1
00:01:09,033 --> 00:01:10,532
... سيداتي وسادتي

2
00:01:10,997 --> 00:01:14,465
لقد حان وقت الوداع

3
00:01:14,534 --> 00:01:17,535
لكن ليس قبل أن نشرب نخب المالك الجديد

4
00:01:17,604 --> 00:01:18,870
(للسيرك (تشيستر

5
00:01:18,938 --> 00:01:20,304
(نخب (تشيستر

6
00:01:20,373 --> 00:01:23,789
آمل أن يقوم بتدليل

7
00:01:23,909 --> 00:01:26,343
هذه الوحوش الرائعة بقدر ما فعلت

8
00:01:26,411 --> 00:01:28,245
طيلة كل هذه الأعوام

9
00:01:28,313 --> 00:01:29,679
نخبكم

10
00:01:29,748 --> 00:01:31,615
نخبكم

11
00:01:33,285 --> 00:01:35,819
سيدة (إلسا)  ،لقد أعطيتِني

12
00:01:35,888 --> 00:01:37,754
حلم العمر

13
00:01:37,823 --> 00:01:39,756
أعد بأني سأرفع

14
00:01:39,825 --> 00:01:41,625
معايير هذا الإبداع

15
00:01:41,693 --> 00:01:43,827
وجعلكِ فخورة

16
00:01:43,896 --> 00:01:45,996
رحلةً آمنة إلى أرض صنع الطموحات

17
00:01:46,064 --> 00:01:48,098
بئس المصير

18
00:01:48,167 --> 00:01:50,233
لا أستطيع إنتظار مغادرة العجوز الشمطاء

19
00:01:50,302 --> 00:01:51,735
حتى نستولي على المكان

20
00:01:51,804 --> 00:01:53,904
...مارجوري) هذا ليس )

21
00:01:55,250 --> 00:01:57,107
(شكرا لك (تشيستر

22
00:01:57,176 --> 00:01:59,676
والآن إن كنت لا تمانع
إنه وقت

23
00:01:59,745 --> 00:02:01,645
العائلة الأصلية
فرقة

24
00:02:01,713 --> 00:02:03,947
الوحوش والفضول

25
00:02:04,016 --> 00:02:07,751
لقضاء هذه اللحظات الأخيرة لوحدهم مع بعض

26
00:02:07,820 --> 00:02:11,021
نعم ... بالتأكيد ... حسنٌ

27
00:02:11,089 --> 00:02:11,988
إلى اللقاء

28
00:02:12,057 --> 00:02:13,223
إلى اللقاء

29
00:02:19,565 --> 00:02:22,699
لدينا رجلٌ آخر لشكره
مدير أعمالي

30
00:02:22,768 --> 00:02:25,152
(سيد (ريتشارد سبينسر

31
00:02:26,749 --> 00:02:28,849
لقد حول مسار حياتنا

32
00:02:28,969 --> 00:02:31,775
جميعاً

33
00:02:31,844 --> 00:02:33,944
! نخبك

34
00:02:34,012 --> 00:02:35,712
! نخبك
شكراً لكم ، شكراً لكم

35
00:02:37,182 --> 00:02:38,815
... بسببه

36
00:02:39,213 --> 00:02:41,446
جميعكم ستظهرون على شاشة التلفزيون

37
00:02:41,515 --> 00:02:42,881
قريباً جداً

38
00:02:42,950 --> 00:02:44,283
(في برنامج (ساعة إلسا مارس

39
00:02:44,351 --> 00:02:45,516
لكن أولاً ، هذه الليلة

40
00:02:45,634 --> 00:02:47,367
نحتفل

41
00:02:47,436 --> 00:02:50,103
ولاحقاً للتسلية  ، سنتابع فيلماً

42
00:02:50,172 --> 00:02:52,339
من مجموعتي الخاصة

43
00:02:52,407 --> 00:02:54,207
! ليس فيلم (علامة الصليب ) مجدداً

44
00:02:54,276 --> 00:02:56,143
لا

45
00:02:56,211 --> 00:02:57,778
سنستمتع أيها المسوخ

46
00:02:57,846 --> 00:02:59,679
أتعرف تلك الصورة (ريتشارد ) ؟

47
00:02:59,748 --> 00:03:01,464
لا أعرفها

48
00:03:01,584 --> 00:03:04,383
إنها صورة رائعة

49
00:03:04,503 --> 00:03:07,007
إشرحا له الأحداث
(إيف) (بول)

50
00:03:07,127 --> 00:03:08,855
حسنٌ
تدور أحداث الفيلم

51
00:03:08,924 --> 00:03:10,924
في سيركٍ متنقل
عرض للمسوخ

52
00:03:12,127 --> 00:03:13,160
( كليوباترا )

53
00:03:13,228 --> 00:03:14,268
فنانة متأرجحة عادية

54
00:03:14,329 --> 00:03:15,495
تتزوج القزم الجانبي

55
00:03:15,564 --> 00:03:16,663
لكن في الحقيقة

56
00:03:16,732 --> 00:03:18,064
هي تحاول تسميمه

57
00:03:18,133 --> 00:03:19,877
من أجل ميراثه

58
00:03:19,997 --> 00:03:22,684
تتلاعب بكل المسوخ ، إلى أن ياتي يوم

59
00:03:22,804 --> 00:03:25,505
تثمل فيه وتكشف عن نواياها الحقيقية

60
00:03:25,574 --> 00:03:26,907
عندها المسوخ

61
00:03:26,975 --> 00:03:28,275
إنقلبوا ضدها

62
00:03:28,343 --> 00:03:30,110
حصلوا على إنتقامهم تلك الليلة

63
00:03:30,179 --> 00:03:32,712
بالخناجر والمسدسات

64
00:03:32,781 --> 00:03:33,747
(إيف) ، (إيف)

65
00:03:33,816 --> 00:03:35,315
... عزيزتي

66
00:03:35,384 --> 00:03:38,151
لا تفسدي النهاية عليه

67
00:03:38,220 --> 00:03:41,021
! حسنٌ ، يبدو فيلماً ناجحاً

68
00:03:44,293 --> 00:03:46,993
في الحقيقة

69
00:03:47,062 --> 00:03:49,296
يجب أن أذهب

70
00:03:49,364 --> 00:03:53,433
الكثير من الأشياء للقيام بها ، قبل أن نتجه غرباً

71
00:03:53,502 --> 00:03:55,635
هراء ، لا ، لا

72
00:03:55,704 --> 00:03:58,605
لا يمكنك المغادرة قبل الحصول على هديتك
لا

73
00:03:58,674 --> 00:04:00,006
لا أستطيع -
إخرس وإجلس -

74
00:04:00,075 --> 00:04:02,475
تستحق هذا

75
00:04:03,712 --> 00:04:06,012
مالذي حصل لكِ ؟

76
00:04:16,172 --> 00:04:18,687
هيا (ريتشارد) إفتحها

77
00:04:26,257 --> 00:04:29,936
فكرت بك مطولا عندما صنعتها

78
00:04:37,828 --> 00:04:39,746
شكراً إلاهي

79
00:04:39,815 --> 00:04:41,581
حسنٌ ، لقد حظينا بنصيبنا من الرُعاة

80
00:04:41,650 --> 00:04:44,384
... الذين شعروا بالدوار خلال عروضنا ، لكن

81
00:04:44,419 --> 00:04:45,886
لم نحظى ابدا بشخصٍ

82
00:04:45,954 --> 00:04:47,254
أُغمي عليه من قبل

83
00:04:47,322 --> 00:04:49,743
هل أنت بخير ، أيتها الشابة ؟

84
00:04:49,863 --> 00:04:51,992
مالذي حدث لحراس الامن ؟

85
00:04:52,060 --> 00:04:54,663
حسنٌ ، إنه وقت الإغلاق
لقد ارسلتهم لمنازلهم

86
00:04:54,783 --> 00:04:56,317
من الجيد معرفة ذلك

87
00:04:58,800 --> 00:05:00,967
الآن دورك

88
00:05:01,036 --> 00:05:02,669
أيها المسيح

89
00:05:05,407 --> 00:05:08,275
أنا بريء

90
00:05:08,360 --> 00:05:09,347
لا أعرف حتى من تكون

91
00:05:09,467 --> 00:05:11,411
... لقد أخبرتهم بكل شيء

92
00:05:11,480 --> 00:05:12,612
(ستانلي)

93
00:05:17,773 --> 00:05:18,985
... (إلسا)

94
00:05:19,054 --> 00:05:20,687
...بالله عليكِ

95
00:05:20,756 --> 00:05:22,689
تكلمي معهم

96
00:05:22,758 --> 00:05:24,224
ماذا بشأن ... ماذا بشأن

97
00:05:24,293 --> 00:05:26,693
حلمكِ ؟

98
00:05:26,762 --> 00:05:28,128
! (هوليوود)

99
00:05:28,196 --> 00:05:30,463
... أخشى

100
00:05:30,532 --> 00:05:33,033
أن هذا كل شيء

101
00:05:33,101 --> 00:05:34,935
حلمٌ فقط

102
00:05:38,407 --> 00:05:39,306
تفضلي

103
00:05:39,374 --> 00:05:40,941
أديريها

104
00:05:42,444 --> 00:05:44,110
... أيها المسيح

105
00:05:45,030 --> 00:05:45,979
لا

106
00:05:47,699 --> 00:05:49,482
أرجوكِ

107
00:05:49,551 --> 00:05:51,551
... قد لا أكون صادقاً بالكامل , لكن

108
00:05:51,620 --> 00:05:53,653
(أعرف أشخاصاً في (لوس أنجلوس

109
00:05:53,722 --> 00:05:55,956
(قريبي يعمل في حديقة (آلا

110
00:05:56,024 --> 00:05:58,658
... أرجوكِ -
حاولت قتل أحلامي -

111
00:05:58,727 --> 00:06:00,894
لكن لا يمكن قتلهم

112
00:06:02,798 --> 00:06:05,799
... لكن مافعلت

113
00:06:08,403 --> 00:06:11,237
...لقد أحضرت الموت إلى هذا المكان ...

114
00:06:11,306 --> 00:06:13,406
... ولأجل هذا

115
00:06:13,475 --> 00:06:15,108
عليك دفع الثمن

116
00:06:15,177 --> 00:06:17,911
أنزلوه

117
00:06:17,980 --> 00:06:19,562
بسرعة ، بسرعة

118
00:06:19,648 --> 00:06:21,767
... إلسا) بالله عليك ، الآن )

119
00:06:21,887 --> 00:06:24,918
يجب أن أحظى معك بمكالمة خاصة

120
00:06:24,987 --> 00:06:27,253
نستطيع ان نتفق على تفاهمٍ ما

121
00:06:29,524 --> 00:06:30,524
إذا أتعتقد أنه يمكنك الهروب ؟

122
00:06:34,029 --> 00:06:36,463
... لقد ... قتلت

123
00:06:36,531 --> 00:06:37,397
(إيثل)

124
00:06:39,401 --> 00:06:42,285
أقول الحقيقة ، لقد قتلتها

125
00:06:42,371 --> 00:06:44,170
... لقد ساعدتها في التغطية على ذلك ، لقد -
... (أفعلت ، سيد (سبينسر -

126
00:06:44,239 --> 00:06:45,588
! ليست كما تعتقدون

127
00:06:45,674 --> 00:06:47,040
توقف عن الكلام -
! (لقد قتلت ( إيثل  -

128
00:06:47,125 --> 00:06:48,291
وإبدأ بالركض

129
00:06:49,544 --> 00:06:52,178
أُركض  ، أُركض

130
00:06:52,214 --> 00:06:53,546
! أُركض

131
00:07:34,047 --> 00:08:40,803
<font color=#008000>ترجمة : hakim03
وجميع الإقلاعيين " bodz"  الترجمة مهداة ل
eqla3.com</font>

132
00:08:45,827 --> 00:08:48,080
فقط لانك تربيت بدون اب

133
00:08:48,200 --> 00:08:49,876
لا يعني بأن تحمل أفكاراً عاطفيةً له

134
00:08:49,996 --> 00:08:51,105
الآن بينما قد مات

135
00:08:51,225 --> 00:08:52,815
كيف مات ؟

136
00:08:52,884 --> 00:08:54,384
من قتله ؟

137
00:08:56,711 --> 00:08:57,643
كلنا فعلنا

138
00:08:57,712 --> 00:08:59,278
لقد قام بكسر نظامنا

139
00:08:59,347 --> 00:09:01,947
تسبب به لنفسه
هذا كل ماتحتاج لمعرفته

140
00:09:02,016 --> 00:09:03,749
الآن تفضل

141
00:09:05,503 --> 00:09:07,820
كُل بعض الطعام
تحتاج لقوتك

142
00:09:07,889 --> 00:09:08,921
هيا

143
00:09:08,990 --> 00:09:10,672
! لقد كان والدي

144
00:09:10,792 --> 00:09:12,057
! قام بقتل مسخ

145
00:09:13,794 --> 00:09:16,645
الأكثر ضُعفاً بيننا

146
00:09:16,731 --> 00:09:18,631
حسنٌ ، أتأخذين بكلامها ضده ؟

147
00:09:18,699 --> 00:09:20,432
تلك المحتالة الساقطة ؟

148
00:09:20,501 --> 00:09:21,734
(رأيتُ محبوبتي (مابوتيت

149
00:09:21,802 --> 00:09:23,986
في قارورةٍ زجاجية بأم عيني

150
00:09:24,071 --> 00:09:26,605
! سمعته يعترف بأُذُني

151
00:09:26,674 --> 00:09:28,841
وبالنسبة ل (ماجي) ، كان ليكون لدينا

152
00:09:28,910 --> 00:09:30,943
العديد من الجثث بين أيدينا

153
00:09:31,012 --> 00:09:32,845
إن لم تقم بالإعتراف لنا

154
00:09:35,116 --> 00:09:36,615
أنا لن أسامح

155
00:09:37,423 --> 00:09:38,725
بإمكانها أن تتعفنَ في الجحيم

156
00:09:38,845 --> 00:09:40,052
هذا كل ما يهمني

157
00:09:40,121 --> 00:09:42,621
يبدو لي أنك محتاجٌ لكل الأصدقاء

158
00:09:42,707 --> 00:09:44,873
الذين يمكنك الحصول عليهم الآن

159
00:09:44,959 --> 00:09:46,759
ماجي) ستقوم بتغيير ضِماداتك )

160
00:09:46,794 --> 00:09:47,760
لا

161
00:09:47,828 --> 00:09:48,935
سأُبقي على الضمادات المتسخة

162
00:09:49,055 --> 00:09:51,397
! لن تفعل هذا
الآن ، والدتك ليست هنا

163
00:09:51,465 --> 00:09:53,632
لتعتني بك ، لذلك كل شيء على عاتقي

164
00:09:53,701 --> 00:09:56,936
شاهدتك تنضج من صبي إلى رجل

165
00:09:57,004 --> 00:09:59,905
من رجلٍ إلى قائد
والآن نحتاجك

166
00:09:59,974 --> 00:10:01,724
! ليس لدي يدين

167
00:10:01,809 --> 00:10:04,328
! لا يمكنني حتى قضاء حاجتي بنفسي

168
00:10:04,448 --> 00:10:06,645
لقد وجدت صديقاً قديماً

169
00:10:06,714 --> 00:10:08,183
إنه قادم لمساعدتك

170
00:10:08,303 --> 00:10:10,005
إنه فنان حقيقي

171
00:10:10,279 --> 00:10:12,117
عزيزي ، سيصنع لك يدين جديدتين

172
00:10:12,186 --> 00:10:13,652
بدايةً جديدة

173
00:10:13,738 --> 00:10:15,521
لكن يجب ان تُشفى هذه الجروح أولاً

174
00:10:15,589 --> 00:10:17,790
ماجي) ستقوم بمساعدتك )

175
00:10:17,825 --> 00:10:18,824
دعها تقوم بذلك

176
00:11:16,350 --> 00:11:18,183
أنا آسفة

177
00:11:18,252 --> 00:11:20,219
أكره إيذائي لك

178
00:11:23,557 --> 00:11:25,124
حقاً ؟

179
00:11:26,861 --> 00:11:28,494
ظننت أنه كان إزعاجًا كاملا بالنسبة لكِ

180
00:11:28,562 --> 00:11:30,443
أن تُؤذي الناس

181
00:11:32,125 --> 00:11:33,866
(أحبك (جيمي

182
00:11:34,580 --> 00:11:36,151
هذا الجزء حقيقي

183
00:11:36,237 --> 00:11:38,470
لطالما كان

184
00:11:38,539 --> 00:11:40,239
أريد بدايةً نظيفة

185
00:11:43,527 --> 00:11:46,378
مازال بإمكاننا الذهاب إلى (نيويورك) ، مثلما خططنا

186
00:11:46,447 --> 00:11:47,379
لما لا ؟

187
00:11:49,078 --> 00:11:51,250
انتِ تمزحين ، صحيح ؟

188
00:11:51,318 --> 00:11:53,619
أتعتقدين أن بعد كل شيء فعلتيه

189
00:11:53,687 --> 00:11:55,487
تعتقدين أننا ببساطة سننطلق متجهين إلى
غروب الشمس ؟

190
00:11:55,556 --> 00:11:56,922
... يداي

191
00:11:56,991 --> 00:11:58,524
موجودتان في قارروةٍ زجاجية ملعونة

192
00:11:58,592 --> 00:12:00,159
وكل هذا بسببك

193
00:12:00,227 --> 00:12:03,028
أنا آسفةٌ جداً

194
00:12:03,097 --> 00:12:05,364
سأصحح الأمور معك

195
00:12:05,433 --> 00:12:08,434
ومعهم ... أعدك

196
00:12:08,502 --> 00:12:10,569
هل ستُعيدين (مابوتيت) من الموت ؟

197
00:12:12,406 --> 00:12:13,912
لقد تغيرت (جيمي) ؟

198
00:12:14,032 --> 00:12:15,695
... لو كنت مكانك

199
00:12:16,606 --> 00:12:20,448
لذهبت للجحيم مباشرةً
قبل أن أحصل على اليدين الجديدتين

200
00:12:20,568 --> 00:12:22,247
سأقوم بتصحيح الامور

201
00:12:22,316 --> 00:12:24,083
! معهم ومعك

202
00:12:34,462 --> 00:12:36,263
أعلم أنك غبي

203
00:12:36,488 --> 00:12:38,933
لكن لنضيف أعمى إلى القائمة ، صحيح ؟

204
00:12:39,257 --> 00:12:42,701
! جِد لي شخصاً بإمكانه تثبيت مصباح

205
00:12:42,770 --> 00:12:45,370
سأبقى متواجدةً هنا

206
00:12:45,439 --> 00:12:46,679
سأحصل على الإنارة المثالية

207
00:12:46,740 --> 00:12:47,973
للمرة الاولى ، اتفهم ؟

208
00:12:48,042 --> 00:12:50,409
! الآن حاول مجددا

209
00:12:50,478 --> 00:12:52,311
اللعنة
<font color=#ffff00>(بالالمانية )</font>

210
00:13:26,814 --> 00:13:28,313
(إلسا)

211
00:13:37,291 --> 00:13:39,658
لقد أتيت

212
00:13:39,727 --> 00:13:41,693
بالطبع

213
00:13:41,762 --> 00:13:44,862
<font color=#ff0000>تحذير
مشهد غير لائق قادم </font>

214
00:13:58,212 --> 00:14:00,412
إنها تراقبنا

215
00:14:04,558 --> 00:14:07,119
أيمكننا وضعها بعيدا ؟

216
00:14:07,188 --> 00:14:09,121
فقط هذه المرة ؟

217
00:14:09,190 --> 00:14:10,722
أرجوك ؟

218
00:14:15,618 --> 00:14:17,663
حسنٌ

219
00:14:17,731 --> 00:14:20,165
نعم

220
00:14:21,402 --> 00:14:23,669
(شكراً لك (تشيستر

221
00:14:33,948 --> 00:14:35,380
وضعتني على الأرضية

222
00:14:35,449 --> 00:14:37,416
مثل جوربٍ قديم

223
00:14:37,484 --> 00:14:39,952
(آسف (مارجوري
أعلم أنه يغضبكِ

224
00:14:40,020 --> 00:14:44,122
قمت بأشياء ليس من المفترض أن أفعلها
لكن وأخيراً أنا سعيد

225
00:14:44,191 --> 00:14:48,527
لدي كلتاهما وعروضي السحرية وأنتِ

226
00:14:48,596 --> 00:14:49,828
ربما يجب علي المغادرة

227
00:14:49,897 --> 00:14:51,263
لماذا ؟ لماذا تفعلين ذلك ؟

228
00:14:51,332 --> 00:14:52,898
... سنقوم ... بإمكاننا

229
00:14:52,967 --> 00:14:54,833
(يمكننا إنجاح هذا (مارجوري

230
00:14:54,902 --> 00:14:56,401
التوأمتان تقبلاتكِ

231
00:14:56,470 --> 00:14:58,470
... إنهما فقط
إنهما فقط لا تريدان

232
00:14:58,539 --> 00:15:00,672
... منك مراقبتنا بينما نقوم  ، تعلمين

233
00:15:00,741 --> 00:15:04,243
(إنهما تستغلانك (تشيستر

234
00:15:04,311 --> 00:15:05,677
أنت هو الرئيس

235
00:15:05,746 --> 00:15:07,346
لا ، لا يقومان بذلك

236
00:15:07,414 --> 00:15:09,448
إنهما تحبانني

237
00:15:09,516 --> 00:15:11,183
وستقومان بشفائي

238
00:15:11,252 --> 00:15:13,085
من كل شيء خاطئ بي
... إنهما

239
00:15:13,153 --> 00:15:16,188
يعرفانني على حقيقتي .أنا فقط ... رجل
عادي يحاول

240
00:15:16,257 --> 00:15:18,657
يحاول إيجاد الحب
مثل أي شخصٍ آخر

241
00:15:19,974 --> 00:15:21,226
أنت قاتل

242
00:15:21,295 --> 00:15:22,844
لا ، لا

243
00:15:22,930 --> 00:15:24,429
لا

244
00:15:24,498 --> 00:15:26,365
هذا ليس أنا ، بل أنتِ

245
00:15:26,433 --> 00:15:27,466
(مارجوري)

246
00:15:27,534 --> 00:15:29,468
أعلم أنكِ لا تحبين

247
00:15:29,536 --> 00:15:32,404
... التكلم بشأنه ,لذلك لا أذكر الموضوع كثيراً , لكن أنتِ

248
00:15:32,473 --> 00:15:34,806
من قتلهما

249
00:15:34,875 --> 00:15:37,276
(أنتِ من قتل (آليس) و(لوسي

250
00:15:37,344 --> 00:15:40,078
هذا مستحيل

251
00:15:40,347 --> 00:15:41,446
أنا دمية

252
00:16:02,269 --> 00:16:04,736
(الحب يُدمرك (تشيستر

253
00:16:04,805 --> 00:16:07,139
تفقد سيطرتك

254
00:16:07,174 --> 00:16:09,341
... حسنٌ ، أعلم

255
00:16:09,410 --> 00:16:11,777
أنا وحش

256
00:16:11,845 --> 00:16:13,345
أنت لا تحتاجهما

257
00:16:13,397 --> 00:16:15,647
لديك أنا

258
00:16:17,851 --> 00:16:19,084
أعلم

259
00:16:25,559 --> 00:16:27,959
(فقط أرجوكِ ، لا تهجريني أبداً (مارجوري

260
00:16:28,028 --> 00:16:29,795
تلك التوأمتان ؟

261
00:16:31,498 --> 00:16:33,231
يجب أن تختفيا

262
00:16:33,300 --> 00:16:34,766
أعلم

263
00:16:34,835 --> 00:16:37,035
ستفعلان

264
00:16:55,688 --> 00:16:57,154
إيثل) تبدو فاتنةً جداً )

265
00:16:57,223 --> 00:16:59,824
في هذه ، مع كل فتيات فرقتها

266
00:16:59,892 --> 00:17:01,592
(كانت هذه في أيام (بارنيوم

267
00:17:01,661 --> 00:17:03,794
كانت بحقٍ سيدةً لا مثيل لها

268
00:17:05,465 --> 00:17:07,055
(نخب (إيثل
(نخب (إيثل

269
00:17:07,175 --> 00:17:09,667
(نخب (إيثل
أتظنون أن (إلسا) ستبقى

270
00:17:09,735 --> 00:17:11,836
الآن بينما كل أحلامها الهوليوودية صار مصيرها الجحيم ؟

271
00:17:11,904 --> 00:17:13,704
لقد باعت بالفعل السيرك

272
00:17:13,773 --> 00:17:16,253
ل (تشيستر) ، وبالتأكيد لن تعيد له نقوده

273
00:17:16,304 --> 00:17:18,154
نعم ,من المحتمل أنها ستدعه يعتقد أنه يدير  الأمور

274
00:17:18,274 --> 00:17:20,150
لفترة ، لكن كلنا نعلم أن  أي أحد

275
00:17:20,270 --> 00:17:22,646
(يقف في طريق ( إلسا
لن يبقى طويلا في هذا العالم

276
00:17:22,715 --> 00:17:24,511
عن ماذا تتكلم ؟

277
00:17:24,631 --> 00:17:27,718
(ألم يسمع أي منكم ما قاله المختل (سبينسر
الليلة الماضية ؟

278
00:17:27,787 --> 00:17:28,978
وأخيرا أصبح له معنى

279
00:17:29,098 --> 00:17:31,689
(إلسا) قتلت (إيثل)

280
00:17:31,757 --> 00:17:33,057
الغابة

281
00:17:33,125 --> 00:17:34,525
حادث السيارة

282
00:17:34,594 --> 00:17:37,077
كله كان غطاءاً

283
00:17:37,163 --> 00:17:38,596
أصدق هذا

284
00:17:38,664 --> 00:17:40,264
لقد طعنت (بول) بسكين

285
00:17:40,333 --> 00:17:42,533
تلك المجنونة ، المراة الإنتقامية

286
00:17:42,602 --> 00:17:44,571
كل ماتهتم له (إلسا) هو نفسها

287
00:17:44,691 --> 00:17:47,371
كل الموضوع لم يدخل عقلي

288
00:17:47,440 --> 00:17:49,406
(أعرف (إيثل

289
00:17:49,475 --> 00:17:51,408
لم تكن شخصا إنتحارياً

290
00:17:51,477 --> 00:17:52,435
لم تكن جبانة

291
00:17:52,555 --> 00:17:53,794
لم تكن لتفعل هذا بولدها

292
00:17:53,914 --> 00:17:55,378
وما كانت لتفعله بنا

293
00:17:56,426 --> 00:17:58,470
وكانت لتترك ملاحظةً لعينة

294
00:17:59,986 --> 00:18:02,688
نعلم ما نفعله عندما يقوم شخصٌ
ما بإيذاء أحدٍ منا

295
00:18:02,808 --> 00:18:05,589
هناك طريقة واحدة لتأمين مستقبلنا

296
00:18:05,658 --> 00:18:08,001
التأكد أن لا تحصل (إلسا) على واحدة

297
00:18:17,803 --> 00:18:20,237
هل تخيلتي أبداً

298
00:18:20,306 --> 00:18:22,473
أن الشعور  سيكون هكذا (دوت) ؟

299
00:18:24,693 --> 00:18:27,611
(وشكرا لله أنك قلتي شيئاً بشأن (مارجوري

300
00:18:27,680 --> 00:18:30,720
كلام في صالحه ، كل ماكان يحتاجه هو دفعةٌ بسيطة

301
00:18:30,840 --> 00:18:34,285
أعتقد أننا ذوات تاثير جيدٍ عليه

302
00:18:35,142 --> 00:18:36,954
مساء الخير يافتيات

303
00:18:37,023 --> 00:18:38,889
ماذا تفعل هنا ؟

304
00:18:38,958 --> 00:18:40,925
كيف تجرئ على الدخول إلى غرفة نومنا

305
00:18:40,993 --> 00:18:42,560
! من منتصف الليل
نعم

306
00:18:42,628 --> 00:18:45,012
أتيت بنية الصداقة

307
00:18:45,097 --> 00:18:50,868
لدي بعض المعلومات حول وضعكم الحالي

308
00:18:50,937 --> 00:18:52,970
لا نريد سماع اي شيء منك

309
00:18:53,039 --> 00:18:54,438
يُرجى مغادرتك

310
00:18:54,507 --> 00:18:56,974
دوت) أنا لا ألومكِ )

311
00:18:57,043 --> 00:18:59,777
لقد تصرفت كوغدٍ حقيقي

312
00:18:59,845 --> 00:19:01,845
ذلك اليوم
عندما بدى وكأنكما إختفيتما

313
00:19:01,914 --> 00:19:07,041
لكن بعض من الأحداث الاخيرة خففت
من خشونتي الحادة

314
00:19:08,754 --> 00:19:10,554
أمي ماتت

315
00:19:10,623 --> 00:19:12,990
... كان مفاجئاً و

316
00:19:13,059 --> 00:19:15,059
فضيعاً

317
00:19:15,127 --> 00:19:17,067
(أنا آسفة جدا (داندي

318
00:19:17,187 --> 00:19:20,264
إنه حزنٌ عظيم لاي شخص ، أن يفقد والدته

319
00:19:20,333 --> 00:19:21,599
لقد كان

320
00:19:21,667 --> 00:19:23,767
ولازال

321
00:19:23,836 --> 00:19:26,904
وجعلني أدرك أنه علي التواصل

322
00:19:26,973 --> 00:19:28,276
مع القليلين المهمين بالنسبة لي

323
00:19:28,396 --> 00:19:30,774
أعتقد أنه يجب أن تعرف أننا قابلنا رجلاً

324
00:19:31,606 --> 00:19:33,853
حقيقةً ، لقد سمعت الأخبار

325
00:19:34,947 --> 00:19:37,087
لا أستطيع أن أخبركما كم كان سيكون عظيماً

326
00:19:37,207 --> 00:19:38,721
أن أمسك بيديكما في الزواج

327
00:19:38,841 --> 00:19:40,423
لو إستطعت إعادة كل شيء

328
00:19:40,543 --> 00:19:42,953
... صدقاني ، كنت

329
00:19:44,031 --> 00:19:45,889
أتيت بنية الصداقة

330
00:19:45,958 --> 00:19:48,492
أنا مدرك انني ضيعتُ فرصتي

331
00:19:48,561 --> 00:19:50,861
لست نصف الرجل اللذي تستحقانه

332
00:19:52,732 --> 00:19:55,666
لكن ، سالت نفسي

333
00:19:55,735 --> 00:19:58,702
(داندي)
ما بإستطاعتك فعله

334
00:19:58,771 --> 00:20:01,705
لدعم تلك الفتاتين المحببتين ؟

335
00:20:01,774 --> 00:20:02,902
وخطر لي

336
00:20:03,022 --> 00:20:05,909
الشيء الوحيد الذي بإمكاني تقديمه هو الحماية

337
00:20:05,978 --> 00:20:08,545
لذلك عينت مخبراً سريا

338
00:20:08,614 --> 00:20:11,626
وجمعت كل المعلومات التي استطيع عن رجلكما الجديد

339
00:20:12,985 --> 00:20:14,885
ويفطر قلبي

340
00:20:14,954 --> 00:20:17,523
(ولكن يبدو أن (تشيستر كريب

341
00:20:17,643 --> 00:20:21,153
! وحشٌ مختل حقيقي

342
00:20:24,545 --> 00:20:26,563
لا نحتاج لرؤية هذا

343
00:20:26,632 --> 00:20:28,565
ما خطبك ؟

344
00:20:28,634 --> 00:20:30,401
أنت صانع مشاكل

345
00:20:30,469 --> 00:20:32,836
ونحن لا نثق بك
! ولو بذرةٍ واحدة

346
00:20:32,905 --> 00:20:34,654
حسنٌ ، تا -تا ، إذن

347
00:20:34,774 --> 00:20:36,388
فعلت ما استطيع

348
00:20:36,862 --> 00:20:38,221
أمي لطالما اخبرتني

349
00:20:38,341 --> 00:20:41,045
لا تتجادل أبدا مع إمرأة عندما تكون غاضبة

350
00:21:03,207 --> 00:21:04,634
من هناك ؟

351
00:21:05,358 --> 00:21:07,304
يا ولدي

352
00:21:11,077 --> 00:21:14,511
ولدي ... تبدو في حالةٍ مزرية

353
00:21:14,580 --> 00:21:15,979
تفضل إشرب

354
00:21:28,494 --> 00:21:30,561
ماهذا ؟

355
00:21:34,967 --> 00:21:36,500
بنسلين

356
00:21:40,806 --> 00:21:43,474
اكره رؤيتك

357
00:21:43,542 --> 00:21:45,743
تموت بسسب عدوى

358
00:21:45,863 --> 00:21:47,311
من أنت بحق الجحيم ؟

359
00:21:47,379 --> 00:21:49,313
(إسمي(ماسيمو دولشيفينو

360
00:21:49,381 --> 00:21:52,238
أتيت لصنع يدين جديدتين لك

361
00:21:52,358 --> 00:21:53,456
حسن ٌ ؟

362
00:21:53,855 --> 00:21:56,036
ماسيمو) صديق قديم لي )

363
00:21:56,122 --> 00:21:57,421
من قبل الحرب

364
00:21:57,490 --> 00:21:59,256
إنه خبير حِرفي

365
00:21:59,325 --> 00:22:01,236
مجرد نجار
تفضلي

366
00:22:01,356 --> 00:22:02,493
تريد صناعة

367
00:22:02,561 --> 00:22:04,361
أيدٍ خشبية لي ؟ -
ستكونان -

368
00:22:04,430 --> 00:22:07,397
في الغالب تجميلية
لكن انت من يقرر

369
00:22:07,466 --> 00:22:11,235
المظهر والاداء الوظيفي

370
00:22:11,303 --> 00:22:12,703
لا ، شكراً

371
00:22:12,772 --> 00:22:14,388
رأيت رجال الجيش هؤلاء

372
00:22:14,508 --> 00:22:16,907
الذين قُطعت أيديهم خلال إنفجار لقنابل يدوية

373
00:22:16,976 --> 00:22:19,610
حصلوا على تلك العُقافات الأنيقة

374
00:22:19,678 --> 00:22:21,578
لا يمكنك  إمتاع نفسك بهما

375
00:22:21,647 --> 00:22:25,149
لكن على الأقل يمكنني حمل سيجارة بنفسي

376
00:22:25,217 --> 00:22:27,684
على الأقل تجنبني القلق من النمل الأبيض طيلة حياتي

377
00:22:27,753 --> 00:22:30,089
ما يعرضه (ماسيمو) أكثر رقي

378
00:22:30,209 --> 00:22:31,789
من زوجٍ من العقافات الصدئة

379
00:22:31,857 --> 00:22:33,891
وأكثر إقناعا

380
00:22:33,959 --> 00:22:36,527
أنظر

381
00:22:41,667 --> 00:22:42,633
أترى ؟

382
00:22:43,803 --> 00:22:44,635
الساق الأخرى أيضاً

383
00:22:46,495 --> 00:22:48,405
ماسيمو) أنقذ حياتي )

384
00:22:48,474 --> 00:22:50,174
لولاه

385
00:22:50,242 --> 00:22:52,042
(لما كان هناك (فلورين إلسا

386
00:22:52,111 --> 00:22:53,710
خيمة العجائب

387
00:22:53,779 --> 00:22:55,412
كانت أمك لتموت في تلك

388
00:22:55,481 --> 00:22:58,615
العربة سكيرةً ، وأنت كنت ستموت من الجوع
في الشوارع

389
00:22:58,684 --> 00:23:01,351
... كنت سأتزوجه

390
00:23:03,606 --> 00:23:05,407
إن لم تكن بتلك الحماقة

391
00:23:12,898 --> 00:23:16,700
"...خطيئتي الوحيدة "

392
00:23:20,906 --> 00:23:23,006
"...كانت حبكِ..."

393
00:23:23,075 --> 00:23:24,875
بشكل كبير

394
00:23:28,097 --> 00:23:30,013
لا

395
00:23:30,082 --> 00:23:33,153
الرجال الذين قطعوا أرجل محبوبتي

396
00:23:33,273 --> 00:23:35,774
لم يكونوا مختلين عقليا

397
00:23:35,894 --> 00:23:37,560
كانوا أعضاءاً في مجموعة

398
00:23:37,680 --> 00:23:40,558
وكان لديهم قائد
طبيب تجاري

399
00:23:41,194 --> 00:23:45,735
الآن الأخرى ، لا تسرعوا هذه المرة

400
00:23:45,855 --> 00:23:47,560
لفترة عامين

401
00:23:47,680 --> 00:23:49,262
ماسيمو) إعتنى بي )

402
00:23:50,339 --> 00:23:52,473
علمني المشي

403
00:23:52,542 --> 00:23:53,941
ثم الرقص

404
00:23:54,010 --> 00:23:56,243
(ثم مات ( هيندينبيرغ

405
00:23:56,312 --> 00:23:59,180
...  (وبعده ( نورمبرغ )، و ( راينلاند

406
00:23:59,248 --> 00:24:01,015
حان وقت مغادرتنا

407
00:24:01,083 --> 00:24:03,484
بينما كنا نستطيع

408
00:24:03,553 --> 00:24:05,519
كانت لدينا خطة

409
00:24:08,024 --> 00:24:11,892
كيف أستطيع أن أنظر في عيني محبوبتي

410
00:24:11,961 --> 00:24:14,962
مدركاً اني هربت بعيدا من أولئك الوحوش ؟

411
00:24:15,031 --> 00:24:17,998
كيف ؟ كان عليهم دفع الثمن

412
00:24:18,067 --> 00:24:20,034
كان عليهم دفع الثمن

413
00:24:20,102 --> 00:24:23,370
لقد طاردتهم واحداً بواحد

414
00:24:27,844 --> 00:24:30,366
واخيراً ، وجدت القائد

415
00:24:30,486 --> 00:24:32,082
الوحش في شكل قائد

416
00:24:32,202 --> 00:24:34,982
(دكتور (هانس قروبر

417
00:24:35,051 --> 00:24:37,685
كنت سأتكد أنه لن يموت موتةً سريعة

418
00:24:52,435 --> 00:24:55,286
وأن لا أموت بسرعة ايضا ، هذا واضح

419
00:24:55,371 --> 00:24:58,405
أخذ محاولة قتلي له على محملٍ شخصي

420
00:24:58,474 --> 00:25:02,576
شخصي جداً

421
00:25:08,112 --> 00:25:10,357
فقام بتعذيبي

422
00:25:10,477 --> 00:25:11,916
ثم وضعني بزنزانة

423
00:25:12,036 --> 00:25:13,494
وقام بتعذيبي مجدداً

424
00:25:13,614 --> 00:25:14,529
ومجدداً

425
00:25:16,759 --> 00:25:19,159
كيف نجوت ؟

426
00:25:19,228 --> 00:25:21,362
جينرال

427
00:25:21,430 --> 00:25:23,030
رجل في السلطة العليا

428
00:25:23,099 --> 00:25:27,001
...( ثم معذِبي الدكتور (غروبر

429
00:25:27,069 --> 00:25:29,563
أراد أرففاً جديدة للكتب

430
00:25:29,683 --> 00:25:31,872
كان محبا لجمع الكتب

431
00:25:31,941 --> 00:25:34,089
لمكتبته الجديدة من الكتب المسروقة

432
00:25:34,209 --> 00:25:37,177
فقضيت كل ما بقي من الحرب

433
00:25:37,246 --> 00:25:39,407
(في (النمسا

434
00:25:39,527 --> 00:25:43,284
وذهبت إلى (أمريكا) في عام 47

435
00:25:43,352 --> 00:25:46,921
وبحثت عن الآنسة (مارس) لأعوام

436
00:25:46,989 --> 00:25:49,423
وعندما وجدتها أخيراً

437
00:25:49,492 --> 00:25:51,525
كتبت لها رسالة

438
00:25:51,594 --> 00:25:53,894
لكني لم أتلقى الجواب

439
00:25:53,963 --> 00:25:57,431
حسنٌ ، إن أحببتها حباً كبيراً

440
00:25:57,500 --> 00:25:59,934
وكنت تعرف مكانها

441
00:26:00,002 --> 00:26:03,203
لما لم تقم فقط بسحب أرجلها منها ؟
<font color=#ffff00>( يقصد حتى لا تبتعد عنه مجددا )</font>

442
00:26:03,272 --> 00:26:06,540
جسدي نجى من التعذيب

443
00:26:06,609 --> 00:26:08,475
... لكن أنا

444
00:26:08,544 --> 00:26:10,155
(صرت مثل (بينوكيو

445
00:26:10,275 --> 00:26:13,021
لم تبقى بي أي روح بشرية

446
00:26:13,141 --> 00:26:15,950
أنا ... لا روح ،  لا يمكنني أن أحب

447
00:26:22,391 --> 00:26:25,292
... لكن

448
00:26:25,361 --> 00:26:27,161
السخرية الجميلة

449
00:26:27,229 --> 00:26:28,228
السخرية الجميلة

450
00:26:38,808 --> 00:26:40,007
أعرف أنكم كنتم مع بعض

451
00:26:40,092 --> 00:26:41,675
لفترةٍ طويلة

452
00:26:41,761 --> 00:26:45,012
والتغيير قد يكون صعباً على العروض

453
00:26:45,097 --> 00:26:46,897
ومجددا هذا ليس بشأن غروري ، حسنٌ ؟

454
00:26:46,983 --> 00:26:49,049
... هذا بشان الإنتاج ، إذا

455
00:26:49,118 --> 00:26:50,584
يبدو طبيعيا جداً

456
00:26:50,653 --> 00:26:51,719
إعتقدتُ اننا إتفقنا

457
00:26:51,787 --> 00:26:52,953
أن لا نحكم عليه

458
00:26:53,022 --> 00:26:54,222
إلى أن نجد دليلاً قاطعاً

459
00:26:54,337 --> 00:26:56,256
ماذا بشان الملف ؟

460
00:26:56,325 --> 00:26:58,186
يقول أنه قام بقتل زوجته

461
00:26:58,306 --> 00:27:00,961
أنت تتركين أكاذيب (داندي) تؤثر على حكمك

462
00:27:01,030 --> 00:27:02,596
المقدمة

463
00:27:02,665 --> 00:27:04,266
ثم نبدأ مع (دايزي) تقوم بتدوير

464
00:27:04,300 --> 00:27:06,420
أثدائها , ثم (تولوس) و(باني) يقومون

465
00:27:06,523 --> 00:27:08,268
بعرضهم للجميلة والوحش
مع بعض التحريف

466
00:27:08,337 --> 00:27:11,038
(يتبعهما (بات ) و(دوت) ثم (بول

467
00:27:11,107 --> 00:27:12,840
مما سيعطي للتوأمتين وقتاً لتغيير ملابسهما

468
00:27:12,908 --> 00:27:13,874
إلى زيهما الخاص بالمساعدة

469
00:27:13,943 --> 00:27:15,442
وننهي العرض

470
00:27:15,511 --> 00:27:17,922
مع (مارجوري) والعرض السحري

471
00:27:18,159 --> 00:27:19,768
دوت ) وأنا تكلما من قبل )

472
00:27:20,883 --> 00:27:23,784
ولا نهتم بان نكون مساعداتك بعد الآن

473
00:27:23,853 --> 00:27:26,186
لماذا ؟

474
00:27:26,255 --> 00:27:28,856
نحن فقط ... لا نتمنى ذلك

475
00:27:30,526 --> 00:27:31,925
ربما ستغيران رايكما

476
00:27:31,994 --> 00:27:35,429
بعد ان تعرفا عرضي الختامي

477
00:27:35,498 --> 00:27:38,499
بدلا من متطوع

478
00:27:38,567 --> 00:27:40,868
سأقوم بنشركما انتما الإثنتان إلى نصفين

479
00:27:40,936 --> 00:27:43,637
جسدين براسين

480
00:27:43,706 --> 00:27:45,439
سيكون ضجةً كبيرة

481
00:27:45,508 --> 00:27:47,875
سابقةً في تاريخ العروض السحرية

482
00:27:48,389 --> 00:27:49,762
...هيا يافتيات

483
00:27:49,882 --> 00:27:52,070
لنقم ببعض التمارين

484
00:27:52,407 --> 00:27:54,742
لن ندخل إلى ذلك الصندوق

485
00:27:59,267 --> 00:28:01,422
... (لا (تشيستر

486
00:28:01,490 --> 00:28:03,490
لن ندخل ذلك الصندوق

487
00:28:05,322 --> 00:28:07,255
... الآن , هلا عذرتنا

488
00:28:07,517 --> 00:28:10,397
إلى أين أنتما ذاهبتان ؟
لم أقم بصرف أي أحد

489
00:28:10,466 --> 00:28:12,800
سأقوم بها

490
00:28:12,868 --> 00:28:15,769
أعرف طريقة عمل الخدعة

491
00:28:15,821 --> 00:28:17,320
بإستطاعتي أن أكون مساعدتك

492
00:28:17,440 --> 00:28:19,840
أريد أن أكون جزءاً من العرض
كل ماعلي فعله

493
00:28:19,909 --> 00:28:22,176
أن أبتسم وأظهر جزءاً من رجلي ، صحيح ؟

494
00:28:22,244 --> 00:28:24,111
صحيح

495
00:28:26,497 --> 00:28:28,615
(أدخلي إلى الصندوق (لوسي

496
00:28:37,083 --> 00:28:39,593
(إسمي (ماجي

497
00:28:45,764 --> 00:28:47,868
أهذا هو عرضك السحري ؟

498
00:28:47,937 --> 00:28:49,269
إنه مثير للشفقة

499
00:28:50,840 --> 00:28:51,905
إخرسي

500
00:28:52,975 --> 00:28:54,358
لم أقل شيئاً

501
00:28:54,443 --> 00:28:55,442
إلى ماذا تنظرون ؟

502
00:28:55,478 --> 00:28:56,844
إلى الكواليس

503
00:28:56,912 --> 00:28:59,446
أماكنكم
! هذا مكان للتمارين

504
00:29:15,064 --> 00:29:17,273
سيداتي وسادتي

505
00:29:17,393 --> 00:29:19,867
جهزوا أنفسكم لتشهدوا

506
00:29:19,935 --> 00:29:21,385
على عمل تحدي الموت

507
00:29:21,470 --> 00:29:23,670
(أول من قام به العظيم (توريني

508
00:29:23,739 --> 00:29:26,473
للبوب (بايوس) السابع

509
00:29:26,542 --> 00:29:29,910
في الاصل يطلق عليه المنشار السحري

510
00:29:29,979 --> 00:29:32,813
الليلة ساعرضه لكم

511
00:29:32,848 --> 00:29:34,598
... عن طريق

512
00:29:34,683 --> 00:29:36,517
تغيير خطير

513
00:29:40,523 --> 00:29:41,655
القيود

514
00:29:45,528 --> 00:29:46,994
... مهلاً ، أنا

515
00:29:47,029 --> 00:29:48,829
أنا لا أعرف هذا الجزء

516
00:29:51,103 --> 00:29:53,433
ذهبت للحرب من أجلك

517
00:29:53,502 --> 00:29:54,535
كان عليك أن تموت هناك

518
00:29:54,603 --> 00:29:57,604
لقد احببنا بعضنا البعض

519
00:29:57,673 --> 00:29:59,773
ثم كان عليك العودة مع صفيحتك المعدنية

520
00:29:59,842 --> 00:30:01,775
وراسك مليئ بالنحل

521
00:30:06,549 --> 00:30:08,632
تشيستر) توقف )
لا استطيع سحب

522
00:30:08,717 --> 00:30:09,716
! قدمي من خلاله
... توقف

523
00:30:09,768 --> 00:30:11,685
توقفي عن الكلام

524
00:30:11,720 --> 00:30:13,387
انت تلهينني

525
00:30:13,439 --> 00:30:15,489
متى ستقوم بعرض سحري حقيقي ؟

526
00:30:15,558 --> 00:30:17,391
(توقفي (مارجوري

527
00:30:17,459 --> 00:30:19,178
ألم تقومي بما فيه الكفاية لتخريب حياتي ؟

528
00:30:19,298 --> 00:30:21,361
أنت لا شيء بدوني

529
00:30:21,430 --> 00:30:22,529
ساريكِ

530
00:30:22,939 --> 00:30:25,532
كل واحد منكم

531
00:30:25,568 --> 00:30:27,701
(تشيستر ) (تشيستر)

532
00:30:29,939 --> 00:30:31,772
!تشيستر) توقف )

533
00:30:33,292 --> 00:30:35,576
!مالذي حدث بحق الجحيم

534
00:31:14,161 --> 00:31:16,261
... إهدؤوا  يارفاق

535
00:31:16,296 --> 00:31:17,696
إنه فقط عرضٌ سحري

536
00:31:17,764 --> 00:31:19,664
إنه عرض سحري

537
00:31:19,733 --> 00:31:21,199
أستطيع إرجاعها لما كانت عليه ، أنظروا

538
00:31:21,268 --> 00:31:23,184
... أستطيع إرجاعها

539
00:31:35,198 --> 00:31:37,215
(هذا سيعيدها (تشيستر

540
00:31:41,621 --> 00:31:44,642
هي جعلتني أفعل هذا

541
00:32:01,575 --> 00:32:03,527
لقد جلبته لنفسها

542
00:32:05,879 --> 00:32:08,747
ماذا سنفعل الآن ؟

543
00:32:08,815 --> 00:32:10,815
إسرق مجوهراتها

544
00:32:10,884 --> 00:32:12,917
وادفن الساقطة

545
00:32:15,105 --> 00:32:17,906
ماذا ؟
لماذا تحزمين أمتعتك ؟

546
00:32:17,991 --> 00:32:20,742
لقد أخفقت مجدداً
وقت المغادرة

547
00:32:20,827 --> 00:32:22,527
لقد شوشتني

548
00:32:22,612 --> 00:32:24,996
قمتِ بهذا عن قصد
لتخربي عملي

549
00:32:25,031 --> 00:32:27,165
واخيراً كنت سعيداً

550
00:32:27,200 --> 00:32:29,479
! إذا إبقى ، أنا مغادرة

551
00:32:29,599 --> 00:32:31,169
ليس بدوني ، لن ترحلي

552
00:32:31,204 --> 00:32:33,210
راقبني
لقد سئمت منك

553
00:32:39,546 --> 00:32:41,546
لقد أحببتك

554
00:32:41,631 --> 00:32:43,214
.. (تشيستر)

555
00:32:52,359 --> 00:32:55,226
... ياإلهي

556
00:32:55,295 --> 00:32:57,195
مارجوري) ؟)

557
00:32:57,264 --> 00:33:00,031
إبقي معي

558
00:33:00,066 --> 00:33:02,033
(مارجوري)

559
00:33:06,440 --> 00:33:09,307
في أول عرض له

560
00:33:09,376 --> 00:33:11,242
كلاعب بالكرات ، من فضلكم رحبوا

561
00:33:11,311 --> 00:33:13,378
بفتى المخالب المفضل لديكم

562
00:33:13,447 --> 00:33:15,180
وولدي الغالي

563
00:33:15,248 --> 00:33:17,248
(جيمي دارلينغ)

564
00:33:19,419 --> 00:33:22,337
لا استطيع ، لست جاهزا امي
احتاج للمزيد من التمرين

565
00:33:22,422 --> 00:33:24,088
لست مؤديا مثلكِ أمي

566
00:33:24,174 --> 00:33:25,356
أنا سعيد فقط بالتلويح بمخالبي

567
00:33:25,425 --> 00:33:27,058
فقط مشاهدتهم -- لا استطيع

568
00:33:27,127 --> 00:33:29,093
أنصت لوالدتك

569
00:33:29,179 --> 00:33:32,397
لديك إبتسامة الفوز وطريقة فاتنة

570
00:33:32,466 --> 00:33:34,766
(لديك مؤهلات نجم (جيمي

571
00:33:34,835 --> 00:33:38,670
الآن اخرج مؤخرتك إلى هناك وأرهم

572
00:33:38,738 --> 00:33:40,538
لماذا والدتك فخورةٌ بك

573
00:33:42,576 --> 00:33:44,702
(جيمي)

574
00:34:04,798 --> 00:34:06,197
ماجي)  ماتت)

575
00:34:11,438 --> 00:34:13,705
تريد التفاصيل ؟

576
00:34:18,512 --> 00:34:20,411
إلسا) التالية )

577
00:34:21,348 --> 00:34:22,714
الليلة

578
00:34:36,329 --> 00:34:39,097
... حسنٌ

579
00:34:39,165 --> 00:34:41,199
... يبدو

580
00:34:41,268 --> 00:34:43,334
أنك ستحظى بفرصة لحياة طبيعية الآن

581
00:34:46,359 --> 00:34:48,439
... (جيمي)

582
00:34:48,508 --> 00:34:51,024
انا سعيدةٌ من أجلك

583
00:35:20,282 --> 00:35:22,540
كيف تجرئين على الدخول إلى هنا بدون إذن

584
00:35:22,609 --> 00:35:23,808
ماذا تريدين ؟

585
00:35:23,877 --> 00:35:25,431
عليك المغادرة

586
00:35:25,551 --> 00:35:28,112
عن ماذا تثرثرين ؟ -
وحوشك -

587
00:35:28,644 --> 00:35:30,411
كانوا يخططون لإنتقامهم طيلة اليوم

588
00:35:30,479 --> 00:35:31,879
(في عربة (إيثل

589
00:35:31,947 --> 00:35:33,914
سيقومون بقتلك

590
00:35:33,983 --> 00:35:35,449
لما يجب علي تصديقكما ؟

591
00:35:35,518 --> 00:35:37,017
وحوشي يحبونني

592
00:35:37,086 --> 00:35:39,192
أنا مثل والدتهم -
(إيثل) -

593
00:35:39,312 --> 00:35:41,762
اقرب لهم كأم مما كنت أنتِ

594
00:35:41,882 --> 00:35:44,081
لقد قتلتي والدتهم الحقيقية

595
00:35:44,201 --> 00:35:46,493
لا -
الجميع يعرف ذلك الآن -

596
00:35:46,562 --> 00:35:48,556
إنفعالات رجلٍ يائس

597
00:35:48,676 --> 00:35:50,998
من هو اليائس الآن ؟

598
00:35:51,657 --> 00:35:54,002
رأيتي ما فعلوا به

599
00:36:09,685 --> 00:36:13,187
لكن إلى اين ساذهب ؟

600
00:36:14,390 --> 00:36:17,925
اي مكان غير هذا

601
00:36:31,540 --> 00:36:34,208
لقد أنقذتني

602
00:36:36,545 --> 00:36:38,812
الآن تعادلنا

603
00:36:49,258 --> 00:36:50,757
ها أنتِ ذا

604
00:36:50,843 --> 00:36:52,359
كيف حال (جيمي) ؟

605
00:36:52,428 --> 00:36:53,623
كان ليكون هنا لو إستطاع

606
00:36:53,743 --> 00:36:56,263
حان الوقت

607
00:36:57,926 --> 00:36:59,383
اعطني هذا

608
00:37:03,072 --> 00:37:05,439
(إيثل)

609
00:37:20,372 --> 00:37:22,586
... لنحصل لفتاتنا

610
00:37:22,706 --> 00:37:24,591
على بعض العدالة

611
00:38:31,295 --> 00:38:32,978
شكراً لمجيئك

612
00:38:32,980 --> 00:38:36,181
لم أرفض ابداً طلب سيدة في محنة

613
00:38:36,183 --> 00:38:38,517
لست في محنة

614
00:38:38,519 --> 00:38:41,103
لكني مستعجلة

615
00:39:22,930 --> 00:39:25,964
أود أن أبلغ عن جريمة قتل

616
00:39:25,966 --> 00:39:27,095
من قُتل ؟

617
00:39:27,215 --> 00:39:28,801
فتاة شابة

618
00:39:28,803 --> 00:39:31,236
أنزلها

619
00:39:31,238 --> 00:39:33,226
ببطئ

620
00:39:35,758 --> 00:39:38,160
... أنا -
إرجع للخلف -

621
00:39:38,162 --> 00:39:41,246
أبقي يديك حيث يمكنني رؤيتهما

622
00:39:47,371 --> 00:39:50,956
أنا من فعلها

623
00:39:50,958 --> 00:39:54,593
أرسلني للكرسي الكهربائي

624
00:40:14,982 --> 00:40:16,668
ماذا تفعل هنا ؟

625
00:40:16,788 --> 00:40:18,567
أنا هنا لاقوم بعملية جرد

626
00:40:18,569 --> 00:40:20,152
انا مالككم الجديد

627
00:40:20,154 --> 00:40:21,820
اين (إلسا) ؟

628
00:40:21,822 --> 00:40:23,322
لقد غادرت

629
00:40:23,324 --> 00:40:25,574
لملاحقة أحلامها

630
00:40:25,576 --> 00:40:28,260
إلسا) باعتنا مجدداً)

631
00:40:28,262 --> 00:40:30,579
مقابل 10 آلاف دولار نقداً

632
00:40:30,581 --> 00:40:32,130
مبلغ زهيد

633
00:40:32,132 --> 00:40:34,550
كل شيء هنا
حتى عقودكم

634
00:40:34,552 --> 00:40:36,802
ينتمون لي الآن

635
00:40:36,804 --> 00:40:40,619
واريد أن أرى ماهو ملكي

636
00:40:53,904 --> 00:40:56,738
لطلاما كان هذا حلمك سيدي ؟

637
00:40:56,740 --> 00:40:59,241
أن تعمل في أعمال العروض

638
00:40:59,243 --> 00:41:01,660
حلم

639
00:41:01,662 --> 00:41:03,662
نعم

640
00:41:03,664 --> 00:41:06,081
والآن تحقق

641
00:41:10,504 --> 00:41:12,504
أشعر بالعطش

642
00:41:12,506 --> 00:41:15,257
أحضر لي عصير ليمون مع مصاصة

643
00:41:15,259 --> 00:41:18,260
في الحال سيدي

644
00:42:28,415 --> 00:42:30,682
هل أنت جاهز ؟

645
00:42:31,919 --> 00:42:34,286
نعم

646
00:42:45,099 --> 00:42:47,065
إنهما مثاليتان

647
00:42:47,134 --> 00:42:49,434
أريد تجربتهما الآن

648
00:42:49,503 --> 00:42:51,803
نعم

649
00:42:57,611 --> 00:42:59,027
الأخرى

650
00:43:05,035 --> 00:43:07,285
لقد فعلتها

651
00:43:20,366 --> 00:43:22,014
شكراً لك

652
00:43:22,134 --> 00:43:31,819
<font color=#008000>ترجمة : hakim03
eqla3.com</font>

