1
00:00:01,690 --> 00:00:04,009
... يا صغار , انا لم انسي اول مرة

2
00:00:04,012 --> 00:00:05,679
اخبرت فيها امكم بأنني أُحبها

3
00:00:05,681 --> 00:00:07,697
" كان يوم ممطر في "نيو يورك

4
00:00:07,699 --> 00:00:09,049
<i> لقد تحصلنا علي غذاءٍ فضيع</i></i>

5
00:00:09,051 --> 00:00:11,017
<i> الفلم الذي اردنا مشاهدته قد , بيع</i></i>

6
00:00:11,019 --> 00:00:12,102
<i> وانا فقط نضرت إليها</i></i>

7
00:00:12,104 --> 00:00:15,004
<i> " و قلت " انني أُحبك</i></i>

8
00:00:15,006 --> 00:00:16,423
<i>كان شئ عضيم بالنسبة لي</i></i>

9
00:00:16,425 --> 00:00:19,025
<i>... لم اقل هذا لأي فتات حتي</i></i>

10
00:00:19,027 --> 00:00:20,811
(أُحبك (روبن

11
00:00:21,113 --> 00:00:23,663
انا جاد

12
00:00:24,815 --> 00:00:27,617
. هل تتذكرين كيف تحطمنا في المقام الأول

13
00:00:27,619 --> 00:00:28,918
لقد سألنا بعضنا البعض
" ... ماذا نريد"

14
00:00:28,920 --> 00:00:30,070
<i> . ان نكون بعد خمسة سنين</i></i>

15
00:00:30,072 --> 00:00:33,289
<i> . و اجوبتنا كانت مختلفة للغاية</i></i>

16
00:00:33,291 --> 00:00:34,657
. حسناً , لقد مضت خمست سنين

17
00:00:34,659 --> 00:00:37,844
. و اين نحن الأن ؟

18
00:00:37,846 --> 00:00:39,679
. واقفين علي  السطح

19
00:00:39,681 --> 00:00:42,498
<i> الذي قبلتك فيه اول مرة</i></i>

20
00:00:43,768 --> 00:00:46,603
. اعلم ان هذا كثيرٌ عليك

21
00:00:46,605 --> 00:00:48,772
. لذا لن اضغط عليك

22
00:00:48,774 --> 00:00:52,358
فقط ... ما هو رأيك ؟

23
00:00:53,394 --> 00:00:54,844
اتعلمين ماذا ؟
. انت متعبة , فقد تأخر الوقت

24
00:00:54,846 --> 00:00:55,845
. لنذهب الي النوم فحسب

25
00:00:55,847 --> 00:00:57,013
. حسناً , ليلةً سعيدة

26
00:01:00,818 --> 00:01:02,285
<i> ما كان هذا بحق الجحيم ؟</i></i>

27
00:01:02,287 --> 00:01:03,787
<i> حسناً , استطيع ان أصلح الأمر</i></i>

28
00:01:03,789 --> 00:01:08,007
<i> " انا , انا كنت فقط بفترت جنون مؤقته بسبب مرض "اللايم</i></i>

29
00:01:08,009 --> 00:01:13,012
<i>الذي حصلت عليه في رحلة التخييم
. و لم أقل لها شيئاً عنه</i></i>

30
00:01:13,014 --> 00:01:18,051
<i>! لأنني اذهب للتخييم في السر</i></i>

31
00:01:18,053 --> 00:01:19,886
<i> . رائع</i></i>

32
00:01:19,888 --> 00:01:21,971
<i>او , استطيع ان اقول
انني آسف و نحن صديقين حميمين" </i></i>

33
00:01:21,973 --> 00:01:23,590
<i> " فقط دعيني ننسي اياً كان ما قلته</i></i>

34
00:01:23,592 --> 00:01:24,591
<i> . اجل , هذا افضل بكثير</i></i>

35
00:01:24,593 --> 00:01:26,676
<i> حسناً , لنذهب</i></i>

36
00:01:29,546 --> 00:01:32,548
! انني اذهب للتخييم في السر

37
00:01:36,161 --> 00:01:39,661
How I Met Your Mother - S07E17
عنوان الحلقة :, بدون ضغوط
خاص بمنتديات ستار تايمز

38
00:01:39,662 --> 00:01:43,162
Translated By: Star Magician
Re-Synced By: MEE2day

39
00:01:51,685 --> 00:01:54,403
(عجباً , (تيد

40
00:01:54,405 --> 00:01:55,790
عليك اعطائي فرصتاً هنا

41
00:01:55,791 --> 00:01:57,657
اجل , بالتأكيد

42
00:01:57,659 --> 00:02:00,710
. حسناً , علينا التحدث بشأن هذا الموضوع

43
00:02:00,712 --> 00:02:04,080
!! "في هذا الوقت من الأمس كنت "فيرمونت

44
00:02:04,082 --> 00:02:05,549
. مخطوبتاً لرجلٍ آخر

45
00:02:05,551 --> 00:02:09,553
. اعني , لقد مرت فقط 24 علي صدمتي العاطفية

46
00:02:09,555 --> 00:02:11,588
و اليوم حتي لم ينتهي بعد

47
00:02:11,590 --> 00:02:13,089
... اعني , قسماً بالله

48
00:02:13,091 --> 00:02:14,808
ان كان هناك مفاجأت اكثر
فسأضربُ شخصاً ما

49
00:02:19,296 --> 00:02:20,597
... هذا يعني

50
00:02:20,599 --> 00:02:22,482
. مرحباً , يا زميلتي

51
00:02:22,484 --> 00:02:24,467
هل انت مستعدة لرحلتنا للأم روسيا ؟

52
00:02:24,469 --> 00:02:27,370
<i>العمّة ,(روبن ) إكتشفت
. من الأخبار في العالم</i></i>

53
00:02:27,372 --> 00:02:29,322
<i> " طلبها للذهاب الي "موسكو " لتغطية "ماسلينتسا</i></i>

54
00:02:29,324 --> 00:02:30,857
<i>... وكانت اقل حمساً لأستكشاف</i></i>

55
00:02:30,859 --> 00:02:33,743
<i>ماسلينتسا" في مدينة"
. مهرجان الزُبدة السنوي</i></i>

56
00:02:33,745 --> 00:02:36,246
<i>... و الأسوء من ذالك انها ستقضي إسبوع كامل , مع ذالك</i></i>

57
00:02:36,248 --> 00:02:39,900
<i>الزُبد الروسي
. (و العدو اللدود لها (باتريس</i></i>

58
00:02:39,902 --> 00:02:44,354
رحلتنا ستغادر في التاسعة
! مساءً , و ليست صباحاً

59
00:02:44,356 --> 00:02:47,040
(يا إلاهي , (باتريس

60
00:02:47,042 --> 00:02:49,158
ولكن , يا (روبن ) الجدول يقول التاسعة مساءً

61
00:02:49,160 --> 00:02:50,877
. ولكن تذكرتي تقول التاسعة صباحاً

62
00:02:50,879 --> 00:02:53,013
و كل رسالات التذكير تقول التاسعة صباحاً

63
00:02:53,015 --> 00:02:54,881
و رئيسنا الذي في السيارة
... في الطابق السُفلي يقول

64
00:02:54,883 --> 00:02:56,182
حسناً , (باتريس ) انسي الموضوع

65
00:02:56,184 --> 00:02:57,350
لا

66
00:02:57,352 --> 00:02:58,969
. اللباس الداخلي , يبدوا مثيراً

67
00:02:58,971 --> 00:03:00,186
سماعات إلغاء الضوضاء

68
00:03:00,188 --> 00:03:01,638
. لا احتاجها

69
00:03:01,640 --> 00:03:03,723
انه طياران لمدة اربعة عشر ساعة
. ( و ستجلسين بجانب (باتريس

70
00:03:03,725 --> 00:03:06,175
. يا إلاهي , أين هو دواء السُعال

71
00:03:06,177 --> 00:03:07,294
. ستفعلين هذا

72
00:03:07,296 --> 00:03:08,511
. سأنزل لك حقيبتك

73
00:03:08,513 --> 00:03:10,196
اين هو حذائي !؟
اين هو حذائي !؟

74
00:03:10,198 --> 00:03:11,781
. لا تقلق , انا بخير

75
00:03:11,783 --> 00:03:12,983
انضر , بشأن كل ما جري -
. فقط إذهبي -

76
00:03:12,985 --> 00:03:14,350
مع السلامة -
وداعاً -

77
00:03:17,171 --> 00:03:19,289
لماذا لم اُقبلها ؟

78
00:03:21,859 --> 00:03:24,160
سنكمل ما بدأنا به
. عندما أعود

79
00:03:33,721 --> 00:03:34,888
. مرحباً

80
00:03:34,890 --> 00:03:36,172
. اعلم بأن الوقت مبكر

81
00:03:36,174 --> 00:03:38,091
ولكن , اتستطيع مقابلتي في الحانة
الأن , وحدك ؟

82
00:03:38,093 --> 00:03:39,542
. انا في الطريق

83
00:03:39,544 --> 00:03:41,061
. علي مقابلة (تيد) في الحانة

84
00:03:41,063 --> 00:03:42,595
. انها السابعة صباحاً

85
00:03:42,597 --> 00:03:46,599
في الحقيقة (تيد) يجب ان يضع حدود لنفسه

86
00:03:46,601 --> 00:03:48,718
صه , يا رفاق , هل انتم جادين !؟

87
00:03:50,355 --> 00:03:51,988
ماذا تفعل في سريرنا ؟

88
00:03:51,990 --> 00:03:55,241
. لقد أخذت قِطار السُكَاري , و وجدت نفسي هنا

89
00:03:55,243 --> 00:03:57,727
يا إلاهي , انا حقاً تَعِبْ

90
00:03:57,729 --> 00:04:00,530
! يا إلاهي , (ليلي) لا ترتدي حمالة صدر

91
00:04:00,532 --> 00:04:01,948
! صه

92
00:04:01,950 --> 00:04:04,034
. وداعاً , عزيزتي

93
00:04:05,736 --> 00:04:07,337
هل تعتقدين ... ؟

94
00:04:07,339 --> 00:04:09,089
حسناً , انني اعلم مسبقاً
. انني لا أريد سماع هذا

95
00:04:09,091 --> 00:04:10,924
هل تعتقدين بأننا
... لو فلعنا هذا

96
00:04:10,926 --> 00:04:12,742
. اجل , لقد كنت محقة , لا أريد سماع هذا

97
00:04:12,744 --> 00:04:14,761
... وانا قُمت بجهداً لا بأس به...

98
00:04:14,763 --> 00:04:16,012
. رجاءً غادر

99
00:04:16,014 --> 00:04:19,916
هل يمكن ان يصل هذا الي الطفل ؟...

100
00:04:19,918 --> 00:04:22,251
. اعتقد بأنني سأتركك

101
00:04:22,253 --> 00:04:24,971
غثيان الصباح ؟ -
. لا -

102
00:04:27,108 --> 00:04:28,575
هذا جنون , اليس كذالك ؟

103
00:04:28,577 --> 00:04:29,726
هل انت مصدوم ؟

104
00:04:29,728 --> 00:04:31,978
لا , انا لست مصدوم
(انا واقع في غرام (روبن

105
00:04:31,980 --> 00:04:33,279
هل تتذكر سابقاً

106
00:04:33,281 --> 00:04:35,431
في العيد , عندما كانت منزعجة
و انت لم تعرف لماذا ؟

107
00:04:35,433 --> 00:04:37,901
<i>و قضيت ثماني ساعات
تضع اضواء العيد</i></i>

108
00:04:37,903 --> 00:04:39,769
<i>في الشقة , فقط لتجعلها تهتف ؟</i></i>

109
00:04:39,771 --> 00:04:41,938
انه امر عادي بين الأصدقاء -
امر عادي بين الأصدقاء ؟ -

110
00:04:41,940 --> 00:04:44,657
(حقاً يا (تيد
. دعني فقط اسألك سؤالاً

111
00:04:44,659 --> 00:04:46,409
هل فعلت هذا الشئ لأجلي ؟

112
00:04:46,411 --> 00:04:49,245
ربما كنت لتفعل
( انت من افضل الأصدقاء (تيد

113
00:04:49,247 --> 00:04:51,247
انت ,ايضاً , يا صديقي

114
00:04:51,249 --> 00:04:52,465
سأذهب الي المدينة

115
00:04:53,584 --> 00:04:55,301
ولكن , قبل ان اذهب

116
00:04:55,303 --> 00:04:56,753
لا تقوم باللعب في اغراضنا

117
00:04:56,755 --> 00:04:59,723
اعلم بأنك تعتقد بأنه لدينا
. شريط جنسي مخفي في مكانٍ ما

118
00:04:59,725 --> 00:05:03,193
. لذا سأحل مشكلتك , ليس لدينا
. مع السلامة

119
00:05:03,195 --> 00:05:06,963
<i> . (وها هيا اللحظة من منضور (بارني</i></i>

120
00:05:08,800 --> 00:05:11,067
لديناً شريط جنسي , مخفي في مكانٍ ما

121
00:05:15,405 --> 00:05:18,891
. التحدي قد قُبل!

122
00:05:18,893 --> 00:05:21,110
روبن ) مجدداً ؟)

123
00:05:21,112 --> 00:05:23,412
لماذا الجميع يجرون وراء (روبن ) ؟

124
00:05:23,414 --> 00:05:25,948
لماذا لم يأتي حتي واحد علي الأقل
و يجري ورائي ؟

125
00:05:25,950 --> 00:05:27,316
بارني ) يجري ورائك كل يوم)

126
00:05:27,318 --> 00:05:29,252
. اجل , ولكنه فقط يريد ان يزعجني

127
00:05:29,254 --> 00:05:30,486
. اريد شئ حقيقي

128
00:05:30,488 --> 00:05:32,455
. اعلم , يا عزيزتي

129
00:05:32,457 --> 00:05:34,423
. دوبل اي " للتنضيف ؟"

130
00:05:34,425 --> 00:05:35,491
(كونسويل , انا (بارني)

131
00:05:35,493 --> 00:05:37,826
. احتاجك انت و الفتيات بعد الضهر

132
00:05:37,828 --> 00:05:39,428
بالتأكيد , سنكون عندك
( سيد (بارني

133
00:05:39,430 --> 00:05:40,546
هل انت بالمنزل الأن ؟

134
00:05:40,548 --> 00:05:42,181
.( لا انا بمنزلٍ في (لونغ ايلاند

135
00:05:42,183 --> 00:05:43,382
سأرسل اليك الإحداثيات

136
00:05:43,384 --> 00:05:45,935
. انه عملٌ شاق , المكان قد سُلب

137
00:05:45,937 --> 00:05:47,803
. سنهتم بالأمر

138
00:05:47,805 --> 00:05:49,305
شكراً (كونسويل ) انت الأفضل

139
00:05:53,310 --> 00:05:55,094
تيد ) اعلم بأنك مستعد)

140
00:05:55,096 --> 00:05:56,879
(في كل هذا الشئ بينك و بين (روبن

141
00:05:56,881 --> 00:05:58,314
ولكن هل هيا مستعدة ؟

142
00:05:58,316 --> 00:06:01,401
هل هيا مستعدة ؟

143
00:06:04,938 --> 00:06:07,857
... سوف نكمل هذا

144
00:06:07,859 --> 00:06:09,909
. عندما أعود

145
00:06:11,895 --> 00:06:14,330
... لذا

146
00:06:14,332 --> 00:06:16,232
هل انت متأكد
بأنها لم تكن ... ؟

147
00:06:19,569 --> 00:06:22,372
سنكمل هذا  , عندما أعود ؟

148
00:06:22,374 --> 00:06:24,007
. حسناً

149
00:06:27,061 --> 00:06:28,961
. ماذا ؟ , لا

150
00:06:28,963 --> 00:06:31,714
تباً , (ليلي ) لماذا تصرين علي البقاء ضدي ؟

151
00:06:31,716 --> 00:06:33,049
. انا لست ضدك

152
00:06:33,051 --> 00:06:33,800
. اجل , انت كذالك

153
00:06:33,802 --> 00:06:34,917
. لا , لستُ كذالك

154
00:06:34,919 --> 00:06:36,202
<i> . اجل , انها كذالك</i></i>

155
00:06:36,204 --> 00:06:38,254
اتري , ها هيا اللحظة

156
00:06:43,360 --> 00:06:46,312
رهانات طويلة المدي " ؟"

157
00:07:11,255 --> 00:07:15,508
. يا إلاهي , انهم يتراهنون , علي حياتنا

158
00:07:15,510 --> 00:07:18,728
! و انا آسف (تيد) لن يخرج بلا شيئ

159
00:07:18,730 --> 00:07:20,513
. اتعلم يا (تيد ) انا محق بشأن هذا

160
00:07:23,634 --> 00:07:27,019
تيد ) انا هي افضل صديقتاً لك)
لماذا اريد ان آتي ضدك ؟

161
00:07:27,021 --> 00:07:31,190
( ليلي) راهنت (مارشيل)
بأن (تيد) و (روبن ) لن ينتهي بهم الأمر سوياً

162
00:07:31,192 --> 00:07:33,309
<i> لهذا السبب</i></i>

163
00:07:36,351 --> 00:07:38,218
<i> ( اذاً (ليلي) كانت تراهن ضدي و ضد (روبن</i></i>

164
00:07:38,495 --> 00:07:39,511
<i> وانا لا اعلم فحسب</i></i>

165
00:07:39,513 --> 00:07:41,797
حسناً , ان كنت تريد هذا
(يفلح ان يفلح مع (روبن

166
00:07:41,799 --> 00:07:43,932
. عليك البقاء في مجالها

167
00:07:43,934 --> 00:07:45,884
! كلمها الأن

168
00:07:45,886 --> 00:07:47,352
انها بالطائرة , هاتفها مقفل

169
00:07:47,354 --> 00:07:49,104
. يا إلاهي

170
00:07:49,106 --> 00:07:52,024
كم هو محبوب عندما
تحط بهم الطائرة

171
00:07:52,026 --> 00:07:53,141
. و تفتح هاتفها

172
00:07:53,143 --> 00:07:56,061
و يكون بريدها الصوتي , مليئ
. بالرسائل منك

173
00:07:57,481 --> 00:08:00,125
. تيد) لا تترك لها اي رسالة صوتية)

174
00:08:00,150 --> 00:08:00,700
لم لا ؟

175
00:08:00,701 --> 00:08:03,184
... لأنه -
" لأنه يتوجب عليك الذهاب الي "روسيا -

176
00:08:03,186 --> 00:08:04,569
. بحبك

177
00:08:04,571 --> 00:08:05,821
. فاجئها

178
00:08:05,823 --> 00:08:07,823
... إجعل -
. هذا مستحيل -

179
00:08:07,825 --> 00:08:12,694
المبادرة الرومنسية الكبيرة
( جميعنا يعلم ان هذا ما تحبه (روبن

180
00:08:14,665 --> 00:08:17,132
لذا , يجب علي فقط الذهاب إليها في المربع الأحمر

181
00:08:17,134 --> 00:08:18,367
مع طزينة من الورد

182
00:08:19,201 --> 00:08:21,002
. او تطفوا أسفلها

183
00:08:21,004 --> 00:08:22,754
. في بالوني ذو الهواء الساخن

184
00:08:22,756 --> 00:08:25,057
. مع عشر طزينات من الورد

185
00:08:25,059 --> 00:08:28,209
. اجل , هذا مثالي

186
00:08:28,211 --> 00:08:29,428
(ليس بهذا الشكل (ليلي

187
00:08:29,430 --> 00:08:31,045
ليس بهذا الشكل

188
00:08:31,047 --> 00:08:34,382
ان كنت تسمح لي
. لدي بعض القصائد لكتابتها

189
00:08:34,384 --> 00:08:36,885
(إبقي بمكانك (تيد
لابد من انك تريد سماع هذا

190
00:08:38,688 --> 00:08:40,489
ما هذا ؟

191
00:08:40,491 --> 00:08:42,557
<i> و بدأ (ماشل ) و (ليلي) بالتفسير</i></i>

192
00:08:42,559 --> 00:08:44,543
<i> كل هذا بدأ منذ عشرة سنسن</i></i>

193
00:08:44,545 --> 00:08:46,378
<i> كانو يبحثزن عن هوايتٍ جديدة</i></i>

194
00:08:46,380 --> 00:08:48,113
<i> . يستطعان فعلها كزوجان</i></i>

195
00:08:48,115 --> 00:08:50,732
. لقد تغيبت عن درس المبتدئين

196
00:08:50,734 --> 00:08:52,334
. ربما لا يجب علي الذهاب

197
00:08:53,536 --> 00:08:54,753
. تبا لهذا

198
00:08:54,755 --> 00:08:57,172
" لقد شاهدت "الأولمبياد
. اعرف كيف افعل هذا

199
00:08:57,174 --> 00:08:59,374
. انا ذاهب , للتزلج , ايها القذرة

200
00:09:12,089 --> 00:09:13,555
. هو سوف يكسر قدمه

201
00:09:13,557 --> 00:09:15,023
هل لن يكسر قدمه

202
00:09:15,025 --> 00:09:16,608
أُراهن بعشرون دولار بأنه سيكسر قدمه

203
00:09:20,229 --> 00:09:22,247
( ليلي) راهنت (مارشيل)

204
00:09:22,249 --> 00:09:26,151
ان تيد سوف يكسر قدمه من التزحلق

205
00:09:30,573 --> 00:09:32,724
. سوف تندهشين

206
00:09:32,726 --> 00:09:35,727
. الناس يسقطون من مصعد التسلق في كل الأوقات

207
00:09:35,729 --> 00:09:38,446
. حسناً , عليا ان ارطم الرأس

208
00:09:43,669 --> 00:09:47,722
. حسناً , هو لن يكسر قدمه

209
00:09:47,724 --> 00:09:49,958
. اجل , علي قول هذا

210
00:09:49,960 --> 00:09:53,345
. جناية المال من الرهانات يجعلني اشعر

211
00:09:53,347 --> 00:09:54,946
. بأكثر حياة مما كنت تعيش به بالسابق ؟

212
00:09:54,948 --> 00:09:56,965
! اجل
! الموهبة الجديدة

213
00:09:58,635 --> 00:10:01,486
نحتاج لصندوق المال , بعض الورق و بعض الصمغ

214
00:10:01,488 --> 00:10:04,022
كنتم تتراهنونا عننا ؟

215
00:10:04,024 --> 00:10:05,941
وكأننا زوجان من الأفاق

216
00:10:05,943 --> 00:10:07,492
نتقاتل علي سندوتش

217
00:10:07,494 --> 00:10:09,978
و كأننا اطفال بحالات نفسية
في الفناء الخلفي ؟

218
00:10:09,980 --> 00:10:12,364
. لا , هذا فقط ما يحدث في الزواج

219
00:10:12,366 --> 00:10:13,331
. سوف تمل

220
00:10:13,333 --> 00:10:15,033
. و ستبحث عن اشياء لتفعلها

221
00:10:15,035 --> 00:10:16,484
. لقد كنا نصنع في نماذج

222
00:10:16,486 --> 00:10:18,203
. انتم ايها الوحدانيون , ليست لكم بها علاقة

223
00:10:18,205 --> 00:10:20,622
مع الشرب , وقضاء الوقت

224
00:10:20,624 --> 00:10:21,957
و الطائراة النموذجية

225
00:10:21,959 --> 00:10:24,158
و الطّحن و الأهتزاز

226
00:10:24,160 --> 00:10:25,994
. و الأجسام المتغؤقة الحارة

227
00:10:25,996 --> 00:10:28,329
. مع مرواحياتنا الصغيرة التي نقضي عليها الوقت

228
00:10:28,331 --> 00:10:30,265
انضر الي هذه , انها مثيرة

229
00:10:30,667 --> 00:10:32,733
. ليلي) ضننت بأنك قلت انك تريدين هذا)

230
00:10:32,735 --> 00:10:33,952
لقد كانت فكرتك

231
00:10:33,954 --> 00:10:37,338
لقد جوعت نفسي لأسبوع لأحصل علي الكاميرا

232
00:10:37,340 --> 00:10:39,140
كان لديك مخلب دب للفطور

233
00:10:39,142 --> 00:10:41,342
<i> . اجل , مخلب دبّ</i></i>

234
00:10:41,344 --> 00:10:43,577
لقد غيرتُ رأيي

235
00:10:43,579 --> 00:10:47,581
لا اريد ان يشاهدنا (بارني) نفعل هذا

236
00:10:47,583 --> 00:10:49,384
. بارني ) لن يري هذا ابداً)

237
00:10:49,386 --> 00:10:51,585
(بربك , انه (بارني

238
00:10:51,587 --> 00:10:54,439
. في النهاية , بطريقتٍ ما هو سيشاهد هذا

239
00:10:54,441 --> 00:10:55,623
اتراهنين ؟

240
00:10:55,625 --> 00:11:00,478
. اذاً , حقاً هناك شريط فيديو

241
00:11:07,069 --> 00:11:10,538
. اياً كانت , فقط رهانات طويلة المدي

242
00:11:10,540 --> 00:11:12,373
. ليس إلا شئ سخيف نحن نقوم به

243
00:11:12,375 --> 00:11:13,607
و ماذا عنك (تيد) ؟

244
00:11:13,609 --> 00:11:15,776
شعرك يبدوا رائعاً

245
00:11:15,778 --> 00:11:18,329
(ليلي ) تراهن (مارشل)
(ان (تيد ) و (روبن

246
00:11:18,331 --> 00:11:19,881
لن ينتهي بهم الأمر سوياً

247
00:11:21,116 --> 00:11:23,051
عجباً

248
00:11:23,053 --> 00:11:25,670
... اذاً الان اصبح من الواضح لماذا

249
00:11:25,672 --> 00:11:28,222
. تريدين تخريب سعادتي المستقبلية

250
00:11:28,224 --> 00:11:29,641
. لتفوزين بالرهان

251
00:11:29,643 --> 00:11:30,808
( بربك , (تيد

252
00:11:30,810 --> 00:11:32,927
لقد قمنا بهذا الرهان , منذ زمنٍ طويل

253
00:11:32,929 --> 00:11:36,848
و يا صبي , هذا كان شئ فضيع جداً

254
00:11:36,850 --> 00:11:39,317
(تيد ) و ( ستيلا)
. مخطوبان

255
00:11:39,319 --> 00:11:40,485
! ادفع

256
00:11:40,487 --> 00:11:41,970
ليس بعد

257
00:11:41,972 --> 00:11:43,971
. نحن ذاهبون الأن للزفاف

258
00:11:43,973 --> 00:11:45,306
! إدفع

259
00:11:45,308 --> 00:11:47,308
. ليس بعد

260
00:11:48,477 --> 00:11:51,112
نحن الان في حفل الزفاف

261
00:11:51,114 --> 00:11:52,146
! إدفع

262
00:11:52,148 --> 00:11:53,814
. ليس بعد

263
00:11:56,535 --> 00:11:58,936
. تباً

264
00:11:58,938 --> 00:12:00,788
لا اصدقكما يا رفاق

265
00:12:00,790 --> 00:12:02,040
اصبحت لاشئ في النهاية

266
00:12:02,042 --> 00:12:03,875
وكل ما يهمكم هو بخصوص
رِهانٌ غبي ؟

267
00:12:03,877 --> 00:12:06,627
... انا لم اتوقف ابداً عن الإمان بك , ولكن

268
00:12:06,629 --> 00:12:08,629
تيد ) انا لم اكن ضدك أبداً)

269
00:12:08,631 --> 00:12:10,965
(انا فقط لا اعتقد بأن (روبن
. هي الفتات التي ستتزوجها

270
00:12:10,967 --> 00:12:13,634
لهذا أقمت هذا الرهان الغبي

271
00:12:13,636 --> 00:12:15,770
اعني , اجل قد مضت خمسةُ سنين

272
00:12:15,772 --> 00:12:17,638
وانت لم تستقر مع اي فتاتٌ اخري

273
00:12:17,640 --> 00:12:20,625
. ولكنك لم تستقر مع (روبن ) ايضاً

274
00:12:20,860 --> 00:12:22,477
. لابد من وجود سببٍ لهذا

275
00:12:22,479 --> 00:12:24,362
. الشئ الذي يقف في طريقك

276
00:12:31,821 --> 00:12:33,038
... رباه

277
00:12:33,040 --> 00:12:36,124
. ان ساعدتني في إجاد هذا , الشريط الجنسي

278
00:12:36,126 --> 00:12:38,460
سأقوم ببعض التغيرات في حياتي

279
00:12:38,462 --> 00:12:40,962
سأتوقف عن النوم في الأرجاء

280
00:12:40,964 --> 00:12:43,748
التقليل من الشرب
. لا مزيد من الممارسات

281
00:12:43,750 --> 00:12:46,418
. سأُكرِس كامل حياتي

282
00:12:46,420 --> 00:12:50,138
إلي فعل الخير
. ومدح إسمك

283
00:12:50,140 --> 00:12:52,373
اهذا ما تبحث عنه , سيد (بارني ) ؟

284
00:12:54,010 --> 00:12:55,727
. لا تهتم , لقد وجدته

285
00:12:57,730 --> 00:12:59,481
. لقد وجدته

286
00:12:59,483 --> 00:13:02,684
(حمداً لله , لقد وجدته (تيد

287
00:13:02,686 --> 00:13:05,053
انه الغبي الوحيد الذي اعرفه
. الذي لايزال يستخدم أشرطة الفيديو

288
00:13:05,055 --> 00:13:06,721
... اذاً , هل انت المحظوظ الفائز الذي

289
00:13:06,723 --> 00:13:09,223
سيجلس بجانبي , ونشاهد اصدقائنا الأعزاء

290
00:13:09,225 --> 00:13:11,326
. يتخبطون ببعضهم البعض , لتبدأ المراهنات

291
00:13:11,328 --> 00:13:14,412
!! قد عفي عليه الزمان
. جهاز العرض

292
00:13:14,414 --> 00:13:16,364
<i> (و من ثم ادركت لماذا انا و (روبن</i></i>

293
00:13:16,366 --> 00:13:18,833
<i> . لم نرجع لبعضنا في اخر خمسة سنوات</i></i>

294
00:13:18,835 --> 00:13:21,086
. يا إلاهي

295
00:13:21,088 --> 00:13:22,938
! روبن ) واقعة في غرامك)

296
00:13:28,921 --> 00:13:31,410
لا اُصدق انني لم اري هذا بالسابق

297
00:13:31,810 --> 00:13:33,410
. روبن ) واقعة في غرامك)

298
00:13:33,412 --> 00:13:35,846
لا , ليست كذالك
. صدقني

299
00:13:35,848 --> 00:13:37,314
. اجل , انها كذالك

300
00:13:37,316 --> 00:13:39,499
. شيئاً ما حدث بينكم يا رفاق

301
00:13:39,501 --> 00:13:41,151
.( لهذا السبب انت انفصلت عن (نورا

302
00:13:41,153 --> 00:13:44,004
. في ذاك اليوم رأيتك في غرفتها

303
00:13:44,006 --> 00:13:46,623
. كانت هناك باقات ورد , وشموع

304
00:13:46,625 --> 00:13:48,425
انت رأيت هذا ؟

305
00:13:48,427 --> 00:13:50,544
... حسناً , اذاً ربما قد شاهدت ايضاً

306
00:13:50,546 --> 00:13:53,547
. ذهاب تلك باقات الورود و الشموع في سلة القمامة

307
00:13:53,549 --> 00:13:55,766
<i> ثم اخبرني (بارني) بكل شئ</i></i>

308
00:13:55,768 --> 00:13:58,385
<i> ) كيف تضاجعا هو و (روبن</i></i>

309
00:13:58,387 --> 00:14:01,471
<i> . كيف انفصل عن (نورا) ليبقي معها</i></i>

310
00:14:01,473 --> 00:14:04,558
<i> كيف وجب عليها عمل المثيل</i></i>

311
00:14:04,560 --> 00:14:07,311
<i> و كيف فطرت قلبه</i></i>

312
00:14:10,898 --> 00:14:12,866
. ( لقد تختارت (كايفين

313
00:14:12,868 --> 00:14:15,369
. هذا مؤلم .. لكن

314
00:14:15,371 --> 00:14:16,987
اعتقد بأنهم يحبون بعضهم

315
00:14:16,989 --> 00:14:18,422
. لقد انفصلا الليلة الماضية

316
00:14:18,424 --> 00:14:20,574
... مشكلة

317
00:14:20,576 --> 00:14:23,877
علي اي حال , لنصنع الان رهاننا
بخصوص شريط الفيديو

318
00:14:23,879 --> 00:14:26,330
سأختار (مارشل ) مع طعن مفاجئ

319
00:14:26,332 --> 00:14:27,798
. من خمسة مني الي واحد منك

320
00:14:27,800 --> 00:14:30,467
ليلي) لديها مهبل)
عشرة مني الي واحد منك

321
00:14:30,469 --> 00:14:32,336
. مارشيل ) لديه مهبل)
من دون مال

322
00:14:32,338 --> 00:14:34,838
. لا أُصدق هذا

323
00:14:34,840 --> 00:14:36,340
. ( كنت واقع في الحب مع (روبن

324
00:14:36,342 --> 00:14:38,558
و تجد بأنها أصبحت وحيدة
وردت فعلك تكون " مشكلة " ؟

325
00:14:38,560 --> 00:14:39,676
ماذا تريد مني ان اقول (تيد) ؟

326
00:14:39,678 --> 00:14:42,346
. اياً كان ما فكرت به , قد وضعته هناك

327
00:14:42,348 --> 00:14:45,132
. إعتقدت بشكلٍ أخر

328
00:14:45,134 --> 00:14:48,018
لذا .. لا , لا أهتم ان كانت
. روبن) وحيدتاً مجدداً(

329
00:14:48,420 --> 00:14:52,305
اذاً لو واعدت (روبن) شخصاً أخر
انت لم تمانع ؟

330
00:14:52,307 --> 00:14:53,390
لا

331
00:14:53,392 --> 00:14:56,059
. حتي لو كان ذاك الشخص هو , انا ؟

332
00:14:56,861 --> 00:15:00,146
. حتي لو كان ذاك الشخص هو , انت ؟

333
00:15:00,148 --> 00:15:01,998
حقاً ؟ -
. اجل -

334
00:15:02,000 --> 00:15:04,167
الأقرباء اولي بالمعروف , اليس كذالك ؟

335
00:15:04,669 --> 00:15:06,403
. لا يهم كم من الكره هيا تهكرهني

336
00:15:06,405 --> 00:15:09,022
فـ(روبن ) تبقي اختي

337
00:15:09,024 --> 00:15:10,941
. و ان كنت ستجعلها سعيدة

338
00:15:10,943 --> 00:15:13,576
ستجعلني سعيداً ايضاً

339
00:15:13,578 --> 00:15:17,130
(بارني ) انت حقاً نضجت , اتعلم هذا ؟

340
00:15:17,132 --> 00:15:18,598
شكراً

341
00:15:18,600 --> 00:15:21,184
الان لنشاهد اعز اصدقائنا الإثنين
. يتضاجعان علي الشريط

342
00:15:21,186 --> 00:15:22,769
. سأصنع الفشار

343
00:15:24,023 --> 00:15:25,105
! لا تشاهد هذا الشريط

344
00:15:25,107 --> 00:15:27,024
! شاهد هذا الشريط

345
00:15:27,026 --> 00:15:28,591
حسناً , اسفة , ولكنني حقاً
. اريد ان اكسب الرهان

346
00:15:28,593 --> 00:15:30,260
. وها نحن ذا

347
00:15:30,262 --> 00:15:32,696
( حسناً , حسناً , (بارني

348
00:15:32,698 --> 00:15:34,865
شاهد شريطنا المنزلي القذر
ولكن قبل هذا اُحذرك

349
00:15:34,867 --> 00:15:37,200
لدقيقة واحدة

350
00:15:37,202 --> 00:15:39,069
ستراني اقوم بهذا الوجه

351
00:15:41,122 --> 00:15:43,040
رباه , !! , هذا هو الوجه الذي قمت به

352
00:15:43,042 --> 00:15:44,374
في اليوم الذي ركبنا فيه الدراجات النارية -
. اجل -

353
00:15:44,376 --> 00:15:45,826
اجل , هل حقاً , تريد مشاهدة هذا ؟

354
00:15:45,828 --> 00:15:48,545
. وهل تريد ان تسمع مني هذا الصوت

355
00:15:52,384 --> 00:15:55,118
لا يمكن ان يكون صوتاً مثل هذا
لا يمكن

356
00:15:55,120 --> 00:15:56,887
. اعلم لقد سمعت هذه الضوضاء خلال الجذران

357
00:15:56,889 --> 00:15:58,472
. لقد ضننت ان الجيران لديهم قطتاً مريضة

358
00:15:58,474 --> 00:15:59,639
حسناً , ولكن يا بارني تذكر فحسب

359
00:15:59,641 --> 00:16:01,591
. انت ايضاً ستري الكثير من هذا

360
00:16:03,929 --> 00:16:05,645
. هذا هو , ولكنني لن أحمل

361
00:16:05,647 --> 00:16:08,982
. بشرتي واهية , مثل الفيل

362
00:16:08,984 --> 00:16:11,268
حلماتي تركب و تنزل

363
00:16:11,270 --> 00:16:13,353
! يسيل مني اللُعاب مثل الكلب

364
00:16:13,355 --> 00:16:15,689
! انا اصفع في مؤخرتي -
! انا اصفع في مؤخرتي -

365
00:16:20,444 --> 00:16:22,845
(بارني... )

366
00:16:22,847 --> 00:16:24,114
<i> هذا كان , هذا كان جهازي المشغل لأشرطة الفيديو</i></i>

367
00:16:24,116 --> 00:16:26,232
(تيد... )

368
00:16:26,234 --> 00:16:28,451
انه جهاز مشغل اشرطة الفيديو

369
00:16:31,123 --> 00:16:33,124
<i> و بعد اسبوع , قل اقلت (روبن ) من المطار</i></i>

370
00:16:42,418 --> 00:16:45,336
<i> . و اخذتها للعشاء في مطعمها المفضل</i></i>

371
00:16:48,705 --> 00:16:51,874
<i> وفي اخر الليل شئ واحد قد حصل</i></i>

372
00:16:51,876 --> 00:16:54,227
هذا لن يحدث , اليس كذالك ؟

373
00:16:55,763 --> 00:16:56,979
. آسفة

374
00:16:59,266 --> 00:17:00,767
اهذا بسبب (بارني ) ؟

375
00:17:00,769 --> 00:17:02,235
ماذا ؟

376
00:17:02,237 --> 00:17:03,770
. لا

377
00:17:03,772 --> 00:17:05,221
... (انا و (بارني

378
00:17:05,223 --> 00:17:08,358
. لا , لا , انه فقط

379
00:17:08,360 --> 00:17:11,711
هناك اشياء جنونية
. حصلت لي مؤخراً

380
00:17:12,596 --> 00:17:16,266
. كل شئ في حياتي اصبح ... غير مستقر

381
00:17:16,268 --> 00:17:19,452
. اعني , انت واحد من الأشياء التي اعتمد عليها

382
00:17:20,538 --> 00:17:24,106
, و ... انا حقاً لا اريد ان افقد هذا

383
00:17:25,108 --> 00:17:28,328
ولكننا لازلنا سنحافض علي وعدنا , اليس كذالك ؟

384
00:17:28,330 --> 00:17:31,948
ان اصبحنا الإثنين عازبين حتي الـ40 ؟

385
00:17:31,950 --> 00:17:34,116
اجل

386
00:17:36,754 --> 00:17:38,922
. لا , انضري , انا آسف

387
00:17:38,924 --> 00:17:40,924
لا استطيع القيام بهذا بعد الان

388
00:17:41,926 --> 00:17:43,643
. طلما ان الأبواب لم تفتح ولو قليلاً

389
00:17:43,645 --> 00:17:45,929
... يراودني هذا الشعور , الذي يجعلني

390
00:17:45,931 --> 00:17:49,566
انتضرك حتي اري ان كنت سأربح
. عندما تصلين الي سن الأربعين

391
00:17:50,734 --> 00:17:53,353
. اعتقد بأنك تدركين , ما هو شعورك حيالي الأن

392
00:17:53,355 --> 00:17:57,257
. ولا اعتقد ان الزمن سوف يغير هذا

393
00:17:58,308 --> 00:18:01,143
فقط اخبريني

394
00:18:01,145 --> 00:18:02,912
هل تحبينني ؟

395
00:18:08,752 --> 00:18:10,937
لا

396
00:18:18,546 --> 00:18:20,263
آسفة

397
00:18:20,265 --> 00:18:22,131
نحن رائعين طالما أصدقاء

398
00:18:22,133 --> 00:18:23,299
. فقط دعيني

399
00:18:23,301 --> 00:18:25,001
فقط دعيني ننسي
. اي شئ قد قلته لك

400
00:18:31,660 --> 00:18:33,543
. في الحانة , وحيد , الأن

401
00:18:33,545 --> 00:18:34,995
. انها صدمة في الطريق فحسب

402
00:18:34,997 --> 00:18:36,630
انتم تريدان ان تكونا سويتاً

403
00:18:36,632 --> 00:18:37,998
. لا يمكنك التخلي عن هذا

404
00:18:38,000 --> 00:18:39,282
لايزال بإمكانك جعل هذا يحدث

405
00:18:39,284 --> 00:18:40,383
... ( لا , (مارشيل

406
00:18:40,385 --> 00:18:42,002
وماذا عن
بالون الهواء الساخن

407
00:18:42,004 --> 00:18:43,753
و العشر طزينات من الورد ؟

408
00:18:43,755 --> 00:18:45,555
. وكيف كانت الأشعار , يا صديق

409
00:18:45,557 --> 00:18:47,974
. لقد راهنت علي الطرف الخاسر , انسي الموضوع

410
00:18:48,759 --> 00:18:50,460
صدق ام لا

411
00:18:50,462 --> 00:18:52,178
. انا سعيد بهذا الشأن

412
00:18:52,180 --> 00:18:54,231
اخيراً استطيع , المضي قدماً

413
00:18:55,233 --> 00:18:56,733
هذا شئٌ جيد

414
00:18:56,735 --> 00:18:58,902
حقاً

415
00:19:04,158 --> 00:19:05,308
. ( مرحباً , (روبن

416
00:19:05,310 --> 00:19:06,776
. مرحباً

417
00:19:06,778 --> 00:19:08,978
. ( انضر , قبل ان انسي , ها هو "سيشوار " (ليلي

418
00:19:08,980 --> 00:19:11,498
. استعرته منها مثل قبل الملايين من السنين

419
00:19:11,500 --> 00:19:12,999
. اجل , تستطيعين ابقائه عندك

420
00:19:13,001 --> 00:19:14,334
. انضري

421
00:19:14,336 --> 00:19:15,985
تيد ) قد اخبرني ما جري بينكم يا رفاق)

422
00:19:15,987 --> 00:19:17,754
و قال بأنه بخير مع هذا

423
00:19:17,756 --> 00:19:19,489
حقاً ؟

424
00:19:19,491 --> 00:19:21,041
. هذا جيد

425
00:19:22,460 --> 00:19:23,826
. " انه يكذب يا "روبن

426
00:19:23,828 --> 00:19:27,213
. انه يكذب ليبين بأنه قوي , ولكن هذا يقتله

427
00:19:27,215 --> 00:19:30,133
وطاما هو صديقي العزيز

428
00:19:30,135 --> 00:19:32,102
... علي ان اقول شئ ما

429
00:19:32,104 --> 00:19:34,437
. انه يحبك
بطريقة لا توصف

430
00:19:35,673 --> 00:19:38,124
عليك الإنتقال

431
00:19:40,010 --> 00:19:42,279
اعلم

432
00:20:22,904 --> 00:20:26,272
<i>في بداية طريقي المجنونة
كنت نوعاً ما سعيد</i></i>

433
00:20:26,274 --> 00:20:29,576
<i>وللمرة الأولي منذ سنين
. لا يوجد جزء ضئيل مني</i></i>

434
00:20:29,578 --> 00:20:32,061
<i> ( يحلم بأنني سأبدأ مع (روبن</i></i>

435
00:20:32,063 --> 00:20:34,664
<i> مما يعني انه لأول مرة منذ سنوات</i></i>

436
00:20:34,666 --> 00:20:36,282
<i> العالم بأكمله مفتوحٌ لي</i></i>

437
00:20:36,284 --> 00:20:38,151
<i>... لأنه , يا صغار</i></i>

438
00:20:38,153 --> 00:20:40,236
<i> عندما تُغلقُ الأبواب</i></i>

439
00:20:40,238 --> 00:20:42,839
<i> حسناً</i></i>

440
00:20:44,876 --> 00:20:46,843
<i> تعرفون الإستراحة</i></i>

441
00:20:56,221 --> 00:20:58,221
<i>, ( من أجل (تيد -
, اكره ان اقول هذا -</i></i>

442
00:20:58,223 --> 00:21:00,944
... ولكن , إدفع

443
00:21:03,494 --> 00:21:04,694
. ليس بعد

