1
00:00:02,069 --> 00:00:05,123
ابي أريد التحدث معك -
هل هذا بشأن النحل؟ -

2
00:00:05,126 --> 00:00:07,093
النحل؟ -
سوف نقيم -

3
00:00:07,095 --> 00:00:08,773
حفلة ترحيب بالمنزل خلال إسبوعين

4
00:00:09,597 --> 00:00:11,013
و سوف تتضمن الأصدقاء
...و الجيران

5
00:00:11,015 --> 00:00:12,515
هل قال.... هل قال نحل؟

6
00:00:12,517 --> 00:00:15,935
حسناً, (مارشال) كان غارق بالعمل في الفترة الأخيرة

7
00:00:15,937 --> 00:00:18,971
لذا أنا أخطط لهذه الحفلة كلها بنفسي

8
00:00:18,973 --> 00:00:21,824
و كل شيء في محلهِ, من الطعام و المشاريب

9
00:00:21,826 --> 00:00:24,977
حتى وجدت جبن (غودا) نادر على النت

10
00:00:25,664 --> 00:00:26,863
...دعينا نعود لهذه النحلات

11
00:00:26,865 --> 00:00:28,915
مخلص الكلام, أن هذه الحفلة مهمة جداً لي

12
00:00:29,417 --> 00:00:33,919
لذا يمكنني أن أفترض
و دعني أقول هذا بحب كبير

13
00:00:33,921 --> 00:00:35,321
بأنكَ ستُخربها

14
00:00:35,723 --> 00:00:38,640
(أنا أعدكِ أنني لن أخرب حفلتكِ يا (ليلي

15
00:00:38,642 --> 00:00:40,392
سأكون مدهش و حيوي

16
00:00:40,394 --> 00:00:41,744
مثل الممثل (بيرت رينولدز) بالضبط

17
00:00:41,746 --> 00:00:43,445
لا يجب أن تقلقي إطلاقاً

18
00:00:43,447 --> 00:00:45,547
!أخبرنا عن النحل

19
00:00:45,549 --> 00:00:47,750
حسناً, بما أنكَ سألتَ

20
00:00:47,752 --> 00:00:49,084
لقد بدأت عمل

21
00:00:49,086 --> 00:00:51,787
بزراعة العسل الطبيعي و العضوي

22
00:00:51,789 --> 00:00:54,590
ذلك صحيح
أنا مبتكر للأعمال

23
00:00:54,592 --> 00:00:56,925
...لذا هذه الحفلة

24
00:00:56,927 --> 00:00:58,761
تمهلي (ليلي) لو سمحتِ

25
00:00:58,763 --> 00:01:01,213
لدي إستفسار صغير

26
00:01:01,215 --> 00:01:04,016
أين تقوم بهذا العمل بالتحديد؟

27
00:01:04,018 --> 00:01:06,935
في الأسفل, هنالك قرابة 10000 نحلة في القبو

28
00:01:09,050 --> 00:01:13,050
How I Met Your Mother
:الموسم الـ7 الحلقة الـ15 بعنوان
"مربي النحل المحترق"

29
00:01:13,075 --> 00:01:17,075
DarthArshed ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

30
00:01:21,701 --> 00:01:23,986
لماذا قد تقولين هذا؟
....هذا أسخ

31
00:01:23,988 --> 00:01:25,988
!عيد ترحيب سعيد

32
00:01:25,990 --> 00:01:27,773
مرحباً يا رفاق

33
00:01:27,775 --> 00:01:28,940
(لقد أمضت (روبن

34
00:01:28,942 --> 00:01:31,043
طيلة اليوم تتعلم صنع كرات اللحم

35
00:01:31,045 --> 00:01:32,828
و لم تتقن الأمر
(هذا من مطعم (زايبار

36
00:01:32,830 --> 00:01:34,496
هل يمكننا تسخينهُ في فرنكم؟

37
00:01:34,498 --> 00:01:37,166
ذلك اسرع من تسخينهُ في الثلاجة؟

38
00:01:38,285 --> 00:01:39,301
لقد إحتسيتُ بعض المشاريب

39
00:01:39,303 --> 00:01:40,903
أنا سأحملهُ -
تفضل -

40
00:01:42,138 --> 00:01:44,122
يا أولاد, في يوم ما ستُقيمون حفلة

41
00:01:44,124 --> 00:01:45,891
و ربما تجدون أنفسكم تقلقون

42
00:01:45,893 --> 00:01:47,676
لو جرى خطبٌ ما

43
00:01:47,678 --> 00:01:49,628
حسناً, لا تقلقوا

44
00:01:49,630 --> 00:01:53,265
يجب أن تقلقوا أن لا ينخرب كل شيء

45
00:01:53,267 --> 00:01:57,102
و المخيف جداً هو سرعة حدوث ذلك

46
00:01:57,104 --> 00:01:58,904
(في حفلة ترحيب منزل (مارشال) و (ليلي

47
00:01:58,906 --> 00:02:02,441
كمثال إستغرق ذلك خمس دقائق

48
00:02:02,443 --> 00:02:05,594
لكن الكثير قد يحدث خلال 5 دقائق

49
00:02:05,596 --> 00:02:09,581
أتعلمون ماذا؟ سأشرح الأمر غرفة بغرفة؟

50
00:02:09,583 --> 00:02:11,650
و سوف نبدأ في غرفة المعيشة

51
00:02:14,671 --> 00:02:16,288
كلا
إنكَ لا تحتاج ذلك

52
00:02:16,290 --> 00:02:18,457
ماذا؟ -
لا شيء, إذن أتعتقد -

53
00:02:18,459 --> 00:02:19,625
أن الحفلة تسير جيداً؟

54
00:02:19,627 --> 00:02:20,926
يا حبيبتي هل تمزحين؟

55
00:02:20,928 --> 00:02:23,161
لقد أقمتِ أفضل حفلة في السنة بيد واحدة

56
00:02:23,163 --> 00:02:25,881
كف عن ذلك
لقد إستخدمتُ يدي الإثنين

57
00:02:25,883 --> 00:02:27,332
ماذا سأفعلهُ للمساعدة؟

58
00:02:27,334 --> 00:02:30,352
يا حبيبي هذه أول ليلة لك بلا عمل
منذ مدة طويلة

59
00:02:30,354 --> 00:02:33,222
يمكنكَ أن تسترخي و تجلس لإحتساء هذه المشاريب

60
00:02:33,224 --> 00:02:34,723
(سيد (كووتس

61
00:02:34,725 --> 00:02:37,776
أليس من الجميل أن نحظى بليلة بلا عمل؟

62
00:02:37,778 --> 00:02:39,895
أجل
لكن هذه الليلة ليست كذلك

63
00:02:39,897 --> 00:02:42,013
سوف نعود للعمل خلال 45 دقيقة

64
00:02:42,015 --> 00:02:44,015
لكن يا سيدي هذه حفلة ترحيب منزلنا

65
00:02:44,017 --> 00:02:46,518
أتعلم أن الكرة الأرضية تقيم

66
00:02:46,520 --> 00:02:48,904
حفلة ترحيب أيضاً

67
00:02:48,906 --> 00:02:52,908
لكنها تنتهي بوجود الإنسانية في قعر المحيط المرتفع

68
00:02:52,910 --> 00:02:55,744
ليمروا من خلال القناة الهاضمة للحيتان

69
00:02:56,629 --> 00:02:58,380
بالمناسبة هذا منزل جميل

70
00:02:58,382 --> 00:03:02,417
سيد (كووتس), أنا أعرف أنكَ نباتي, لذا

71
00:03:02,419 --> 00:03:05,754
لقد عملتُ لفائف نباتية ورقية لكَ هنالك

72
00:03:05,756 --> 00:03:07,890
إنها لذيذة

73
00:03:09,342 --> 00:03:10,759
هل ستعود للعمل؟

74
00:03:10,761 --> 00:03:13,645
...اللعنة يا (مارشال) أنتَ نشيط مثل

75
00:03:13,647 --> 00:03:17,232
يا إلهي
مثل أي نشاط أنتَ؟

76
00:03:17,234 --> 00:03:18,433
أرجوك لا تتحدث عن النحل

77
00:03:18,435 --> 00:03:19,818
(كنتُ سأقول (نيكولاس كايج

78
00:03:19,820 --> 00:03:22,104
ذلك الرجل في كل شيء

79
00:03:22,106 --> 00:03:24,222
دعونا نشغل بعض الموسيقى

80
00:03:28,329 --> 00:03:30,162
(و أنا سأذهب لأجلب جبن (الغودا

81
00:03:30,164 --> 00:03:32,564
سوف نفتح بعض قناني النبيذ

82
00:03:32,566 --> 00:03:34,032
و تلك في القبو

83
00:03:34,034 --> 00:03:36,051
حسناً سوف أرتدي بزة تربية النحل

84
00:03:36,053 --> 00:03:37,703
يجب أن تسعدوا بشأن النحل

85
00:03:37,705 --> 00:03:39,237
فهم يبعدون الفئران عن المنزل

86
00:03:39,239 --> 00:03:40,238
هل لدينا فئران؟

87
00:03:40,240 --> 00:03:41,757
مع كل هذا النحل

88
00:03:41,759 --> 00:03:43,008
الموجود, لا فئران

89
00:03:43,010 --> 00:03:44,960
و العفو على ذلك

90
00:03:46,095 --> 00:03:48,463
يا (تيد) سأجلب جبن (الغودا) يجب أن تسعد لذلك

91
00:03:53,019 --> 00:03:54,219
هل أنتَ نباتي؟

92
00:03:54,221 --> 00:03:55,637
ماذا؟

93
00:03:57,141 --> 00:03:59,892
الى المطبخ الآن

94
00:03:59,894 --> 00:04:03,145
لا يمكنني تصديق أنهُ سيجعلنا نذهب للعمل الليلة

95
00:04:03,147 --> 00:04:06,782
هل أنتَ نباتي؟

96
00:04:06,784 --> 00:04:08,734
كلا

97
00:04:08,736 --> 00:04:11,236
و عندما كنتَ تزدرئ

98
00:04:11,238 --> 00:04:14,156
تلك اللفائف الورقية عبر فمك
هل لاحظتَ

99
00:04:14,158 --> 00:04:16,792
العلامة الصغيرة بجانب الصحن تقول "نباتي"؟

100
00:04:16,794 --> 00:04:18,443
أعتقد أنكَ مخطأ بشأني

101
00:04:18,445 --> 00:04:21,613
!بإمكانكَ تناول أي شيء على المنضدة

102
00:04:21,615 --> 00:04:23,332
!كل شيء حقاً

103
00:04:24,083 --> 00:04:26,885
...(من (البيتزا الصغيرة), (البيض الملفوف باللحم المقدد

104
00:04:26,887 --> 00:04:28,253
(و (لحم الخنزير مع الخبز

105
00:04:28,255 --> 00:04:30,138
!حتى كان هنالك كلام عن جبن (الغودا) المقرف

106
00:04:30,140 --> 00:04:32,758
لكن كلا, كلا, كلا
يجب أن تأكل الشيء الوحيد

107
00:04:32,760 --> 00:04:35,427
الذي يفضلهُ أحد بمثل قابليتي الغذائية

108
00:04:35,429 --> 00:04:37,429
(إسمع أنا لم آكل (اللفائف الورقية

109
00:04:37,431 --> 00:04:39,264
!كاذب

110
00:04:39,266 --> 00:04:42,284
!إن أنفاسكَ تعبق بالجزر و الخداع

111
00:04:44,020 --> 00:04:48,974
حسناً, حسناً, لربما أكلتُ أنا تلك (اللفائف) الثمينة

112
00:04:50,077 --> 00:04:52,644
و ماذا ستفعل لي أيها الهيبي؟

113
00:04:54,865 --> 00:04:57,499
لا بأس
كل شيء بخير

114
00:04:57,501 --> 00:04:59,952
أيها الشاب

115
00:04:59,954 --> 00:05:03,038
هل أنتَ تقترح أن نتصارع

116
00:05:03,040 --> 00:05:05,156
بإستخدام قبضاتنا؟

117
00:05:05,158 --> 00:05:07,843
و أقدامنا
لأنني أركل أيضاً

118
00:05:07,845 --> 00:05:11,096
حسناً, حسناً, يبدو أنني سأرجع للتو لأكل

119
00:05:11,098 --> 00:05:12,965
اللحم الأبيض من جديد

120
00:05:12,967 --> 00:05:17,469
سوف أعضكَ و أخدشكَ مثل الذئب

121
00:05:17,471 --> 00:05:19,504
دعني أحذركَ

122
00:05:19,506 --> 00:05:22,774
بأنني قد تصارعتُ من قبل

123
00:05:22,776 --> 00:05:25,027
و أنا كذلك... نوعاً ما

124
00:05:25,029 --> 00:05:27,195
يا إلهي

125
00:05:28,281 --> 00:05:30,315
سيد (كووتس) مرحباً

126
00:05:30,317 --> 00:05:33,018
هل رأيتَ أن لدينا (الحمص مع الخضروات)؟

127
00:05:33,020 --> 00:05:35,120
لديكم (حمص مع الخضروات)؟

128
00:05:35,122 --> 00:05:36,354
هنالك

129
00:05:36,356 --> 00:05:38,857
تمهلي, أنا لن أدع ذلك الرجل أن يستضعفني

130
00:05:38,859 --> 00:05:42,244
أعتقد أن (سان زو) من قال " لا تنهزم ابداً

131
00:05:42,246 --> 00:05:43,211
" ولا تستسلم

132
00:05:43,213 --> 00:05:44,746
(إخرس (تيد -
حسناً -

133
00:05:44,748 --> 00:05:49,718
بحق الله, (ليلي) أنتِ حامل

134
00:05:49,720 --> 00:05:53,722
بحق الله (تيد) إن (ليلي) حامل

135
00:05:56,593 --> 00:05:57,993
يا إلهي

136
00:05:57,995 --> 00:05:59,711
آسف بشأن ذلك

137
00:05:59,713 --> 00:06:01,563
(لا أريد هذا الكلام الآن (تيد

138
00:06:01,565 --> 00:06:03,482
لا يجب أن أفعل هذا

139
00:06:03,484 --> 00:06:04,716
لا يجب أن أفعل هذا -
ماذا؟ -

140
00:06:04,718 --> 00:06:07,903
هذه فكرة سيئة
!هذه فكرة سيئة

141
00:06:07,905 --> 00:06:10,739
ما هي؟ -
!ربما يجب ان أغادر, ربما يجب أن أغادر -

142
00:06:10,741 --> 00:06:13,442
حسناً, حسناً, أخبرني ما الأمر فحسب

143
00:06:13,444 --> 00:06:16,028
(أنا أحب عضوي يا (روبن

144
00:06:16,030 --> 00:06:18,330
يا (بارني) لقد وعدتني

145
00:06:18,332 --> 00:06:20,832
!فعلاً! أنا أحبهُ

146
00:06:20,834 --> 00:06:23,035
لو قدرتُ أن أقبلهُ لفعلتُ ذلك

147
00:06:23,037 --> 00:06:25,754
سأكذب عليكِ إن قلتُ أنني لم أحاول ذلك

148
00:06:25,756 --> 00:06:27,923
أنا غير مرتاحة بنتيجة هذه المحادثة

149
00:06:27,925 --> 00:06:31,743
بربكِ يا (روبن) نحنُ نتحدث عن عضوي أنا

150
00:06:31,745 --> 00:06:33,962
لقد رأيتيها, إنها رائعة -
إنها؟ -

151
00:06:33,964 --> 00:06:36,932
(كل عضو هو فتاة يا (روبن
الكل يعلم ذلك

152
00:06:36,934 --> 00:06:42,020
مثل أمر المراكب و وحوش البحيرات

153
00:06:42,022 --> 00:06:44,089
!(و جبنة (الغودا

154
00:06:44,091 --> 00:06:45,774
إنها رائعة

155
00:06:45,776 --> 00:06:47,025
(جبنة (الغودا

156
00:06:47,027 --> 00:06:49,260
حسناً, سأعود لاحقاً

157
00:06:49,262 --> 00:06:51,262
ما تبقى مني عموماً

158
00:06:52,115 --> 00:06:53,732
لا تأكلي ذلك -
ماذا؟ -

159
00:06:53,734 --> 00:06:55,734
لقد تدمرت الجبنة

160
00:06:55,736 --> 00:06:58,153
لم تتدمر
لدينا قانون الثواني العشرة

161
00:06:58,155 --> 00:07:01,039
و ثمانية, تسعة, عشرة
لقد تدمرت

162
00:07:01,041 --> 00:07:02,958
لقد تدمرت هذه الحفلة بأكملها

163
00:07:02,960 --> 00:07:05,944
لدي قبو مليئ بالنحل

164
00:07:05,946 --> 00:07:08,296
(و (تيد) كاد أن يتصارع مع السيد (كووتس

165
00:07:08,298 --> 00:07:09,965
يا (ليلي) إنظري حولكِ

166
00:07:09,967 --> 00:07:11,616
إن الجميع مستمتع بالحفلة

167
00:07:11,618 --> 00:07:12,818
إنها حفلة رائعة

168
00:07:12,820 --> 00:07:16,638
حسناً, لربما هي ليست كارثة كلية

169
00:07:21,461 --> 00:07:23,328
!ما كان ذلك بحق الجحيم؟

170
00:07:30,397 --> 00:07:32,530
إذن ذلك ما حدث في غرفة المعيشة

171
00:07:33,775 --> 00:07:36,910
الآن سأخبركم بما حدث في غرفة الطعام

172
00:07:37,656 --> 00:07:40,324
كلا
إنكَ لا تحتاج ذلك

173
00:07:41,677 --> 00:07:44,229
يا إلهي, لا أصدق ان هذه اللفائف نباتية

174
00:07:44,231 --> 00:07:45,463
لقد تناولتُ حوالي 20 منهم

175
00:07:45,465 --> 00:07:47,715
يجب أن أحصل على رقم متعهد الطعام

176
00:07:47,717 --> 00:07:50,185
فلدي حفل بلوغ قطتي في الإسبوع المقبل

177
00:07:50,187 --> 00:07:52,637
فأخيراً ستُصبح قطة بالغة

178
00:07:52,639 --> 00:07:54,672
يا إلهي أنتِ مجنونة

179
00:07:54,674 --> 00:07:56,774
بحب القطط

180
00:07:56,776 --> 00:08:00,344
إن القطط هي صادقة و صريحة بشأن غرائزها

181
00:08:00,346 --> 00:08:01,563
منذ ان تطلقت

182
00:08:01,565 --> 00:08:03,364
لقد كنتُ مع كذاب و يتبعهُ كذاب

183
00:08:03,366 --> 00:08:06,684
لذا من الجميل حقاً أن ألتقي بشخص صادق مثلك

184
00:08:06,686 --> 00:08:09,520
(أيها العميل الخاص (غاري باورز

185
00:08:09,522 --> 00:08:10,905
...أنصتِ

186
00:08:10,907 --> 00:08:14,576
أعتقد أننا متفقين أنهُ يوجد شيء هنا

187
00:08:14,578 --> 00:08:16,661
شيء كبير

188
00:08:16,663 --> 00:08:20,665
الذي يبدو من الأرجح أن يكون حقيقي

189
00:08:21,217 --> 00:08:23,051
....لربما

190
00:08:23,053 --> 00:08:24,752
يمكننا أن نعود الى منزلكِ

191
00:08:24,754 --> 00:08:27,705
لا يمكنني أن أعطلكَ عن إعتراض تلك النيازك الكبيرة

192
00:08:27,707 --> 00:08:30,058
بالحقيقة يجب أن أعترض تلك النيازك حقاً

193
00:08:30,060 --> 00:08:31,926
أعتقد أننا يجب أن نمارس الجنس في الحال

194
00:08:33,045 --> 00:08:36,047
لاقني في الأعلى في غرفة الضيوف خلال دقيقتين

195
00:08:38,884 --> 00:08:41,402
(أنا أبحث عن (اللفائف الورقية النباتية

196
00:08:41,404 --> 00:08:42,770
هذه آخر واحدة آسف

197
00:08:42,772 --> 00:08:44,188
دقيقتين

198
00:08:44,190 --> 00:08:46,608
كيف أنها إختفت؟
فالحفلة بدأت للتو

199
00:08:46,610 --> 00:08:47,742
أعرف ذلك, صحيح؟

200
00:08:47,744 --> 00:08:50,078
دعونا نشغل بعض الموسيقى

201
00:08:52,398 --> 00:08:54,032
(و أنا سأذهب لأجلب جبن (الغودا

202
00:08:54,034 --> 00:08:56,233
سوف نفتح بعض قناني النبيذ

203
00:08:56,235 --> 00:08:57,835
و تلك في القبو

204
00:08:57,837 --> 00:08:59,170
لقد كان أحمق هنا

205
00:08:59,172 --> 00:09:00,505
و كان يقول

206
00:09:00,507 --> 00:09:02,040
لا أصدق أن هذه نباتية"

207
00:09:02,042 --> 00:09:03,207
" فلقد تناولتُ 20 منهم

208
00:09:03,209 --> 00:09:06,427
أرشدني بإتجاه ذلك النذل

209
00:09:06,429 --> 00:09:09,180
لقد كان ذلك الرجل

210
00:09:09,182 --> 00:09:12,033
يا (تيد) سأجلب جبن (الغودا) يجب أن تسعد لذلك

211
00:09:12,918 --> 00:09:17,021
.... يا (ليلي) هذه (اللفائف الورقية) هي

212
00:09:17,023 --> 00:09:19,390
الى المطبخ الآن

213
00:09:19,392 --> 00:09:22,527
لا يمكنني تصديق أنهُ سيجعلنا نذهب للعمل الليلة

214
00:09:22,529 --> 00:09:24,395
أقصد أنهُ حان الوقت أن يأخذهُ أحدهم جانباً

215
00:09:24,397 --> 00:09:26,564
و يخبرهُ أنهُ لا يجب أن يعامل موظفيه هكذا

216
00:09:26,566 --> 00:09:29,817
حسناً, أنا مشغولة بشأن الحفلة الآن

217
00:09:29,819 --> 00:09:31,936
حسناً, سأقوم بذلك بنفسي
لكنهُ سيصرخ علي

218
00:09:31,938 --> 00:09:33,621
و تعلمين أنني لا أستطيع السكوت على الصراخ

219
00:09:33,623 --> 00:09:35,940
!إذهب و تحدث معهُ فحسب -
أعتقد أنني يجب أن أتحدث معهُ -

220
00:09:38,010 --> 00:09:39,561
....(يا (بارني -
(يا (ليلي -

221
00:09:39,563 --> 00:09:41,763
(لقد أكل (تيد) كل (اللفائف الورقية

222
00:09:41,765 --> 00:09:43,982
!بإمكانكَ تناول أي شيء على المنضدة

223
00:09:43,984 --> 00:09:47,485
...(من (البيتزا الصغيرة), (البيض الملفوف باللحم المقدد

224
00:09:47,487 --> 00:09:48,520
(و (لحم الخنزير مع الخبز

225
00:09:48,522 --> 00:09:51,556
!حتى كان هنالك كلام عن جبن (الغودا) المقرف

226
00:09:51,558 --> 00:09:53,558
يا (روبن) حسناً أنصتِ
أحتاج مساعدتكِ

227
00:09:53,560 --> 00:09:55,694
أنا سأدخل الى مصارعة للصراخ مع رئيسي بالعمل

228
00:09:55,696 --> 00:09:57,228
و أنا لستُ جيداً عندما يُصرخ علي

229
00:09:57,230 --> 00:09:58,747
لذا أريد منكِ أن تسخنيني

230
00:09:58,749 --> 00:10:00,532
كيف؟ -
أريدكِ أن تصرخي علي -

231
00:10:00,534 --> 00:10:02,751
كما تعرفين, كما تصرخين على الغرباء في الشارع

232
00:10:02,753 --> 00:10:04,169
بأقل إحتكاك معهم

233
00:10:04,171 --> 00:10:05,537
أنا لا أفعل ذلك

234
00:10:05,539 --> 00:10:07,172
بربكِ, إطربيني بـ(شرباتسكي) الكلاسيكية في الحال

235
00:10:07,174 --> 00:10:08,673
و اقصد أن تشتميني

236
00:10:08,675 --> 00:10:11,209
عامليني كفتاة الكشافة و أريد بيعكِ البسكويت

237
00:10:11,211 --> 00:10:13,295
الصندوق بأربعة دولارات
و نفذت منكم نكهة النعناع؟

238
00:10:13,297 --> 00:10:16,715
!....أيتها الخضراء اللعي
أنا لا أفعل ذلك

239
00:10:16,717 --> 00:10:18,216
هيا بربكِ, إصرخي علي

240
00:10:18,218 --> 00:10:20,468
مثل ذلك

241
00:10:20,470 --> 00:10:21,686
لا بأس
كل شيء بخير

242
00:10:21,688 --> 00:10:24,022
يا (مارشال) هنالك الكثير من الأمور

243
00:10:24,024 --> 00:10:25,974
التي لا أغضب بشأنها

244
00:10:25,976 --> 00:10:28,259
(مثل أنكَ قدمتّ (لحم الخنزير مع الخبز

245
00:10:28,261 --> 00:10:30,094
(بدون (الخردل الحار

246
00:10:30,096 --> 00:10:33,064
أنا لستُ من الناس الذين يغضبون على المضيف

247
00:10:33,066 --> 00:10:35,450
الذي يرفض تقديم (الخردل الحار) اللذيذ

248
00:10:35,452 --> 00:10:37,369
(التي سوف أغمس بها (اللحم مع الخبز

249
00:10:37,371 --> 00:10:39,437
...أنا من الفتيات اللاتي
أبقى هادئة

250
00:10:39,439 --> 00:10:41,406
اللاتي يبقين هادئات

251
00:10:42,941 --> 00:10:45,443
مهلاً, مهلاً, حبيبتي, هل أنتِ بخير؟

252
00:10:45,445 --> 00:10:47,612
بالطبع هذه الحفلة رائعة

253
00:10:47,614 --> 00:10:51,099
أنا مسيطرة على الوضع
يا إلهي

254
00:10:53,469 --> 00:10:55,503
...كلا

255
00:10:55,505 --> 00:10:56,755
الحمص مع الخضروات)؟)

256
00:10:56,757 --> 00:10:59,474
(أنا أبحث عن (الحمص مع الخضروات

257
00:10:59,476 --> 00:11:02,143
يا (روبن) هل يمكنني التكلم معكِ عن شيء عزيز علي؟

258
00:11:02,145 --> 00:11:04,012
عدني أن لا يكون عن عضوكَ

259
00:11:04,014 --> 00:11:06,414
أوعدكِ أنهُ ليس عن عضوي

260
00:11:06,416 --> 00:11:07,899
أرجو المعذرة

261
00:11:10,853 --> 00:11:13,588
أرجو المعذرة يا سيدي, أيمكنني التكلم معكَ في المطبخ

262
00:11:19,695 --> 00:11:21,078
آسف بشأن ذلك

263
00:11:21,080 --> 00:11:22,697
(لا أريد هذا الكلام الآن (تيد

264
00:11:22,699 --> 00:11:25,116
....أقسم لو حدثت كارثة أخرى

265
00:11:25,118 --> 00:11:27,001
حسناً, لقد هرب النحل من بيتهِ

266
00:11:27,003 --> 00:11:29,704
لكن لا يجب أن تكونوا قلقين

267
00:11:31,758 --> 00:11:33,591
بلى, بالحقيقة نحنُ في مأزق كبير

268
00:11:33,593 --> 00:11:35,209
ما هذه الرائحة؟

269
00:11:35,211 --> 00:11:37,494
(أنا أغمس بدلتي بـ(الكيروسين

270
00:11:37,496 --> 00:11:39,163
كل مربي النحل يفعلون ذلك

271
00:11:39,165 --> 00:11:41,382
يا أبي, إخلع هذه البزة الآن

272
00:11:41,384 --> 00:11:42,183
حسناً, حسناً

273
00:11:42,185 --> 00:11:44,001
في كل 30 ثانية

274
00:11:44,003 --> 00:11:46,187
تحدث كارثة جديدة تتطلب المعالجة

275
00:11:46,189 --> 00:11:47,855
و يجب أن يكون أنا من يعالجها

276
00:11:47,857 --> 00:11:50,608
هذه هي... يا إلهي

277
00:11:50,610 --> 00:11:52,226
هذه هي الأمومة, صحيح؟

278
00:11:52,228 --> 00:11:53,477
كما يقولون

279
00:11:53,479 --> 00:11:55,062
حسناً, إنهُ حقيقي

280
00:11:55,064 --> 00:11:57,448
إعتقدتُ أنني يمكنني عمل ذلك
لكني لا أستطيع

281
00:11:57,450 --> 00:11:58,983
كلا, (مارشال) دائماً في العمل

282
00:11:58,985 --> 00:12:00,451
و يجب أن يعود للعمل الليلة

283
00:12:00,453 --> 00:12:02,403
و لا أعرف إن كان بإمكاني تحمل حياة

284
00:12:02,405 --> 00:12:04,705
مليئة بالكوارث تلو الأخرى

285
00:12:04,707 --> 00:12:07,024
...يا (ليلي), أنصتِ لي سوف أعطيكِ قطعة صغيرة من

286
00:12:07,026 --> 00:12:08,376
!(جبنة (الغودا

287
00:12:08,378 --> 00:12:09,360
يا إلهي

288
00:12:09,362 --> 00:12:11,212
كارثة؟ -
كارثة -

289
00:12:12,248 --> 00:12:14,415
لا تأكلي ذلك -
ماذا؟ -

290
00:12:14,417 --> 00:12:15,750
إن (الغودا) بالخارج يا (تيد) لا تنم عليها

291
00:12:15,752 --> 00:12:16,951
لن أحلم بذلك

292
00:12:16,953 --> 00:12:18,736
لقد أخبرتني (ليلي) أنكَ يجب أن تذهب للعمل الليلة

293
00:12:18,738 --> 00:12:20,455
كلا, لن أذهب للعمل الليلة

294
00:12:20,457 --> 00:12:21,873
(لقد تفاهمتُ مع السيد (كووتس

295
00:12:21,875 --> 00:12:23,258
لكن, مهلاً ما خطب (روبن)؟

296
00:12:23,260 --> 00:12:25,209
لقد دعوتها ببنت اللعينة الحقيرة

297
00:12:25,211 --> 00:12:26,410
و قد تجاوبت بشكل غريب

298
00:12:26,412 --> 00:12:28,046
حقاً؟ -
أجل -

299
00:12:28,048 --> 00:12:29,230
ذلك جنون, صح؟

300
00:12:29,765 --> 00:12:30,965
مرحباً يا صاح

301
00:12:30,967 --> 00:12:32,634
أفضل حفلة ترحيب على الإطلاق

302
00:12:32,636 --> 00:12:35,086
حيث الكل يطنطنون

303
00:12:35,088 --> 00:12:36,587
يطنطنون

304
00:12:36,589 --> 00:12:38,139
(نكتة جيدة يا (ميكي

305
00:12:38,141 --> 00:12:39,440
لكن مهلاً أنتَ مُحق

306
00:12:39,442 --> 00:12:41,426
إنها حفلة رائعة

307
00:12:48,284 --> 00:12:51,486
!ما كان ذلك بحق الجحيم؟

308
00:12:56,666 --> 00:12:58,749
و ذلك ما حدث في غرفة الطعام

309
00:13:00,326 --> 00:13:03,494
الآن سوف أخبركم بما حدث في المطبخ

310
00:13:04,034 --> 00:13:07,053
كلا
إنكَ لا تحتاج ذلك

311
00:13:07,055 --> 00:13:09,489
يا إلهي, لا أصدق ان هذه اللفائف نباتية

312
00:13:09,491 --> 00:13:10,690
نعود الى الشجار؟

313
00:13:10,692 --> 00:13:12,141
لنعود الى الشجار

314
00:13:12,143 --> 00:13:14,460
(لا أصدق أنكِ كنتِ تصرخين على تلك المرأة في مطعم (زايبار

315
00:13:14,462 --> 00:13:15,828
لقد كانت تحاول قطع الصف

316
00:13:15,830 --> 00:13:17,313
(كانت لتحصل على آخر (كرات لحم

317
00:13:17,315 --> 00:13:18,531
إن عمرها حوالي 90 سنة

318
00:13:18,533 --> 00:13:20,667
و قد تكون آخر (كرات لحم) في حياتها

319
00:13:20,669 --> 00:13:22,502
أحياناً في الحياة يجب أن تكون مُصراً

320
00:13:22,504 --> 00:13:23,819
و أن تدافع عن نفسكَ

321
00:13:23,821 --> 00:13:25,154
لقد دعوتيها بالعاهرة

322
00:13:25,156 --> 00:13:26,622
!و من يضع هكذا مكياج؟

323
00:13:26,624 --> 00:13:27,590
!النساء العجائز

324
00:13:27,592 --> 00:13:29,709
الذين يحصلن على المال مقابل الجنس, بالضبط

325
00:13:30,761 --> 00:13:32,095
إسمع أنا آسفة

326
00:13:32,097 --> 00:13:34,830
(لو تركتُ الأمر لنفسكَ الطيبة كوردة (الزنبق الأبيض

327
00:13:34,832 --> 00:13:36,716
الغير متفتحة
(لحصلت إمرأة عجوز على آخر (كرات لحم

328
00:13:36,718 --> 00:13:38,768
و لكنا بلا طعام حالياً

329
00:13:38,770 --> 00:13:40,436
و ماذا يعني, أنا لطيف جداً؟

330
00:13:40,438 --> 00:13:42,021
أنتَ لا تدافع عن نفسكَ

331
00:13:42,023 --> 00:13:44,474
أتتذكر تلك فتاة الصف الـ6 التي كانت تسرق غدائكَ؟

332
00:13:44,476 --> 00:13:47,310
المدرسة الثانوية كانت وقتاً عصيباً علي, حسناً؟

333
00:13:47,312 --> 00:13:48,895
و تلك الفتاة كانت قوية

334
00:13:48,897 --> 00:13:50,563
(و ذراعها مثل (باباي

335
00:13:50,565 --> 00:13:52,198
و كيف عرفتِ عن هذا أصلاً؟

336
00:13:52,200 --> 00:13:54,484
إن (مارشال) أخبرني
و قد قال أيضاً

337
00:13:54,486 --> 00:13:55,902
أنكَ جعلتَ أمكَ تتوقف عن صنع

338
00:13:55,904 --> 00:13:57,453
(شطائر (زبدة الفستق) و (المربى

339
00:13:57,455 --> 00:13:59,188
لأن تلك الفتاة لديها حساسية من الفستق

340
00:13:59,190 --> 00:14:00,907
أنا لم أريد أن أزيد من مشاكلها الصحية

341
00:14:00,909 --> 00:14:02,208
فلقد كانت مقعدة أصلاً

342
00:14:02,210 --> 00:14:03,859
حسناً, ماذا إذن؟

343
00:14:03,861 --> 00:14:06,695
أنا أفضل أن أكون لطيف على أن اكون مثلكِ

344
00:14:06,697 --> 00:14:08,381
دائماً ما تدخلين في شجارات على أمور

345
00:14:08,383 --> 00:14:09,832
لا تستحق أن نتشاجر عليها أصلاً

346
00:14:09,834 --> 00:14:11,033
لا أوافقكَ

347
00:14:11,035 --> 00:14:13,553
(كما كتب (صان زو) في (فن الحرب

348
00:14:13,555 --> 00:14:15,588
أن لا تنهزم أبداً"
" و لا تستسلم

349
00:14:15,590 --> 00:14:17,390
(قال ذلك (تيم آلن) في فلم (غالاكسي كويست

350
00:14:17,392 --> 00:14:18,541
مهما يكن يا صاح

351
00:14:18,543 --> 00:14:20,560
إن مشكلتكَ أنهُ عندما تتواجهُ مع

352
00:14:20,562 --> 00:14:22,595
مع أبسط أنواع المشاكل فأنتَ تهرب

353
00:14:22,597 --> 00:14:25,164
أنا أركض هارباً من المواجهات؟

354
00:14:29,019 --> 00:14:32,754
يا (تيد) سأجلب جبن (الغودا) يجب أن تسعد لذلك

355
00:14:34,174 --> 00:14:35,742
!....يا إبن اللع

356
00:14:35,744 --> 00:14:37,393
أنا آسفة

357
00:14:37,395 --> 00:14:39,112
ربما كان ذلك خطأي

358
00:14:39,114 --> 00:14:40,279
أتظنين ذلك؟

359
00:14:40,281 --> 00:14:41,664
أنتِ تقفين في مسار وجباتي

360
00:14:41,666 --> 00:14:44,117
بزة مربي نحل جميلة

361
00:14:44,119 --> 00:14:47,236
هل تعرف أن معظم النحل, أعسر اليد؟

362
00:14:47,238 --> 00:14:49,705
هل تعرف أن النحل يكره رائحة (الكيروسين)؟

363
00:14:49,707 --> 00:14:51,374
أعرف ذلك, يا إلهي
ماذا تظن

364
00:14:51,376 --> 00:14:53,292
أن هذا يومي الأول كمربي نحل؟

365
00:14:54,211 --> 00:14:55,962
رائع

366
00:14:55,964 --> 00:14:58,631
هل ذلك صحيح بشأن النحل و (الكيروسين)؟

367
00:14:58,633 --> 00:15:00,249
لا أعرف

368
00:15:00,251 --> 00:15:01,634
.....(يا (بارني

369
00:15:01,636 --> 00:15:02,635
(يا (ليلي

370
00:15:02,637 --> 00:15:04,804
(لقد أكل (تيد) كل (اللفائف الورقية

371
00:15:04,806 --> 00:15:06,639
يا (بارني) تلك المرأة التي تتحدث معها

372
00:15:06,641 --> 00:15:07,607
(جارتنا (جيرالدين

373
00:15:07,609 --> 00:15:09,208
لقد عاشرها رجل ما

374
00:15:09,210 --> 00:15:12,311
و لم يتصل بها
لذا قد تتبعتهُ

375
00:15:12,313 --> 00:15:17,116
و قطعت شيئاً من جسمهِ بسكين جبنة

376
00:15:17,902 --> 00:15:19,569
لذا مهما تفعل

377
00:15:19,571 --> 00:15:21,070
لا تنام معها

378
00:15:21,072 --> 00:15:24,907
ذلك مضحك
فهي تنتظرني

379
00:15:24,909 --> 00:15:26,709
في غرفة الضيوف الآن

380
00:15:26,711 --> 00:15:28,611
!يا إلهي! يا إلهي

381
00:15:28,613 --> 00:15:31,130
ذلك كان الإتفاق لكن الآن نسيتهُ

382
00:15:31,132 --> 00:15:32,415
يا (بارني) هذه مصيبة

383
00:15:32,417 --> 00:15:34,801
....أقسم لو حدثت مشك

384
00:15:35,669 --> 00:15:36,952
لا بأس
كل شيء بخير

385
00:15:36,954 --> 00:15:38,471
إنهُ قانون الثواني العشرة, صحيح؟

386
00:15:40,508 --> 00:15:42,925
لا بأس
كل شيء بخير

387
00:15:42,927 --> 00:15:45,428
!إبتعدي! إبتعدي! إبتعدي

388
00:15:45,430 --> 00:15:47,980
أعرف أنكِ حامل
لكنكِ بحاجة لكأس من النبيذ

389
00:15:47,982 --> 00:15:49,798
لقد حصلتُ على تلك الجبنة من على النت

390
00:15:49,800 --> 00:15:51,234
أعرف أنكِ جلبتيها من النت

391
00:15:51,236 --> 00:15:52,568
لماذا ذلك يجعلها مميزة؟

392
00:15:52,570 --> 00:15:54,654
أتعرفين ماذا يمكنكِ إيجادهُ على النت؟

393
00:15:54,656 --> 00:15:56,355
حيوانات حديقة الحيوان تستنمي

394
00:15:57,107 --> 00:15:58,157
هنالك واحد لحيوان الفظ

395
00:15:58,159 --> 00:15:59,308
...إنهُ

396
00:16:13,590 --> 00:16:15,541
....كلا

397
00:16:18,630 --> 00:16:20,763
أرجو المعذرة يا سيدي, أيمكنني التكلم معكَ في المطبخ

398
00:16:28,940 --> 00:16:33,342
سيد (كووتس) أنا لن أذهب للعمل الليلة

399
00:16:33,344 --> 00:16:35,228
كلا, لم يقل هذا للتو

400
00:16:36,197 --> 00:16:37,813
يا (ميكي) هل يمكننا الحظي بدقيقة؟

401
00:16:37,815 --> 00:16:40,233
أجل, بالطبع

402
00:16:41,702 --> 00:16:45,454
يا (مارشال) إسمع, عندما بدأت في هذه الشركة

403
00:16:45,456 --> 00:16:47,156
كانت مجرد مرح و ألعاب

404
00:16:47,158 --> 00:16:50,960
كانت سباقات كراسي المكاتب حماسية حقاً

405
00:16:50,962 --> 00:16:54,297
حتى كما تعرف
غايل) نزلت من على السلالم)

406
00:16:54,299 --> 00:16:55,965
لكن للحظة ضئيلة من الوقت

407
00:16:55,967 --> 00:16:58,501
يا رجل
لقد طارت حقاً

408
00:17:00,338 --> 00:17:02,588
أنا لستُ هنا
أنا لستُ هنا

409
00:17:02,590 --> 00:17:04,924
سيد (كووتس) أنتَ تنهكَ نفسكَ حتى الموت

410
00:17:04,926 --> 00:17:07,376
أرخي الحبل قليلاً

411
00:17:07,378 --> 00:17:09,845
تناول البيرة
و مارس هواية

412
00:17:09,847 --> 00:17:11,731
إسمع يا بني
الأمر بسيط

413
00:17:11,733 --> 00:17:14,550
الكرة الأرضية لا تحظى بيوم إجازة

414
00:17:14,552 --> 00:17:15,768
و كذلك سيكون أنتَ

415
00:17:15,770 --> 00:17:17,153
حسناً, عندها سأستقيل

416
00:17:20,707 --> 00:17:23,492
و لا أعرف إن كان بإمكاني تحمل حياة

417
00:17:23,494 --> 00:17:25,411
مليئة بالكوارث تلو الأخرى

418
00:17:25,413 --> 00:17:27,697
...يا (ليلي), أنصتِ لي سوف أعطيكِ قطعة صغيرة من

419
00:17:27,699 --> 00:17:29,031
!(جبنة (الغودا

420
00:17:29,033 --> 00:17:29,999
ربما هو مُحق

421
00:17:30,001 --> 00:17:32,285
ربما أنا أحتاج ممارسة هواية

422
00:17:32,287 --> 00:17:33,920
حسناً, ماذا بشأن تربية النحل؟

423
00:17:33,922 --> 00:17:37,006
أنا؟ كلا, أنا لا أعرف أي شيء عن النحل

424
00:17:37,008 --> 00:17:39,292
أتريد أن تسمع سراً؟

425
00:17:39,294 --> 00:17:40,660
و أنا كذلك

426
00:17:40,662 --> 00:17:43,012
ذلك ليس سراً

427
00:17:43,931 --> 00:17:45,047
دعني أرتدي هذه البدلة

428
00:17:45,049 --> 00:17:46,432
سوف أعطيكَ بعض الخلوة

429
00:17:46,434 --> 00:17:48,267
حسناً, شكراً لكَ

430
00:17:48,269 --> 00:17:49,518
حسناً

431
00:17:49,520 --> 00:17:50,970
مرحباً يا صاح

432
00:17:50,972 --> 00:17:52,805
أفضل حفلة ترحيب على الإطلاق

433
00:17:52,807 --> 00:17:54,523
حيث الكل يطنطنون

434
00:17:57,011 --> 00:17:59,612
حسناً, لربما هي ليست كارثة كلية

435
00:17:59,614 --> 00:18:00,780
إنها حفلة رائعة

436
00:18:12,942 --> 00:18:15,044
!يا إلهي

437
00:18:15,046 --> 00:18:16,295
!(سيد (كووتس

438
00:18:16,297 --> 00:18:17,663
!سيد (كووتس) هل أنتَ بخير؟

439
00:18:17,665 --> 00:18:21,050
!ذلك كان مدهش

440
00:18:21,052 --> 00:18:22,251
!هل رأيتني؟

441
00:18:22,253 --> 00:18:24,637
لقد طرتُ عبر الهواء مثل كرة نار بشرية

442
00:18:24,639 --> 00:18:25,921
و لم أُصب بخدش

443
00:18:25,923 --> 00:18:27,473
!(موتي بغيظكِ يا (غايل

444
00:18:28,459 --> 00:18:30,959
!يا إلهي, أنا أشعر أنني حي

445
00:18:30,961 --> 00:18:32,561
أريد أن أشرب البيرة

446
00:18:32,563 --> 00:18:33,679
حسناً

447
00:18:33,681 --> 00:18:35,231
حسناً, بيرة واحدة قادمة في الحال

448
00:18:35,233 --> 00:18:37,984
(و يا (مارشال

449
00:18:37,986 --> 00:18:41,637
أعتقد أننا سوف نأخذ هذه الليلة إجازة, حسناً؟

450
00:18:41,639 --> 00:18:43,406
ذلك رائع, حسناً

451
00:18:43,408 --> 00:18:45,524
لكنني سوف أراكَ يوم الإثنين؟

452
00:18:45,526 --> 00:18:47,777
بالطبع؟

453
00:18:47,779 --> 00:18:48,778
حسناً

454
00:18:50,448 --> 00:18:54,116
أتعرفين يا (روبن) كنتُ أفكر بالأمر

455
00:18:54,118 --> 00:18:56,752
أعتقد أنهُ جيد أنكِ صلبة العود

456
00:18:56,754 --> 00:19:00,423
و أنكَ لطيف جداً يا (تيد) ذلك رائع

457
00:19:02,325 --> 00:19:06,879
هل كان يجب أن أغلق باب القبو؟

458
00:19:17,933 --> 00:19:19,933
!يا إلهي, إن هذا أمرُ رائع

459
00:19:19,935 --> 00:19:21,351
نحنُ رائعين معاً

460
00:19:21,353 --> 00:19:23,820
أريد أن أقضي كل دقيقة من كل يوم معكَ

461
00:19:23,822 --> 00:19:25,689
و لن أدعكَ تغيب عن ناظري ولو لثانية

462
00:19:25,691 --> 00:19:27,357
ولا ثانية واحدة
ولا ثانية واحدة لن أفعل ذلك

463
00:19:27,359 --> 00:19:29,659
!يا إلهي

464
00:19:29,661 --> 00:19:30,860
إن حبيبي السابق لم يكن هكذا

465
00:19:30,862 --> 00:19:32,362
!لقد كان الأسوء

466
00:19:32,364 --> 00:19:35,498
هل تعرف أنهُ لم يأتي الى تطعيم قطتي

467
00:19:35,500 --> 00:19:37,117
أقصد, ماذا؟

468
00:19:37,119 --> 00:19:38,485
حسناً, لقد أريناه

469
00:19:38,487 --> 00:19:39,703
أجل فعلنا ذلك

470
00:19:39,705 --> 00:19:42,822
دعنا نقول أن العقاب يناسب الجريمة

471
00:19:42,824 --> 00:19:44,290
لا أستطيع أن أنتظر لأخبر الجميع

472
00:19:44,292 --> 00:19:45,842
بأننا حبيب و حبيبة

473
00:19:45,844 --> 00:19:46,993
دعنا نفعل ذلك الليلة

474
00:19:46,995 --> 00:19:48,345
(كلا, هذه حفلة (ليلي) و (مارشال

475
00:19:48,347 --> 00:19:49,662
سوف ننتظر

476
00:19:49,664 --> 00:19:52,799
(يمكننا فعل ذلك في عرس (متنز) و (مستر بببرز

477
00:19:52,801 --> 00:19:54,333
....أو ربما شيء ما

