسوأ عرض ٍ في العالم
للكشف عن المفاجآت

58
00:03:02,342 --> 00:03:08,000
إنها جزازة عشب ٍ صالحةٌ
للاستعمال كلياً

59
00:03:08,000 --> 00:03:09,768
إننا نقطن في شقة

60
00:03:09,768 --> 00:03:11,675
لكن ربما في يوم ٍ ما ، وحين ننتقل
. .  للعيش في الضواحي

61
00:03:11,675 --> 00:03:13,682
لن ننتقل أبداً للعيش في الضواحي

62
00:03:13,682 --> 00:03:15,388
. . كما أنكما ستحصلان أيضاً على

63
00:03:15,388 --> 00:03:18,404
مكبر الصوت الرفيع هذا

64
00:03:19,480 --> 00:03:22,191
قبل أن نتوجه إلى منزلنا
" في " فلوريدا

65
00:03:22,191 --> 00:03:26,472
نود أن نعطي حفيدتنا المفضلة
هديةً بسيطة

66
00:03:26,472 --> 00:03:30,734
أوه .. إنها صغيرةٌ جداً
يعجبني ذلك

67
00:03:31,231 --> 00:03:34,663
مفتاح ؟ -
سنعطيكما المنزل -

68
00:03:34,663 --> 00:03:36,915
ليلي ) .. أعلم أنكِ لطالما كنتِ )
. . تكرهين الضواحي

69
00:03:36,915 --> 00:03:39,203
سنأخذه

70
00:03:40,260 --> 00:03:42,158
" في موعدي الأول مع " اليقطينة الخليعة

71
00:03:42,158 --> 00:03:43,887
كنتُ قد اصطحبتها إلى مكان ٍ مميز

72
00:03:43,887 --> 00:03:46,261
تيد ) .. هذا في منتهى الرومانسية )

73
00:03:46,261 --> 00:03:49,347
المكان الذي التقينا فيه لأول مرة
منذ عشر سنوات

74
00:03:49,508 --> 00:03:52,287
هل تذكر الأغنية التي كانت
تعزف في تلك الليلة ؟

75
00:03:52,287 --> 00:03:54,405
ما أذكره هو أنكِ كنتِ جميلةً جداً

76
00:03:54,405 --> 00:03:57,543
لقد مرّ أسبوع على آخر مرةٍ
نظرتَ فيها إليّ

77
00:03:57,543 --> 00:03:59,581
أملتَ رأسك وقلتَ أنك غاضب

78
00:03:59,581 --> 00:04:02,003
" إنها لفرقة " السيدات العاريات
أليس كذلك ؟

79
00:04:02,003 --> 00:04:03,489
و خمسة أيام ٍ منذ ضحكتَ
لي آخر مرةٍ

80
00:04:03,489 --> 00:04:06,576
قائلاً .. تمالكي نفسكِ وارجعي لتريني

81
00:04:06,576 --> 00:04:09,918
يا أولاد .. لقد استغرقني الأمر عشر
سنوات ، لكنني قبلتها أخيراً

82
00:04:09,918 --> 00:04:14,647
وقد كانت قبلةً ... مريعة

83
00:04:20,601 --> 00:04:22,261
ليلي ) .. إنكِ تكرهين الضواحي )

84
00:04:22,261 --> 00:04:26,214
أعلم ذلك .. لكن أن يعطينا جداي
منزلاً مع اقتراب قدوم المولود

85
00:04:26,214 --> 00:04:27,606
إنه توقيتٌ مثالي

86
00:04:27,606 --> 00:04:32,915
إنه أمرٌ رائع ، إذ سيتسنى لي أخيراً
الشواء مع وجود تهوية مناسبة

87
00:04:32,915 --> 00:04:34,490
. . مارشــال

88
00:04:36,074 --> 00:04:39,330
سننتقل إلى الضواحي عزيزي

89
00:04:39,695 --> 00:04:40,967
حسنٌ

90
00:04:41,756 --> 00:04:43,652
عزيزي .. لن تنتقلا إلى الضواحي

91
00:04:43,652 --> 00:04:44,355
لمَ لا ؟

92
00:04:44,376 --> 00:04:47,821
ما يجعل ( ليلي ) توافق على
" ذلك هو " دماغ الحمل

93
00:04:47,821 --> 00:04:49,671
دماغ الحمل " .. لا وجود لمثل هذا الأمر "

94
00:04:49,671 --> 00:04:51,446
إنه موجودٌ كلياً

95
00:04:51,446 --> 00:04:55,360
فدماغها منقوعٌ بخليط ٍ من الهرمونات

96
00:04:55,360 --> 00:04:58,328
وتقلبات المزاج ، وغرائز العشعشة
الغير مرغوبة

97
00:04:58,328 --> 00:05:03,341
أعني أن ( ليلي ) في هذه الآونة
كالآلهة التي تمنح معجزة الحياة

98
00:05:03,341 --> 00:05:05,950
لكنها تتصرف بغباءٍ شديد

99
00:05:05,950 --> 00:05:09,405
حسنٌ .. لقد لاحظتُ بعض الأمور

100
00:05:10,256 --> 00:05:12,842
لا أستطيع العثور على مفاتيحي
ومحفظتي في أي مكان

101
00:05:12,842 --> 00:05:16,738
لقد عثرت عليهما .. هنا في الثلاجة

102
00:05:16,775 --> 00:05:21,144
لكن أين قوالب صنع الثلج ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

103
00:05:22,059 --> 00:05:26,323
يالمكعبات الثلج المسكينة

104
00:05:26,525 --> 00:05:29,078
أظن أنها تغيرتْ قليلاً
في الفترة الأخيرة

105
00:05:29,078 --> 00:05:30,895
قليلاً ؟ .. لقد أرسلت لتوها رسالةً لي

106
00:05:30,895 --> 00:05:35,780
تريد أن تستدل فيها على طريق
العودة إلى هنا من الحمام

107
00:05:35,780 --> 00:05:37,699
. . نحن هنا

108
00:05:38,287 --> 00:05:40,518
إنكِ تبلين بلاءً حسناً عزيزتي

109
00:05:40,518 --> 00:05:43,466
لا ينبغي على تلك الحمقاء أن تتخذ
قراراتٍ مصيرية في هذه الآونة

110
00:05:43,466 --> 00:05:45,167
إذا سمحتَ لها بالانتقال إلى الضواحي

111
00:05:45,167 --> 00:05:48,330
فكأنك تقوم باستغلال فتاة
ثملةٍ لا حول لها ولا قوة

112
00:05:48,330 --> 00:05:49,873
ماذا ؟ .. أين ؟

113
00:05:50,047 --> 00:05:53,159
صحيح .. لدي عشيقةٌ الآن

114
00:05:55,028 --> 00:05:57,752
عزيزتي .. علينا تأجيل مسألة الانتقال هذه

115
00:05:57,752 --> 00:05:58,503
لماذا ؟

116
00:05:58,503 --> 00:06:01,893
لأنني أعتقد أن للحمل تأثير
في ما تتخذينه من قرارات

117
00:06:01,893 --> 00:06:07,804
لا .. ( مارشال ) إنها فرصةٌ مذهلة
علينا أن نقوم باستغلالها

118
00:06:07,804 --> 00:06:10,907
فكون هناكَ " فطرٌ " ينمو
في أحشائي

119
00:06:10,907 --> 00:06:11,232
" جنين "

120
00:06:11,232 --> 00:06:13,528
" فهذا لا يعني أن " معامل الحديد
. . الخاصة بي

121
00:06:13,528 --> 00:06:14,692
" القدرات العقلية "

122
00:06:14,692 --> 00:06:18,968
تعد " حبلية " بأي شكل ٍ من الأشكال

123
00:06:18,968 --> 00:06:20,615
لا فكرة لدي

124
00:06:24,918 --> 00:06:26,477
إنه مشروبٌ جيد
ما هو ؟

125
00:06:26,477 --> 00:06:28,541
إنه ويسكي كندي

126
00:06:30,917 --> 00:06:32,984
" أريد " سكوتش

127
00:06:32,984 --> 00:06:36,461
الـ " سكوتش " الأمريكي
" من " اسكتلندا

128
00:06:36,461 --> 00:06:39,435
وأبعدي هذه القذارة عني

129
00:06:42,383 --> 00:06:44,056
لماذا تفعلين بي ذلك ؟

130
00:06:44,056 --> 00:06:49,194
" لأنك ما فتئتَ تسخر من " كندا
منذ كان ( جاستين بيبر ) بهذا الطول

131
00:06:49,194 --> 00:06:51,294
فإن هذه النكات ستنهال عليكَ لتدمنها

132
00:06:51,294 --> 00:06:55,852
" كما أدمن عازف إيقاع فرقة " يوكن بلوند
على تناول الحلويات

133
00:06:55,852 --> 00:06:56,706
مرحباً -
أهلاً -

134
00:06:56,706 --> 00:06:58,849
كيف كان موعدكَ المميز
مع " الجزمة المحترقة " ؟

135
00:06:58,849 --> 00:07:00,943
أقصد " المنديل الشمّام " ؟

136
00:07:00,943 --> 00:07:04,031
" القلفة المترهلة "

137
00:07:04,153 --> 00:07:06,359
ليلي ) متعبة )

138
00:07:06,921 --> 00:07:09,511
لقد كان جيداً .. تقريباً

139
00:07:11,006 --> 00:07:13,782
" انظر ها هو " حزام الجوزاء

140
00:07:14,075 --> 00:07:16,623
لماذا هذا الإحساس الغريب
حين أمسك يدها ؟

141
00:07:16,623 --> 00:07:19,375
ألا يجبُ أن تكون أصابعنا متشابكة ؟

142
00:07:19,375 --> 00:07:22,230
ما الذي يسبب هذا الشعور المزعج ؟

143
00:07:22,230 --> 00:07:24,271
سأمسك بكامل يدها وحسب

144
00:07:24,271 --> 00:07:27,495
حسنٌ .. هذا .. ليس جيداً

145
00:07:32,108 --> 00:07:34,042
لقد دخل شعرها في أنفي

146
00:07:34,536 --> 00:07:38,638
كتفها يخز قصبتي الهوائية

147
00:07:38,638 --> 00:07:40,965
ربما إذا غيرنا تموضعنا

148
00:07:45,151 --> 00:07:46,897
يجب أن أقول شيئاً ما

149
00:07:46,897 --> 00:07:48,533
فلابد وأن نفس الشعور ينتابها أيضاً

150
00:07:48,533 --> 00:07:50,163
أشعر بأننا خلقنا لبعضنا

151
00:07:50,163 --> 00:07:53,199
إننا بانسجامنا كقطعتان متجاورتان
من لعبة تركيب

152
00:07:53,199 --> 00:07:54,607
أجل

153
00:07:54,636 --> 00:07:58,154
تيد ) .. أعلم أنكَ انتظرت هذه الفتاة )
. . عشر سنوات ، لكن

154
00:07:58,154 --> 00:07:59,607
لكن بعض الأمور ليس مقدراً لها أن تحدث

155
00:07:59,607 --> 00:08:02,164
ليس بهذه السرعة .. فعند
نهاية الليلة

156
00:08:02,164 --> 00:08:05,989
حينما ملتُ تجاهها وقمتُ بالصدفة
وبشكل ٍ ما من تقبيل عينها المفتوحة

157
00:08:05,989 --> 00:08:10,871
كان هناكَ وميضٌ ضئيل مما
يمكنني أن أدعوه انجذاباً

158
00:08:10,871 --> 00:08:13,183
أو ما يشبه الانجذاب

159
00:08:13,218 --> 00:08:15,839
شكراً لكِ .. انتظري

160
00:08:16,736 --> 00:08:19,640
أين نقودي ؟

161
00:08:19,935 --> 00:08:23,365
أجل .. لقد قمتُ بصرافة بعض
النقود لكَ أيها الكندي

162
00:08:23,365 --> 00:08:26,842
" فهذا الدولار الكندي يدعى " لوني

163
00:08:26,842 --> 00:08:31,600
وهذه القطعة المعدنية بقيمة دولارين
تدعى " توني " .. صدقوني

164
00:08:31,600 --> 00:08:36,904
إنها عملةٌ اتحادية وأنتم تتحدثون عنها
" وكأنها شخصية من مسلسل " هانا باربرا

165
00:08:36,904 --> 00:08:39,167
( لا تقل [ أنتم ] ( بارني

166
00:08:39,167 --> 00:08:41,520
[ بل قل [ نحن

167
00:08:41,520 --> 00:08:44,234
على الرغم من أن موعدي الأول مع
نايومي ) كان سيئاً بعض الشيء )

168
00:08:44,234 --> 00:08:46,872
إلا أن موعدنا الثاني كان أكثر سوءاً

169
00:08:48,688 --> 00:08:51,366
هذا أسوأ تبادل ٍ للقبلات على الإطلاق

170
00:08:51,910 --> 00:08:54,340
كيف لها أن تكون مستمتعةً بذلك ؟

171
00:08:54,340 --> 00:08:58,216
إنها تبدو كبقرةٍ وضعت في
إحدى أجهزة الاسترخاء

172
00:08:58,216 --> 00:09:01,806
أتود الاستماع إلى بعض الموسيقى ؟ -
أجل -

173
00:09:06,469 --> 00:09:09,137
تيد ) .. هذه أغنيتنا )

174
00:09:09,137 --> 00:09:11,761
دعنا نمارس الجنس على أنغامها

175
00:09:16,311 --> 00:09:17,277
يجبُ أن أذهبَ إلى الحمام

176
00:09:23,125 --> 00:09:24,517
أنتَ أيها الأحمق

177
00:09:24,517 --> 00:09:27,625
إنني أنتَ حين كنتَ في سن الـ 15
وقد كان هناك اتفاقٌ بيننا

178
00:09:27,625 --> 00:09:31,247
بأن نضاجع أي فتاة ٍ تود مضاجعتنا

179
00:09:31,247 --> 00:09:34,046
أجل .. إنها جميلة ، لكن التواصلُ
مفقودٌ بيننا

180
00:09:34,046 --> 00:09:35,844
إذ لا أشعرُ بحميميةٍ تجاهها

181
00:09:35,844 --> 00:09:37,938
حميمية ؟ .. دعني أذكركَ بأشياء ٍ

182
00:09:37,938 --> 00:09:40,086
كنتَ تشعر تجاهها بالحميمية عندما
كنتَ في الـ 15 من السن

183
00:09:40,088 --> 00:09:43,879
قفاز البيسبول ، قفازات الفرن
كأسٌ من الماء الدافئ

184
00:09:43,879 --> 00:09:47,533
أريكة تتحول إلى سرير ٍ نصف مفتوحة
مدخل جهاز الفيديو

185
00:09:47,533 --> 00:09:50,419
لن يحدث شيء

186
00:09:50,419 --> 00:09:55,330
بالله عليك .. لن يستغرق الأمر
أكثر من 30 ثانية

187
00:09:56,353 --> 00:09:59,496
( اسمعي .. ( نايومي -
صه -

188
00:10:03,645 --> 00:10:05,611
أيعجبكَ ذلك ( تيد ) ؟

189
00:10:07,046 --> 00:10:10,044
أيعجبكَ أن أربتَ على شعرك ؟

190
00:10:10,044 --> 00:10:12,959
كم هو جميلٌ التربيت على شعرك

191
00:10:12,959 --> 00:10:15,320
لماذا تستخدم تلك الكلمة ؟

192
00:10:15,320 --> 00:10:18,036
أحب أن أربت على شعرك

193
00:10:18,036 --> 00:10:21,690
" ها هي مجدداً " أربت
من يقول ذلك ؟

194
00:10:21,690 --> 00:10:24,046
أربت

195
00:10:25,912 --> 00:10:30,415
المشكلة هي أنها تعجبني ، مفهوم ؟
إنها تعجبني جداً جداً

196
00:10:30,415 --> 00:10:33,855
لكنني لا أحب أي شيء تقوله أو تفعله

197
00:10:34,729 --> 00:10:35,869
ينبغي علي أن أنفصل عنها
أليس كذلك ؟

198
00:10:35,869 --> 00:10:38,300
أجل -
بعد أن تنام معها .. أجل -

199
00:10:39,351 --> 00:10:42,159
مارشال ) .. لقد كنتُ أفكر فيما قلتَه )

200
00:10:42,159 --> 00:10:44,469
إنكَ محق .. ليس علينا الانتقال
إلى الضواحي

201
00:10:44,469 --> 00:10:47,538
دعنا لا نتخذ أي قرار ٍ مصيري
في هذه الآونة

202
00:10:47,538 --> 00:10:51,024
أتقولين ذلك لأنك كنتِ تحاولين إعداد الكيك
باستخدام حاسبك المحمول هذا الصباح ؟

203
00:10:51,024 --> 00:10:56,454
أياً يكن .. سأتصل بسمسار ٍ عقاري ليأتي
ويلقي نظرة على المنزل غداً

204
00:10:56,454 --> 00:10:59,898
بالمناسبة .. لقد قمتُ بطلب تلك الستائر
" بشعار فريق " مينيسوتا فايكينغز

205
00:10:59,898 --> 00:11:04,391
إنكَ محق فإنها بالتأكيد ستضفي
لمسة ً من الرقي على شقتنا

206
00:11:05,719 --> 00:11:08,436
حسنٌ .. أجل .. لا يجوز مضاجعةُ
فتاة ٍ ثملة

207
00:11:08,436 --> 00:11:13,955
لكنه من الحمق أن لا تحصل ولو
على شيءٍ بسيط ٍ منها

208
00:11:14,304 --> 00:11:17,136
أيها الكندي -
ما الأمر ؟ . . تباً -

209
00:11:17,136 --> 00:11:20,935
يالفرحتي .. أصبحت تستجيب حين
نناديك بـ " الكندي " الآن

210
00:11:20,935 --> 00:11:22,263
سأعقد معكَ اتفاقاً

211
00:11:22,263 --> 00:11:26,212
فلترتدي هذا الزي في حفلة
عيد القديسين " ليلة الغد "

212
00:11:26,212 --> 00:11:29,655
وسأكف عن مضايقتك إلى الأبد

213
00:11:30,684 --> 00:11:32,726
لا يمكن أن تكوني جادةً فيما تقولين

214
00:11:32,726 --> 00:11:35,547
إنني جادةٌ كما لو حدثَ نقصٌ
" في طبق الـ " بوتيني

215
00:11:35,547 --> 00:11:38,986
أثناء بطولة الـ " الكرلنغ " على الجليد

216
00:11:38,986 --> 00:11:41,871
لم أفهم معنى أي كلمة مما قلته

217
00:11:41,871 --> 00:11:44,502
بلى .. لقد فهمتها

218
00:11:48,621 --> 00:11:51,208
لابد وأنه السمسار
مارشال ) .. هلا فتحت الباب ؟ )

219
00:11:51,208 --> 00:11:52,814
أجل بالتأكيد

220
00:11:54,053 --> 00:11:56,098
خدعةٌ أم حلوى ؟

221
00:11:56,098 --> 00:11:58,740
يا إلهي ما ألطفكم

222
00:11:58,740 --> 00:12:00,847
أنا آسف .. ليس لدينا حلوى

223
00:12:00,847 --> 00:12:03,285
لقد نسينا أنكم تفعلون ذلك
فهذا لا يحدث معنا حيث نقطن

224
00:12:03,285 --> 00:12:09,199
أجل .. فهذا النوع من اللطف
لا تجده إلا في  الضواحي

225
00:12:09,199 --> 00:12:14,517
انظر ما أجملهم وما أسعدهم
وكيف أنهم لا يحملون سلاحاً

226
00:12:14,517 --> 00:12:18,559
أتستخدمين أطفالاً مذهلين متنكرين
لتتلاعبي بمشاعري ؟

227
00:12:18,559 --> 00:12:21,824
وداعاً -
هل اتصلتِ أساساً بالسمسار العقاري ؟ -

228
00:12:21,824 --> 00:12:28,898
لا .. فانا لدي " دماغ حمل ٍ " عابثة
وقد كنتُ أتلاعب بك كالثعلب

229
00:12:30,876 --> 00:12:35,172
أوه .. كندا

230
00:12:36,085 --> 00:12:41,764
إنتِ موطننا ومسقط رأسنا

231
00:12:44,346 --> 00:12:46,849
( كنتُ أعلم أن الانفصال عن ( نايومي
سيكون أمراً صعباً

232
00:12:46,849 --> 00:12:53,540
لكن عندما لا يكون التناغم موجوداً
لا يمكنكَ أن توجده بالقوة

233
00:12:53,540 --> 00:12:55,042
عيدٌ سعيد

234
00:12:55,042 --> 00:12:58,551
وبهذه البساطة .. أعادتني بالذاكرة
عشر سنواتٍ إلى الوراء

235
00:12:58,551 --> 00:13:00,948
إلى الشاب المفعم بالأمل والذي
" يرتدي زي " حمالة الورق

236
00:13:00,948 --> 00:13:04,244
" وهو يقع في غرام " اليقطينة الخليعة

237
00:13:04,244 --> 00:13:07,091
لقد صنعتُ لكَ شيئاً

238
00:13:10,645 --> 00:13:12,643
الزي الذي كنتَ ترتديه تلك الليلة

239
00:13:12,643 --> 00:13:14,884
ومع ذلك فإنكَ تدركُ أنه وقبل
عشر سنوات

240
00:13:14,886 --> 00:13:19,502
فإن هذا الزي كان قد مر
على ظهوره أكثر من سنة

241
00:13:20,332 --> 00:13:22,489
لا أصدق أنكِ صنعتها من أجلي

242
00:13:22,489 --> 00:13:25,207
لا أصدق أنكَ تمكنتَ من العثور عليّ

243
00:13:25,207 --> 00:13:28,717
( حافظ على رباطة جأشكَ ( تيدي
يمكننا فعل ذلك

244
00:13:28,717 --> 00:13:32,987
إنني  .. أريد أن أنفصل عنكِ
قلها وحسب

245
00:13:32,987 --> 00:13:33,949
. . أحبــ

246
00:13:33,949 --> 00:13:36,023
مهلاً .. ماذا ؟
لا .. لا .. لا .. لا .. لا

247
00:13:36,023 --> 00:13:39,343
" قل غروب الشمس ، أو الـ " بانكيك
. . أي شيء ، المهم أن لا تقول

248
00:13:39,343 --> 00:13:40,402
ــكِ . .

249
00:13:40,402 --> 00:13:43,434
. . كلا

250
00:13:47,311 --> 00:13:51,113
بارني ) .. أين أنتَ ؟ )
( إنكَ أبطأ من ( جون ديفنبيكر

251
00:13:51,113 --> 00:13:53,917
" وهو يتسلق جبل " هانغابي
في اليوم الذي يلي عيد الميلاد

252
00:13:53,917 --> 00:13:56,537
هذه كلها مصطلحاتٌ من وطننا
الأم المشترك

253
00:13:56,537 --> 00:13:57,551
سأصل حالاً

254
00:13:57,551 --> 00:14:01,185
لا أطيق صبراً لأن أراكَ
( بذلك الزي ( دادلي دو رايت

255
00:14:01,185 --> 00:14:03,268
الحياة في أمريكا

256
00:14:05,409 --> 00:14:07,471
فيها المساواة

257
00:14:07,471 --> 00:14:09,543
والتناغم

258
00:14:09,683 --> 00:14:13,832
الحياة في أمريكا

259
00:14:13,832 --> 00:14:15,629
فيها التعاضد

260
00:14:15,629 --> 00:14:17,996
على امتداد الأمة

261
00:14:17,996 --> 00:14:22,172
الحياة في أمريكا

262
00:14:22,172 --> 00:14:25,527
أمرٌ يدعو للاحتفال

263
00:14:25,527 --> 00:14:28,894
وينعش الروح

264
00:14:31,836 --> 00:14:32,626
إذا انتقلنا إلى هنا

265
00:14:32,626 --> 00:14:35,937
فإنك ستكرهينني بعد أن تنجبي
الطفل لأنني تركتكِ تفعلين ذلك

266
00:14:35,937 --> 00:14:38,308
بل سأحب الإقامة هنا

267
00:14:38,308 --> 00:14:42,129
سننعم بسعة المكان في الضواحي

268
00:14:42,129 --> 00:14:45,792
" و يمكنكَ أن تحضر لعبة الـ " بينبول
التي طالما أردتها

269
00:14:45,792 --> 00:14:49,318
يمكنكَ أن تضعها أينما شئت

270
00:14:49,318 --> 00:14:51,357
توقفي .. إنكِ لا تعين ما تقولين

271
00:14:51,357 --> 00:14:56,242
أينما شئت .. في الطابق العلوي
أو في الطابق السفلي

272
00:14:56,242 --> 00:14:59,523
يمكنكَ أن تضعها في الخلف

273
00:14:59,764 --> 00:15:03,200
ليلي ) .. كم أود أن أكون )
في هذا المنزل

274
00:15:03,200 --> 00:15:07,399
"  USA " .. " USA "
" USA "

275
00:15:07,399 --> 00:15:09,004
. . بربكم

276
00:15:09,004 --> 00:15:12,295
إذاً بدل أن ترتدي زي الشرطة الكندية
وتنهي هذه المسألة للأبد

277
00:15:12,295 --> 00:15:14,400
فإنك تأتي عاري الصدر إلى
حفلةٍ في الهواء الطلق

278
00:15:14,400 --> 00:15:15,906
" إننا على أعتاب شهر " نوفمبر

279
00:15:15,906 --> 00:15:18,532
لا يهم .. فأنا لستُ أشعر بالبرد

280
00:15:18,532 --> 00:15:21,549
غريب .. إنه أمرٌ مثيرٌ للاهتمام
بل إنه أمرٌ مذهل

281
00:15:21,549 --> 00:15:27,771
فكأن جسدك معتادٌ على درجة الحرارة
المنخفضة بعد أجيال من التكيف

282
00:15:27,771 --> 00:15:30,607
أيها الكندي -
لا -

283
00:15:30,607 --> 00:15:33,095
( مرحباً يارفاق .. ( روبين
( بارني ) هذه ( نايومي )

284
00:15:33,095 --> 00:15:34,458
مرحباً -
أهلاً -

285
00:15:34,458 --> 00:15:36,601
سررتُ بلقائكم يا شباب

286
00:15:37,567 --> 00:15:40,974
" سأذهب لأعد شراب الـ " توتسي رول
إنه مشروبٌ ابتكرته بنفسي

287
00:15:40,974 --> 00:15:42,454
هناك أغنية راقصة تتماشى معه

288
00:15:42,454 --> 00:15:46,587
لكن علي احتساء ثلاثة كؤوس ٍ
منه قبل أن أتمكن من أدائها

289
00:15:46,928 --> 00:15:49,654
حسنٌ .. فلتعبري أنتِ
من هنا

290
00:15:51,615 --> 00:15:54,436
تبدو شهية ً ... نظرياً

291
00:15:54,436 --> 00:15:56,894
لكنكَ لن تتيقن من ذلك حتى تتذوقها

292
00:15:56,894 --> 00:16:00,951
تيد ) .. هل تذوقتَ مشروب )
الـ " توتسي رول " الذي تعده ؟

293
00:16:00,951 --> 00:16:02,464
بالطبع لا

294
00:16:03,416 --> 00:16:05,063
مهلاً .. هل فعلتَ ذلك ؟

295
00:16:05,846 --> 00:16:09,166
لقد مارستَ الجنس مع شخص ٍ
لا تكن له أية مشاعر

296
00:16:09,166 --> 00:16:11,151
U-S-A .. U-S ..

297
00:16:11,151 --> 00:16:13,031
كف عن ذلك

298
00:16:13,031 --> 00:16:15,207
لقد بدا وكأن كل ما نفلعه
نفعله بشكل ٍ خاطئ

299
00:16:15,207 --> 00:16:18,183
ففي البداية كانت نظراتنا تتلاقى كثيراً
ثم أصبحت لا تتلاقي بما يكفي

300
00:16:18,183 --> 00:16:19,636
أين ينظر المرءُ أثناء ممارسة الجنس ؟

301
00:16:19,636 --> 00:16:24,406
إلى الكاميرا المخفية متخيلاً
نفسي وأنا أشاهد الشريط

302
00:16:24,406 --> 00:16:28,164
" حسنٌ .. كيف لعبارة " أريد الانفصال عنك
أن تؤدي إلى علاقةٍ جنسية ؟

303
00:16:28,164 --> 00:16:31,341
لم أقل تلك العبارة بالضبط

304
00:16:31,341 --> 00:16:33,244
ما الذي قلته بالضبط ؟

305
00:16:34,906 --> 00:16:36,802
إنني أحبكِ

306
00:16:36,802 --> 00:16:39,116
إنه ( شموزبي ) كما عهدناه

307
00:16:39,845 --> 00:16:44,316
مارشال ) .. هذا المنزل يريدكَ بشدة )

308
00:16:44,316 --> 00:16:46,385
فلتقم بجز عشبي

309
00:16:46,385 --> 00:16:48,128
ولتخلصني من الأوراق الجافة

310
00:16:48,128 --> 00:16:51,203
و لتصلح أنابيبي -
أجل -

311
00:16:51,203 --> 00:16:54,667
أجل .. بدأتُ أقتنع بهذا القرار

312
00:16:56,264 --> 00:17:00,718
خدعةٌ أم حلوى ؟ -
حسنٌ -

313
00:17:04,072 --> 00:17:06,391
عيدٌ سعيد

314
00:17:08,950 --> 00:17:10,870
ليلي -
نعم -

315
00:17:10,870 --> 00:17:15,391
لقد أعطيتِ هؤلاء الأولاد لتوكِ
دباسة ، ومقص حاد

316
00:17:15,391 --> 00:17:19,342
وزجاجةُ خمر ٍ من النوع الفاخر -
حقاً ؟ -

317
00:17:19,624 --> 00:17:21,351
يا إلهي

318
00:17:22,032 --> 00:17:28,038
سوف أشتاقُ إلى تلك الدباسة كثيراً

319
00:17:28,814 --> 00:17:31,811
لستُ بأحسن أحوالي ، أليس كذلك ؟

320
00:17:31,811 --> 00:17:33,715
ربما لا

321
00:17:35,215 --> 00:17:40,088
لا ينبغي علينا اتخاذ أي قرار ٍ مصيري
في هذه الآونة ، أليس كذلك ؟

322
00:17:40,088 --> 00:17:42,575
اسمعي .. إنني أحبكِ

323
00:17:42,575 --> 00:17:46,847
وأحب فكرة أن ينشأ ابننا بوجود
مرج ٍ وسياج ٍ خشبي أبيض

324
00:17:46,847 --> 00:17:51,836
لكن الحياة مازالت أمامنا لنقرر ما
إذا كنا سنفعل ذلك ومتى سنفعله

325
00:17:51,836 --> 00:17:54,052
نفعل ماذا ؟

326
00:17:54,115 --> 00:17:56,273
دعينا نذهبُ إلى المنزل

327
00:18:02,926 --> 00:18:05,572
هذا بسبب الدباسة

328
00:18:05,572 --> 00:18:07,675
إنني أكره الضواحي

329
00:18:11,303 --> 00:18:14,029
. . نايومي -
يجب أن ننهي الأمر -

330
00:18:14,782 --> 00:18:18,997
أنا آسفة ، لكن هذا المشروب
يجعلني صريحة

331
00:18:18,997 --> 00:18:23,963
تيد ) .. أعلم أنكَ مغرمٌ جداً بي )

332
00:18:24,643 --> 00:18:26,618
لكننا لا نصلح لبعضنا

333
00:18:26,618 --> 00:18:27,657
مهلاً .. ماذا ؟

334
00:18:27,657 --> 00:18:29,946
. . لقد كنتُ أحاول

335
00:18:29,946 --> 00:18:33,794
كنتُ أقول أن الأمور على ما يرام
في حين أنها لم تكن كذلك

336
00:18:33,794 --> 00:18:37,534
كنتُ أظن أنه حين أقول أن الأمور
. . على ما يرام فإنها ستصبح كذلك ، لكن

337
00:18:38,765 --> 00:18:41,061
لم تكن أبداً على ما يرام

338
00:18:44,377 --> 00:18:46,799
لماذا لا يكف عن شم شعري ؟

339
00:18:46,799 --> 00:18:49,117
وما قصته مع مسك الأيدي ؟

340
00:18:49,117 --> 00:18:51,901
وكأنه يحاول أن يكسب حرباً بالأصابع

341
00:18:52,065 --> 00:18:55,672
تيد ) .. هذه أغنيتنا )

342
00:18:55,672 --> 00:18:57,947
لا .. إنه يظن أنني أحب
تلك الأغنية فعلاً

343
00:18:57,947 --> 00:18:59,850
ألا يستطيع أن يميز السخرية من الجد ؟

344
00:18:59,850 --> 00:19:02,927
دعنا نمارس الجنس على أنغامها

345
00:19:02,927 --> 00:19:07,464
سأتصرف بسخافة زائدة لأوضح
له أنني أمزح

346
00:19:08,385 --> 00:19:09,424
. . إنني

347
00:19:09,424 --> 00:19:11,510
أوه .. لا .. إلى أين تريد أن
تصل بذلك يا صديقي ؟

348
00:19:11,510 --> 00:19:12,486
. .  أحبــ

349
00:19:12,486 --> 00:19:13,785
لا .. مازال الوقت لم يحن لقولها

350
00:19:13,785 --> 00:19:15,623
قل كلاب الـ " باسيتس " ، أو البسكويت
المملح ، أو رقائق البطاطس

351
00:19:15,623 --> 00:19:17,169
. . . أي شيءٍ باستثناء -
ـــــكِ ... -

352
00:19:17,169 --> 00:19:21,208
يا إلهي .. قبليه قبل أن يطلب يدكِ للزواج

353
00:19:22,620 --> 00:19:26,763
تيد ) .. لقد كنتُ أبحث عنك في أعياد )
القديسين التسعة التي مضت

354
00:19:26,763 --> 00:19:30,182
لقد ذهبتُ إلى الكثير من الحفلات
( المملة كحفلة ( بيغ ليباوسكي

355
00:19:30,182 --> 00:19:32,502
( و ( هاري بوتر ) و ( أنتوان دوتسون

356
00:19:32,502 --> 00:19:35,033
وذلك الغبي الذي يتنكر دائماً
على أنه الغسيل

357
00:19:35,033 --> 00:19:36,842
إنني أكره ذلك الرجل

358
00:19:36,842 --> 00:19:39,681
. . لذلك حينما عثرتُ عليكَ أخيراً

359
00:19:40,736 --> 00:19:44,016
كان من الصعب عليّ أن أتركك

360
00:19:45,354 --> 00:19:46,906
( وداعاً ( تيد

361
00:19:50,410 --> 00:19:56,343
دعنا لا نلمس بعضنا أبداً -
إنها على الأغلب فكرةٌ جيدة -

362
00:19:56,998 --> 00:20:00,012
يا أولاد .. بعد أن قضيتُ عقداً من الزمن
وأنا أحلم بفتاةٍ لا تناسبني

363
00:20:00,012 --> 00:20:06,402
أصبحتُ أريد أن تكون الفتاة التي سألقاها
لاحقاً نموذجاً لما أتمناه

364
00:20:07,007 --> 00:20:08,423
( لا أعلم ( بارني

365
00:20:08,423 --> 00:20:12,684
فهي لا تبدو من النوع الذي أفضله -
سوف أقتلك -

366
00:20:12,684 --> 00:20:15,434
سأرى ما يمكنني فعله

367
00:20:35,176 --> 00:20:37,816
( مرحباً .. أنا ( بارني
كيف حالك ؟

368
00:20:38,372 --> 00:20:41,716
( لا .. انا ( بارني

369
00:20:44,407 --> 00:20:46,591
يا لها من لكمةٍ قويةٍ أيها البطل

370
00:20:46,591 --> 00:20:48,646
أرجو أن لاتكون قد آذيت يدك

371
00:20:48,646 --> 00:20:52,808
لماذا أنتَ لطيفٌ جداً ؟

372
00:20:53,180 --> 00:20:57,244
أعتذر لأن رأسي قاسيةٌ جداً
ما رأيك أن نقتسم ثمن آنية الزهور تلك ؟

373
00:20:57,684 --> 00:20:59,658
يا إلهي

374
00:21:00,336 --> 00:21:02,372
مذهل .. لا بد وأنكَ وضعتَ
كل قوتكِ في تلك اللكمة

375
00:21:02,372 --> 00:21:04,675
فقد كانت لكمةً جيدة جداً

376
00:21:04,675 --> 00:21:08,618
ياللهول .. تلك كانت مؤلمةً جداً

