﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,003
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color=#00FFFF>محمـــد مدحـــت</font>

2
00:00:12,296 --> 00:00:14,805
اذاً ، أين حبيبك اليوم ؟

3
00:00:15,008 --> 00:00:17,881
أعتقدت بأن لديكم موعد غرامي اخر

4
00:00:18,004 --> 00:00:20,000
لقد تأجل ، كان عليه الذهاب

5
00:00:20,789 --> 00:00:24,791

6
00:00:26,966 --> 00:00:29,302

7
00:00:41,517 --> 00:00:42,278
كفى

8
00:00:45,396 --> 00:00:46,502
هل تنوين الهرب مجدداً ؟

9
00:00:48,367 --> 00:00:50,485
سأعتبر أن هذا يعني نعم

10
00:00:51,569 --> 00:00:53,455
أنزلني ، لن أحاول الهرب

11
00:00:53,590 --> 00:00:54,490
نعم ، نعم ، نعم

12
00:00:55,005 --> 00:00:56,209
هل تعلمين أين هو الناقل ؟

13
00:00:57,492 --> 00:00:59,912
اذا تصرفت بناءاً على هذه المعلومة ، عندها يمكن أن أنكشف

14
00:01:01,496 --> 00:01:03,935
هذا هو سبب تقربك منه في البداية

15
00:01:06,370 --> 00:01:09,005
لكي نستطيع استغلاله عندما يحين الوقت

16
00:01:11,515 --> 00:01:14,562
و هذا الوقت ... هو الان

17
00:01:21,142 --> 00:01:24,621
هو يوصل بنت اسمها ايميلي كاسون و اسم الشهرة جيت

18
00:01:24,704 --> 00:01:26,823
الى شاتوه كارفال في فيلا سورفار

19
00:01:26,908 --> 00:01:31,227
ما هو الوقت المتوقع لوصوله ؟
في غضون ساعة ، وهو لا يتأخر أبداً

20
00:01:36,883 --> 00:01:39,287
لماذا هربتي ؟
لقد عرضو علي وظيفة

21
00:01:40,370 --> 00:01:42,789
لقد وافقت
الان ، لقد غيرت رأيي

22
00:01:43,173 --> 00:01:45,042
و لا أريده
قمتي بعمل إتفاق

23
00:01:45,125 --> 00:01:49,379
و لا يجب عليكي أن تغيريه
هل تعلم ؟ تباً للاتفاق

24
00:01:53,633 --> 00:01:55,802
إتفاقي تم مع الرجل الذي عينك

25
00:01:57,404 --> 00:01:59,757
لدي إحساس سيء

26
00:02:01,192 --> 00:02:04,629
سأدفع لك أكثر لكي تعيدني
الأتفاق هو الأتفاق

27
00:02:05,264 --> 00:02:08,033
سأوصلك ، و ما يحدث بعد ذلك مشكلتك أنتي

28
00:02:12,736 --> 00:02:16,156

29
00:02:21,828 --> 00:02:24,581

30
00:02:28,036 --> 00:02:30,006
مرحباً
لقد أرسلت لك العنوان

31
00:02:30,139 --> 00:02:33,408
الفتاة ستكون هناك في ظرف 45 دقيقة

32
00:02:33,592 --> 00:02:36,304
اقتلها هي و أي شخص  اخر يقف في طريقك

33
00:02:52,440 --> 00:02:54,680
في الموعد المحدد
أنا أثني عليك يا سيدي

34
00:02:54,863 --> 00:02:56,398
ديدير كارفال
بدون أسماء

35
00:02:58,002 --> 00:03:00,703
حكيم للغاية
و لابد أنكي أنت جيت

36
00:03:00,907 --> 00:03:03,705
لقد أخبروني أنها أفضل مخترقي الانترنت في فرنسا

37
00:03:03,989 --> 00:03:05,609
يا آنستي ، سعدت بمقابلتكي

38
00:03:06,293 --> 00:03:07,545
لا تسعد

39
00:03:09,628 --> 00:03:13,466
فقط أنهي هذا الأمر
نعم ، نعم ، بالطبع

40
00:03:23,059 --> 00:03:27,565
من الواضح أن هذا ليس منزلي
يبدو أكثر كالمخبأ

41
00:03:27,648 --> 00:03:32,236
أحتاج لإعادة ترتيب بعض الأموال
اعتبري الأمر كنوع من تعديل السوق

42
00:03:32,319 --> 00:03:35,156
هل أحضرتم هنا كل الأشياء التي طلبتها ؟
نعم

43
00:03:35,239 --> 00:03:37,658
أين أرقام الحسابات البنكية ؟
على المكتب

44
00:03:39,744 --> 00:03:41,662
تمكنت من الخسارة
حسناً في الواقع

45
00:03:41,745 --> 00:03:43,747
بدلا من أخذ الكثير من الأموال التي تعود إلى عائلة سكوزي

46
00:03:43,831 --> 00:03:47,168
أريد أن تدفعوا لي مالي
بالطبع

47
00:03:48,251 --> 00:03:51,171
بأي طريقة
أعطيتهم التحذيرات المعتادة

48
00:03:51,255 --> 00:03:54,174
إن قيمة استثماراتك معرضة لإلنخفاض كما ترتفع

49
00:03:54,258 --> 00:03:56,895
وكما تبين ، لقد انخفضت قيمة الاستثمارات

50
00:03:57,078 --> 00:04:00,098
ما هي الأموال هذه الأيام غير أرقام في جهاز الكمبيوتر

51
00:04:00,781 --> 00:04:04,085
و جيت سوف تقوم بإعادة ترتيب هذه الأرقام من أجلي
أنت تتحدث كثيراً

52
00:04:04,168 --> 00:04:08,273
لديها وجهة نظر
دعنا فقط نقول أنني خارج منطقتي المريحة

53
00:04:08,356 --> 00:04:10,443
وانفق أكثر مما ينبغي على الأمن

54
00:04:12,610 --> 00:04:16,240
و لكن هذا ... هذه الأموال أنفقت بشكل جيد

55
00:04:17,282 --> 00:04:21,804
شكرا لك
فرانك ، اسمه فرانك

56
00:04:22,387 --> 00:04:23,289
يا فرانك

57
00:04:26,225 --> 00:04:28,127
شكراً يا فرانك

58
00:04:51,510 --> 00:04:52,862
اللعنة

59
00:05:05,839 --> 00:05:08,842

60
00:05:14,325 --> 00:05:17,394
ما الذي يحدث ؟
لققد أخبروني بأن لدي مهلة حتى الساعة التاسعة صباح الغد

61
00:05:17,577 --> 00:05:20,453
لكي أحضر لهم المبلغ
هل تقومين بتحويل النقود ؟

62
00:05:20,514 --> 00:05:24,310
نعم
هيا ، أسرعي ، و أطبعيها ، أريد أن أريهم

63
00:05:30,658 --> 00:05:32,777
يا الهي ، لماذا لا يتوقفون عن إطلاق النار ؟

64
00:05:37,360 --> 00:05:39,362

65
00:05:50,790 --> 00:05:52,208

66
00:05:55,211 --> 00:05:56,838

67
00:05:51,171 --> 00:05:53,173
ماذا ؟
لا ، لا ، هذا ليس ما اتفقنا عليه

68
00:05:53,215 --> 00:05:55,384
لدي مهلة حتى الغد كما قلتم
أحضرت أموالكم

69
00:05:55,467 --> 00:05:57,553
ما الذي تنوي فعله ؟
أنا هنا من أجل الفتاة

70
00:06:15,648 --> 00:06:17,733

71
00:06:07,817 --> 00:06:09,060

72
00:06:15,604 --> 00:06:16,691
اخرجي

73
00:06:23,502 --> 00:06:25,331
فقط أغلقي عينيكي

74
00:06:35,501 --> 00:06:36,919

75
00:06:37,003 --> 00:06:38,587

76
00:06:38,671 --> 00:06:41,757

77
00:07:11,379 --> 00:07:14,215
هل تريدين العودة لمنزلك ؟
لقد عدت من أجلي

78
00:07:14,250 --> 00:07:18,303
هكذا يبدو الأمر
هيا

79
00:07:28,395 --> 00:07:30,073
هل تعلمين كيف تستخدمين هذا الشيء ؟

80
00:07:34,869 --> 00:07:36,321
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

81
00:07:38,991 --> 00:07:42,077

82
00:07:42,460 --> 00:07:44,163
ضربة موفقة

83
00:07:56,341 --> 00:07:58,510

84
00:07:58,593 --> 00:07:59,812
حسناً

85
00:08:00,005 --> 00:08:02,004
لقد هربت
كيف ؟

86
00:08:02,574 --> 00:08:03,851
<font color=#00FFFF>""الـنـــاقـــل""</font>

87
00:08:09,000 --> 00:08:14,102
(الحلقة الثانية عشر)
<font color=#00FFFF>""Cherchez La Femme""</font>

88
00:08:24,136 --> 00:08:27,305

89
00:08:27,373 --> 00:08:29,874

90
00:08:29,941 --> 00:08:32,977

91
00:08:33,044 --> 00:08:36,680

92
00:08:36,748 --> 00:08:40,550

93
00:08:40,618 --> 00:08:43,587

94
00:08:43,654 --> 00:08:46,789

95
00:08:56,200 --> 00:08:58,601

96
00:08:58,668 --> 00:09:02,805

97
00:09:02,873 --> 00:09:05,340

98
00:09:05,409 --> 00:09:08,744

99
00:09:08,812 --> 00:09:11,714

100
00:09:11,782 --> 00:09:15,584

101
00:09:15,619 --> 00:09:18,986

102
00:09:19,021 --> 00:09:21,856

103
00:09:26,228 --> 00:09:29,531

104
00:09:29,565 --> 00:09:32,700

105
00:09:33,045 --> 00:09:36,219

106
00:08:52,684 --> 00:08:55,006
في المرة القادمة عندا أقول بأن لدي احساس سيء
عليك أن تستمع الي

107
00:08:55,120 --> 00:08:56,606
لن يكون هناك مرة قادمة

108
00:08:58,141 --> 00:09:01,442

109
00:09:01,484 --> 00:09:02,986
فرانك
كارلا

110
00:09:03,111 --> 00:09:05,363
كيف سار الأمر ؟
كان مثيرا للاهتمام

111
00:09:05,446 --> 00:09:07,833
مثيراً كيف ؟
ظهر بعض رجال العصابات الحمقى

112
00:09:07,916 --> 00:09:10,535
و قامو بقتل العميل
هل أنت بخير يا فرانك ؟

113
00:09:10,860 --> 00:09:14,622
نعم
والخبر الجيد أنه دفع لي قبل أن يقتل

114
00:09:14,706 --> 00:09:20,795
أنت رجل صعب يا فرانك
فقط عندما يكون لدي موعد غرامي على الغداء

115
00:09:20,830 --> 00:09:22,797
أحد ما أعرفه ؟
لا

116
00:09:22,832 --> 00:09:23,841
ااه ، الفتاة الغامضة

117
00:09:23,882 --> 00:09:26,301
متى كنت تنوي اخباري عنها يا فرانك ؟

118
00:09:26,484 --> 00:09:27,719
لن أفعل

119
00:09:27,803 --> 00:09:30,906
الوداع يا كارلا
الى اللقاء يا فرانك

120
00:09:33,141 --> 00:09:34,893
أين يمكنني أن أوصلكي ؟

121
00:09:38,480 --> 00:09:42,901
لقد سجلتك على جهاز تحديد المواقع
أرجوكي لا تفعلي ذلك

122
00:09:44,838 --> 00:09:46,865
لماذا عدت من أجلي ؟

123
00:09:48,657 --> 00:09:50,827
افتقدت شخصيتكي الفائزة

124
00:10:02,663 --> 00:10:04,015
أراك قريبا يا فرانك

125
00:10:05,714 --> 00:10:07,052
لا ، لا ، شكراً لك

126
00:10:08,261 --> 00:10:11,349
أن لم أطلب منك أن تنقذني
أنا أعتني بنفسي

127
00:10:46,768 --> 00:10:51,099
عمل جيد يا سيادة المفتش
انا مسرور لانك وافقت يا فرانك

128
00:10:52,182 --> 00:10:55,853
يجب أن تكون سيدة مميزة جداً ... أيا كانت هي

129
00:10:56,037 --> 00:10:57,522
أعتقد أنها كذلك

130
00:11:08,003 --> 00:11:11,320
و ها هي
هي دقيقة جدا في مواعيدها

131
00:11:11,503 --> 00:11:15,001
الآن ... أنا أعلم لماذا أعجبت بها لهذه الدرجة

132
00:11:17,837 --> 00:11:20,590

133
00:11:24,674 --> 00:11:25,342
حسناً

134
00:11:28,311 --> 00:11:30,013
شكرا مجدداً يا سيادة المفتش

135
00:11:51,006 --> 00:11:52,706
أنت رجل متعدد المواهب يا فرانك

136
00:11:52,809 --> 00:11:55,064
لابد و أنك كنت تعمل على هذا طوال اليوم

137
00:11:55,187 --> 00:11:56,791
فقط الأفضل لك أنتي

138
00:12:03,404 --> 00:12:04,849
ليس هذا رد فعل الذي كنت اتمناه

139
00:12:05,001 --> 00:12:07,094
أعطني أي سبب ، وأنا سافجر رأسك

140
00:12:07,178 --> 00:12:09,248
من أنت ؟
هذا ليس مهما

141
00:12:09,667 --> 00:12:12,186
هناك من يريد التكلم معك

142
00:12:17,869 --> 00:12:22,674
نعم
يا فرانك ، إفعل ما يطلبونه منك

143
00:12:22,835 --> 00:12:24,804
و إلا سوف يقومون بقتلي

144
00:12:36,105 --> 00:12:37,383
أنا آسف يا آنسة

145
00:12:40,753 --> 00:12:41,607
لنذهب

146
00:12:43,134 --> 00:12:44,170
يا فرانك

147
00:12:46,834 --> 00:12:49,462
لا تقلقي ، سأتصل بكي

148
00:13:23,897 --> 00:13:25,548
مرحبا يا سيدي الـنـــاقـــل

149
00:13:27,075 --> 00:13:30,812
لقد كانت كارلا جيدة بما فيه الكفاية لكي تقرضني مكتبها

150
00:13:30,996 --> 00:13:32,614
من فضلك لا تحاول أي شيء أحمق

151
00:13:32,798 --> 00:13:34,901
صديقتك في موقف صعب للغاية

152
00:13:35,642 --> 00:13:39,214
ماذا تريد ؟
قرصانة الكمبيوتر جت

153
00:13:39,597 --> 00:13:42,275
وأنا أعلم أنها معك في مكان ما ، و عليك إحضارها لي

154
00:13:42,716 --> 00:13:45,371
أو تموت كارلا ، هذه هي الصفقة

155
00:13:45,578 --> 00:13:46,847
أنا لا أحب الابتزاز

156
00:13:47,555 --> 00:13:48,490
لديك 4 ساعات

157
00:13:55,006 --> 00:13:56,198
اتفقنا

158
00:14:08,101 --> 00:14:10,007
سأعود من أجلكي

159
00:14:19,194 --> 00:14:33,031

160
00:14:33,952 --> 00:14:35,007
أنا أبحث عن صديق لي

161
00:14:37,789 --> 00:14:41,969
هل كان يرتدي بدلة أيضا ؟
هل كلمة البدلة هذه كلمة للسخرية ؟

162
00:14:42,053 --> 00:14:44,707
أجل ، هي كذلك
الأمور ليست دائماً ما تبدو عليه

163
00:14:46,491 --> 00:14:49,426
انها صديقة لي ، أنها فتاة تقريبا بهذا الطول ، شعرها أسود

164
00:14:49,718 --> 00:14:51,054
يطلق عليها اسم جيت
روحها مرحة ومحببة

165
00:14:51,137 --> 00:14:52,933
تنير مثل أشعة الشمس

166
00:14:53,707 --> 00:14:54,000
عليك أن تذهب

167
00:15:00,505 --> 00:15:01,751
قلت لك اخرج من هنا

168
00:15:02,688 --> 00:15:03,423
جيت

169
00:15:47,970 --> 00:15:48,773
يا الهي

170
00:15:52,417 --> 00:15:53,954
دايفيد

171
00:16:00,042 --> 00:16:01,895
انخفضي

172
00:16:06,048 --> 00:16:07,008
دعينا نخرج من هنا ، هيا

173
00:16:10,136 --> 00:16:11,705
هل أنتي بخير ؟

174
00:16:11,908 --> 00:16:13,065
هل أنت بخير ؟

175
00:16:13,349 --> 00:16:14,401
فقط أخرجني من هنا

176
00:16:14,943 --> 00:16:16,095
فقط أخرجني من هنا

177
00:16:16,228 --> 00:16:18,938
أخرجني من هنا
هيا

178
00:16:31,449 --> 00:16:32,076
من هناك ؟

179
00:16:33,860 --> 00:16:38,225
أستطيع أن أشم رائحة عطرك
ساعديني

180
00:16:45,014 --> 00:16:47,700
إلى أين أنت ذاهبة ؟
ساعديني ، ماذا تفعلين ؟

181
00:16:48,383 --> 00:16:50,552
منذ متى ونحن نخطف الناس ؟ 

182
00:16:50,594 --> 00:16:53,897
نحن في حالة حرب ، و أعداؤنا لا يلعبون بأي قواعد

183
00:16:54,009 --> 00:16:56,342
سأبذل كل ما يتطلبه الأمر من أجل الأمن القومي

184
00:16:56,425 --> 00:16:59,203
ما دخل هذا كله بالأمن القومي ؟

185
00:16:59,344 --> 00:17:03,482
قرصانة الكمبيوتر جيت ، لقد اخترقت أنظمتنا الأكثر أماناً

186
00:17:04,015 --> 00:17:07,009
إنها إرهابية
إنها مجرد طفلة

187
00:17:07,102 --> 00:17:12,157
مع المعلومات التي تعرض شبكة مخابراتنا كلها للخطر

188
00:17:12,240 --> 00:17:16,745
كل تهديد للأمن ينبغي أن يعامل على أنه تهديد إرهابي

189
00:17:16,786 --> 00:17:18,822
أنت تعرفين الإجراءات المتبعة

190
00:17:19,006 --> 00:17:22,735
و ماذا عنها ؟
هي ليس لها علاقة بأي من هذا

191
00:17:22,918 --> 00:17:28,634
نحن نحتاج من ناقلك أن يحضر لنا قرصانة  الكمبيوتر الى هنا  ، أحتاج للنفوذ

192
00:17:36,499 --> 00:17:41,602
أنا آسف بخصوص صديقك
اسمه كان دايفيد

193
00:17:42,054 --> 00:17:46,484
الرجال الذين قتلوه يريدون قتلك أنت أيضاً
و أريد أن أعرف السبب

194
00:17:46,567 --> 00:17:47,795
ال دي سي أر أف لديها ملف عنه

195
00:17:47,878 --> 00:17:50,764
الإستخبارات الفرنسية
أجل

196
00:17:51,008 --> 00:17:54,117
قام بإختراق شبكة إدارة الجوازات ، و تم كشفه بواسطة رادارهم

197
00:17:54,159 --> 00:17:57,162
لقد ذهبنا الى نظام ال دي سي أر أف لكي نمسح ملقاتهم

198
00:17:57,245 --> 00:17:59,664
لم نكن أول أحد هناك

199
00:17:59,848 --> 00:18:02,026
أصبحنا الفضوليين و لذلك تتبعناهم

200
00:18:02,167 --> 00:18:08,332
حتى وصلنا الى هذا الرجل إدوارد هورلاند
نائب رئيس ال دي سي أر أف

201
00:18:08,574 --> 00:18:11,502
لديه حسابات بنكية في سويسرا وجزر الكاريبي

202
00:18:11,944 --> 00:18:14,388
بأسماء وهمية ، وكلمات مرور سرية

203
00:18:14,472 --> 00:18:15,632
و دفعات من الأشخاص

204
00:18:15,815 --> 00:18:18,726
حقاً ، حقاً
لم ينبغي أن نأخذ المال منهم

205
00:18:19,009 --> 00:18:23,048
إنه يعرف أنك تعرفين ... أنت وقعتي أمر إعدامك بنفسك

206
00:18:23,690 --> 00:18:26,726
من الواضح أنه لا يريد المجازفة
انه يريد الموت لنا جميعاً

207
00:18:26,910 --> 00:18:29,820
و لدينا ثلاث ساعات لإنقاذ كارلا

208
00:18:34,573 --> 00:18:35,975
صباح الخير يا سيدي الـنـــاقـــل

209
00:18:36,919 --> 00:18:38,006
الفتاة معي

210
00:18:38,180 --> 00:18:40,999
قابلني عند ساحة السوق الساعة 3:45

211
00:18:42,801 --> 00:18:46,740
اذا و ماذا سنفعل الان ؟
أنا سأفعل شيئا أنت لن تفعليه أبداً

212
00:18:46,882 --> 00:18:49,677
ما هو ؟
الإتصال بالشرطة

213
00:18:56,638 --> 00:18:58,057
سيادة المفتش
فرانك

214
00:19:02,040 --> 00:19:05,668
سيادة المفتش تاركوني ، هذه جيت
آنستي

215
00:19:07,606 --> 00:19:10,683
لديها قضية اجتماعية
لا ، لدي قضية مع الشرطة

216
00:19:10,804 --> 00:19:14,280
غالباً ما أشعر بنفس الطريقة
جيت هي قرصانة كمبيوتر

217
00:19:14,363 --> 00:19:17,209
لقد اكتشفت معلومات تثبت أن

218
00:19:17,492 --> 00:19:20,003
رئيس ال دي سي أر أف فاسد

219
00:19:20,187 --> 00:19:24,206
وهو يريد قتلها ... و يحتجز كارلا كرهينة

220
00:19:25,008 --> 00:19:30,086
ال دي سي أر أف لديهم أشخاص في كل مكان
أنت محق ، هذا أمر خطير جداً

221
00:19:35,570 --> 00:19:36,108
عليك أن تتذوقي هذا

222
00:19:36,455 --> 00:19:43,058
مارسيل هي أستاذة
أنا أجيء إلى هنا منذ سنوات

223
00:19:43,300 --> 00:19:46,114
عندما أجد أحداً أثق به

224
00:19:46,397 --> 00:19:50,399
أنا أعتبر أن لديك خطة
ماذا تريد؟

225
00:19:50,568 --> 00:19:54,862
الدخول و الخروج خلال ساعة
ساعة واحدة

226
00:19:56,905 --> 00:20:00,993
الناقل سيجلب الفتاة ، يجب عليكي أن تذهبي

227
00:20:01,606 --> 00:20:04,124
اريد مشاهدة عملية التسليم
هذا سيكشف تغطيتك

228
00:20:04,207 --> 00:20:07,703
عودي لمنزلك يا جولييت ، سيكون لديك الكثير للقيام به لاحقاً

229
00:20:11,786 --> 00:20:13,340
هل رتبت كل شيء ؟

230
00:20:13,761 --> 00:20:15,263
كل فرد في موضعه

231
00:20:27,305 --> 00:20:30,849
يمكنك الإسترخاء ، رجلك يجلب الطرد

232
00:20:31,275 --> 00:20:34,013
خلال ساعة واحدة، ستكوني حرة في الذهاب

233
00:20:34,196 --> 00:20:37,025
رجلي لن يترك هذا يمر بسلام

234
00:20:37,359 --> 00:20:40,346
ينبغي عليك أن ننظر فوق كتفيك للباقي من حياتك

235
00:20:41,007 --> 00:20:41,831
أشك في ذلك

236
00:20:47,114 --> 00:20:50,576
في اللحظة التي نحصل فيها على الفتاة ، اقتلهم جميعاً

237
00:20:53,489 --> 00:20:54,777
اذا كانت شفرات تاركوني جيدة

238
00:20:54,861 --> 00:20:57,388
فنحن نسيطر على شبكة المرور

239
00:21:04,930 --> 00:21:05,967
حسناً ، هل أنت مستعدة ؟

240
00:21:07,129 --> 00:21:08,250
الان

241
00:21:12,401 --> 00:21:14,111
حسناً

242
00:21:14,115 --> 00:21:17,934
تذكري أنك وعدتي بحذف هذه الملفات عندما ننتهي

243
00:21:18,718 --> 00:21:20,246
نعم ، وعدت بذلك

244
00:21:20,488 --> 00:21:23,432
هل جهاز الكمبيوتر المحمول هذا سيبقى على قيد الحياة إذا قدت السيارة  فوقه عدة مرات ؟

245
00:21:23,816 --> 00:21:25,418
أنت رجل غاضب حقاً يا فرانك

246
00:21:25,559 --> 00:21:27,536
ربما هذا هو سبب أن حياتك معقدة إلى هذه الدرجة

247
00:21:27,620 --> 00:21:29,807
السبب الوحيد لتعقيد حياتي الآن هو أنت

248
00:21:29,930 --> 00:21:32,266
و كارلا ، هل هي حبيبتك ؟
لا

249
00:21:32,308 --> 00:21:34,703
و لكن هل كنت تتمنى أن تكون كذلك ؟
لا

250
00:21:34,804 --> 00:21:36,937
اذاً ،  لماذا تخاطر بحياتك من أجلها ؟

251
00:21:36,679 --> 00:21:38,931

252
00:21:40,975 --> 00:21:43,144

253
00:22:02,999 --> 00:22:05,878
نحن مستعدون
كل الحقول النار مفتوحة

254
00:22:06,320 --> 00:22:08,781
انتظروا إشارتي
حاضر

255
00:22:24,889 --> 00:22:27,502
هل أنت مستعدة ؟
نعم

256
00:22:27,985 --> 00:22:32,156
هل نتذكرين الخطة ؟
لا أجعلهم يطلقون النار علي

257
00:22:37,005 --> 00:22:39,831
فقط إمشي بإتجاه صديقك

258
00:23:16,460 --> 00:23:19,547
بمجرد وصول الفتاة إلي ، اقتل الآخرين

259
00:23:26,595 --> 00:23:29,315
ما هي خطة فرانك ؟
عندما تصطدم القرف في المروحة ، نهرب

260
00:23:29,498 --> 00:23:31,342
يبدو هذا تماما مثل فرانك

261
00:23:31,384 --> 00:23:33,844
قال أنك قد لا تفهمين أي شيء معقد للغاية

262
00:23:33,885 --> 00:23:35,972
والآن هذا يبدو فعلا مثل فرانك

263
00:23:39,727 --> 00:23:41,896

264
00:23:47,433 --> 00:23:48,903
الشرطة

265
00:23:50,045 --> 00:23:51,974
هل نطلق الرصاص ؟
لا

266
00:23:53,207 --> 00:23:56,411
الى كل الوحدات المتحركة تأكدو من أن الناقل لن يهرب بعيداً

267
00:23:57,604 --> 00:23:58,880
الشرطة
الجميع على الأرض

268
00:24:00,222 --> 00:24:03,108
من أين جاء كل رجال الشرطة هؤلاء ؟

269
00:24:03,749 --> 00:24:05,420

270
00:24:11,884 --> 00:24:14,470

271
00:24:23,437 --> 00:24:26,440
لا يمكننا أن ندعهم يدمروننا
عليك اتباع الطريق ، سوف أتعامل معهم

272
00:24:42,957 --> 00:24:45,751


273
00:24:48,408 --> 00:24:51,883
الي اليسار ، أريد الانحراف لليسار
فهمت يا فرانك ، اهدأ

274
00:24:54,927 --> 00:24:57,171
انهم قريبين للغاية يا جيت
اذاً أسرع في القيادة يا فرانك

275
00:24:57,255 --> 00:24:59,975
أنتما الاثنين جيدان جداً مع بعض
يمكنني دائماً إعادتك مرة اخرى يا كارلا

276
00:25:00,016 --> 00:25:02,643
لا شكراً

277
00:25:10,068 --> 00:25:13,238
التف من هنا ، سأقوم بتجربة شيء ما

278
00:25:35,717 --> 00:25:38,345

279
00:25:40,004 --> 00:25:41,942
من أنت ؟

280
00:25:42,084 --> 00:25:44,897
لدي نفس السؤال لك يا سيدي ؟

281
00:25:44,979 --> 00:25:49,150
نائب رئيس ال سي دي أر أف أورلاند
و هل هؤلاء رجالك ؟

282
00:25:49,292 --> 00:25:51,963
نعم ، بالطبع

283
00:25:52,946 --> 00:25:57,592
فهمت ما حدث ، تلقينا بلاغ عن وجود رجال مسلحين في الميدان

284
00:25:57,726 --> 00:26:04,165
شخص ما يجعل مكالمة هاتفية ... لا يستطيع المرء أن يكون حذرا للغاية 
و لذلك

285
00:26:06,417 --> 00:26:09,004
اذاً
اذاً ، ماذا ؟

286
00:26:09,146 --> 00:26:12,675
لماذا أنت هنا مع كل هؤلاء القناصة و القوات ؟

287
00:26:12,716 --> 00:26:15,978
اسمع يا سيادة المفتش ، لقد أحبطت للتو عملية استخباراتية كبيرة

288
00:26:16,120 --> 00:26:18,181
لذلك أقترح عليك أن تتوقف عن طرح الأسئلة

289
00:26:18,265 --> 00:26:20,308
أخرج رجالك من ساحة الميدان

290
00:26:20,450 --> 00:26:24,062
قبل أن أرسلك الى تنظيم المرور في المناطق الريفية

291
00:26:27,765 --> 00:26:28,893
كما تريد

292
00:26:46,209 --> 00:26:49,514
هل نحن بأمان هنا ؟
الامان هنا مثله مثل أي مكان اخر

293
00:26:50,297 --> 00:26:52,750
هذا مطمئن
لماذا لا نكون ؟

294
00:26:52,892 --> 00:26:55,436
أورلاند وصل إلي عن طريقك أنت
هو لا يعرف أين أسكن

295
00:26:55,619 --> 00:26:57,638
اسمي ليس مسجلاً على سندات ملكية هذا المكان
هيا

296
00:27:02,910 --> 00:27:04,604
انه لطيف
شكراً لكي

297
00:27:05,888 --> 00:27:08,024
أعني ، مربع بعض الشيء و قديم و لكنه جميل

298
00:27:09,376 --> 00:27:11,002
سكاكين جميلة

299
00:27:13,403 --> 00:27:15,867
عندما جاء إدوارد إلى مكتبي ، كان يعرف مسبقاً عن تلك المهمة

300
00:27:16,951 --> 00:27:19,245
أنا لن أعطيهم أبداً اسمك و موقعك و أنت أعرف ذلك

301
00:27:20,006 --> 00:27:21,813
ربما اخترقو جهازك

302
00:27:22,849 --> 00:27:26,135
إلا إذا ... شخص ما قال لهم شيئاً بالفعل ؟

303
00:27:26,377 --> 00:27:29,213
أتقصدين أحداً ما يا كارلا ؟
أنت تعرف ما أقصده

304
00:27:30,005 --> 00:27:32,332
ماذا عن حبيبتك الغامضة ؟
هل كانت هنا من قبل ؟

305
00:27:32,416 --> 00:27:34,801
لا تقحميها في هذا ، ليس لديها دخل في أي من هذا

306
00:27:35,005 --> 00:27:39,682
هل أنتما متأكدان من أنكما لستم عاشقين ؟
هذا أمر بين أخ و أخته

307
00:27:41,149 --> 00:27:43,027
إذا أرادت جولييت أن تخونني ، كان لديها فرص كثيرة

308
00:27:43,169 --> 00:27:45,529
فلماذا تفعل ذلك الان ؟

309
00:27:45,813 --> 00:27:47,731
كما تعرف ، أنا لا أهتم كثيراً بشأن حياتك العاطفية

310
00:27:47,873 --> 00:27:49,067
و لكن كيف تعرفها جيداً في اللحقيقة ؟

311
00:27:51,008 --> 00:27:52,237
انه تاركوني

312
00:27:54,697 --> 00:27:56,991
أنهم يتحركون مجدداً يا فرانك

313
00:27:57,574 --> 00:28:00,118
ربما حان الوقت لكي تسلمو أنفسكم للشرطة
جميعاً

314
00:28:00,202 --> 00:28:04,423
يمكنني حمايتكم هنا
لا ، أريد بعض المساحة للعمل

315
00:28:22,942 --> 00:28:24,028
اللعنة

316
00:28:26,922 --> 00:28:30,275
ماذا ؟
انها جولييت

317
00:28:30,317 --> 00:28:32,611
ما الذي تفعله هنا ؟
لا أعرف

318
00:28:32,694 --> 00:28:34,780
لا تدعها تدخل
يجب علي قول شيء ما

319
00:28:34,821 --> 00:28:37,532
آخر مرة رأتني فيها ، كان هناك مسدس موجه نحو رأسي

320
00:28:37,715 --> 00:28:39,393
يبدو أنه الظهور المعتاد جداً

321
00:28:39,576 --> 00:28:42,998
انها الصحبة التي أحافظ عليها
اختبؤ بالخلف ، و أنا سأتعامل معها

322
00:28:51,997 --> 00:28:53,004
أوه ، يا إلهي
أنت هنا

323
00:30:53,166 --> 00:28:54,927
هل أنت بخير ؟

324
00:28:55,410 --> 00:28:58,463
لماذا لم تتصل بي ؟
من كان هؤلاء الرجال على الشاطئ ؟

325
00:28:58,505 --> 00:29:01,886
كان هناك سوء فهم
بشأن ماذا ؟

326
00:29:02,008 --> 00:29:04,937
من الأفضل لكي ألا تعرفي
كان هناك مسدس موجه نحوي أنا أيضاً

327
00:29:05,078 --> 00:29:10,434
أعرف ، أنا أعرف ، أنا آسف لذلك
ينبغي أن نذهب الي الداخل

328
00:29:11,034 --> 00:29:13,286

329
00:29:31,463 --> 00:29:33,341
تحدث الي ، يمكنني المساعدة

330
00:29:33,424 --> 00:29:36,069
إذا اعتقدت أنه يمكنكي المساعدة  لكنت تحدثت إليك

331
00:29:36,253 --> 00:29:40,389
علينا أن نثق في بعضنا
هذا أمر لا ينبغي أن تتدخلي فيه

332
00:29:40,473 --> 00:29:41,691
ألا تثق بي ؟

333
00:29:44,935 --> 00:29:46,247
يجب أن أذهب

334
00:29:49,216 --> 00:29:50,577
جولييت

335
00:30:07,701 --> 00:30:09,995
سأتصل بكي... عندما أنتهي من هذا

336
00:30:14,006 --> 00:30:15,710
ربما لا يجب عليك ذلك

337
00:30:58,428 --> 00:31:00,600
اذن ؟

338
00:31:00,683 --> 00:31:02,728
جميعهم هناك

339
00:31:03,111 --> 00:31:05,191
عمل جيد يا جولييت

340
00:31:11,232 --> 00:31:14,812
أنت تعرف كيف تختارهم يا فرانك
جولييت ليست هي المشكلة

341
00:31:15,095 --> 00:31:17,182
هل اشتريت لها عطر كارون بوافر ؟

342
00:31:17,265 --> 00:31:19,834
راقي
و ماذا في ذلك؟

343
00:31:19,917 --> 00:31:23,171
عندما كنت في ذلك المستودع ، كانت هناك امرأة تضع نفس العطر

344
00:31:24,163 --> 00:31:27,209
يمكنني تميزه في أي مكان لأنك تشتري لي زجاجة كل عيد ميلاد

345
00:31:28,292 --> 00:31:30,052
انتظري دقيقة ، و انسي أمر العطر

346
00:31:37,594 --> 00:31:39,138
اذاً ، صديقتك شرطية

347
00:31:46,386 --> 00:31:47,697
كنت تعرف

348
00:31:49,657 --> 00:31:52,651
لم أكن أعلم أنها تعمل لدى الإستخبارات الفرنسية

349
00:31:55,054 --> 00:31:57,031
سنتولى الأمر من هنا يا جولييت

350
00:31:57,273 --> 00:31:59,903
هل ستقبض عليهم أحياء ؟
أخبرتك بأننا سنفعل ذلك

351
00:32:00,026 --> 00:32:04,847
علينا أن نثق في بعضنا البعض يا جولييت
اذهبي

352
00:32:30,139 --> 00:32:31,192
افعلها

353
00:32:53,004 --> 00:32:55,465
لنذهب من هنا

354
00:33:00,762 --> 00:33:02,972
اجرو ، اهربو

355
00:33:40,929 --> 00:33:43,767
كارلا
كارلا ، جيت

356
00:33:44,108 --> 00:33:46,144
أي شيء يتحرك ، أقتله

357
00:33:53,693 --> 00:33:56,454
هل أنتم بخير ؟
نعم على ما أظن

358
00:33:56,837 --> 00:33:59,742
هل أنتم بخير ؟
هيا لنذهب ، توجهو الى غرفة النوم

359
00:33:59,937 --> 00:34:01,997

360
00:34:06,499 --> 00:34:08,067
أريد منكم الاختباء

361
00:34:08,751 --> 00:34:10,627
يا فرانك أنت تنزف
هذا لا شيء

362
00:34:10,669 --> 00:34:13,797
علينا أن نخرج من هنا
لا ، هذا ينتهي هنا

363
00:34:13,839 --> 00:34:16,208
ابقو خلف هذا الشيء
اقضي عليهم يا فرانك

364
00:34:16,350 --> 00:34:18,569
أنوي ذلك

365
00:34:18,777 --> 00:34:20,071

366
00:35:20,615 --> 00:35:23,909
حان وقت الذهاب ، سيكون هناك المزيد منهم

367
00:35:26,205 --> 00:35:27,440
حسناً ، لنذهب

368
00:35:31,819 --> 00:35:33,105
حسناً ، الى السيارة

369
00:35:41,305 --> 00:35:42,890
ابقو خلف السيارة

370
00:35:48,688 --> 00:35:50,440

371
00:36:11,794 --> 00:36:12,920

372
00:36:22,930 --> 00:36:24,724

373
00:36:34,066 --> 00:36:37,153

374
00:36:55,780 --> 00:36:56,840
هل تعلم أن مديرك فاسد ، أليس كذلك ؟

375
00:36:57,072 --> 00:36:58,708
أنت لست المستهدف يا أيها الـنـــاقـــل

376
00:36:58,801 --> 00:37:01,120
اذاً لابد و أن صاروخكم ضرب بيتي بالخطأ

377
00:37:07,141 --> 00:37:09,268

378
00:37:43,135 --> 00:37:46,471

379
00:37:56,443 --> 00:37:58,746
سقط واحد و تبقى واحد
أنت لا تستطيع حتى معرفة أين يمكن ايجاد إدوار

380
00:37:58,988 --> 00:38:01,958
أعرف شخصاً ما يمكنه 
ابقو هنا

381
00:38:07,730 --> 00:38:09,958
لقد أحببت هذا المنزل اللعين

382
00:38:17,508 --> 00:38:20,711
انه صعب للغاية
سوف يعرض نفسه للقتل

383
00:38:21,052 --> 00:38:24,031
هل يمكنكي تعقب هاتفه ؟
يمكنني اختراق الكمبيوتر الذي يفعل ذلك

384
00:38:24,114 --> 00:38:26,184
افعليها اذاً
يا سيادة المفتش تاركوني معك كارلا

385
00:38:35,359 --> 00:38:41,282
فرانك
هل تفاجأتي ... من رؤيتي على قيد الحياة ؟

386
00:38:41,365 --> 00:38:44,704
لا ، مرتاحة فقط
أحقاً ؟

387
00:38:45,787 --> 00:38:48,832
لن يكون هناك أحد آخر مرتاح في ال دي سي أر أف

388
00:38:54,546 --> 00:38:57,049
ال دي سي أر أف أرادت مني أن أتسلل الى شبكة اتصالات الناقل

389
00:38:57,133 --> 00:39:00,485
حسناً ، أنت بكل تأكيد أنجزت ذلك
لقد بدأت كمهمة


390
00:39:00,569 --> 00:39:04,848
ثم ماذا ؟ أصبحت شيئاً آخر ؟
قراصنة الكمبيوتر جيت

391
00:39:05,089 --> 00:39:07,191
انها إرهابية ، لا يمكنني تركها

392
00:39:07,133 --> 00:39:09,894
هذا كلام فارغ ، وأنت تعرفين ذلك.
والآن إجلسي 

393
00:39:15,900 --> 00:39:18,596
هي مجرد طفلة أخفقت و وضعت أنفها حيث لا ينبغي لها

394
00:39:18,779 --> 00:39:21,950
وكانت هذه المرة على ال دي سي أر أف و رئيسك في العمل السيد أورلاند

395
00:39:22,033 --> 00:39:26,453
كيف عرفت بهذا الاسم ؟
عرفته الفتاة عندما تعقبت الأموال القذرة

396
00:39:26,537 --> 00:39:28,706
و الوكالة تتستر على هذا
مستحيل

397
00:39:28,831 --> 00:39:30,625
وكل هذا يقودنا مرة أخرى إلى أورلاند
لا

398
00:39:30,750 --> 00:39:34,088
لماذا تعتقدين أنه أراد قتلنا جميعاً ؟
ولماذا أرسلكي خلفنا ؟

399
00:39:36,171 --> 00:39:37,541
لأنه قذر وفاسد

400
00:39:37,925 --> 00:39:41,387
كنت تعملين على هذا الامر طوال الوقت

401
00:39:43,470 --> 00:39:45,224
أنا آسفة ، لم أكن أعرف ذلك

402
00:39:47,007 --> 00:39:49,143
أنا لم أقصد مطلقاً
لم تقصدي مطلقا ماذا ؟

403
00:39:49,227 --> 00:39:51,771
أتقصديننا ؟
أن نمضي معاً في كل هذا ؟

404
00:39:51,855 --> 00:39:53,399
هل كنت مجرد مهمة ؟
في البداية كنت كذلك

405
00:39:53,482 --> 00:39:58,405
لقد نسفو منزلي اللعين
أعرف و أنا آسفة

406
00:40:00,030 --> 00:40:02,449
أخبرني أنهم ينوون فقط القبض عليكم

407
00:40:05,244 --> 00:40:07,121
مشاعري تجاهك كانت حقيقية

408
00:40:07,204 --> 00:40:10,332
مشاعرك ؟
لا أريد سماع أي من هذا ؟

409
00:40:10,416 --> 00:40:13,001
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة اللعينة عن مشاعرك

410
00:40:13,085 --> 00:40:17,840
عليك أن تسمع هذا
لأنك و أنا

411
00:40:17,923 --> 00:40:23,470
وجدنا أنه من الصعب تثق ب .. للسماح للشخص ما

412
00:40:25,389 --> 00:40:27,432
بسبب ما نحن عليه

413
00:40:39,095 --> 00:40:45,701
أنا هنا لكي أعرف مكان أورلاند
هذا هو السبب الوحيد لوجودي

414
00:40:49,588 --> 00:40:51,590
سأخذك الى هناك

415
00:41:20,016 --> 00:41:12,894

416
00:41:23,561 --> 00:41:26,272

417
00:41:47,669 --> 00:41:49,754

418
00:41:36,838 --> 00:41:38,840
هل أنتما الاثنان فقط هنا ؟

419
00:41:50,804 --> 00:41:52,111
أحتاج إلى تفسير ؟

420
00:41:52,195 --> 00:41:53,930
لماذا نسفت منزل الـنـــاقـــل ؟

421
00:41:54,014 --> 00:41:57,984
أعلم يا جولييت ... أنت تشعرين بالخيانة

422
00:41:58,026 --> 00:41:59,962
و أنا كذلك

423
00:42:04,445 --> 00:42:05,655

424
00:42:10,624 --> 00:42:12,002
فرانك

425
00:42:16,044 --> 00:42:20,533
يا سيد مارتن ، أنت رجل من الصعب جداً قتله
دعها تذهب ويمكنك المحاولة مرة أخرى

426
00:42:20,675 --> 00:42:24,470
و في النهاية ، أشعر بخيبة أمل
كان لدينا مباراة جيدة

427
00:42:24,512 --> 00:42:27,139
ولكنني قللت من شأنك
أنا أغطي كل التفاصيل

428
00:42:27,181 --> 00:42:29,433
كنت أعرف أن جولييت تؤوي المشاعر الحقيقية

429
00:42:29,517 --> 00:42:31,954
و لذلك كنت أراقبها ، و ها نحن هنا

430
00:42:32,007 --> 00:42:33,839
حسناً ، هذا كله مثير جداً للاهتمام

431
00:42:34,023 --> 00:42:36,567
و لكنني لا أهتم بها
حسناً

432
00:42:56,046 --> 00:42:58,548
من أين تأتون أيها الناس ؟

433
00:43:59,690 --> 00:43:01,884
ضع المسدس على الارض
أنت مقبوض عليك

434
00:43:01,926 --> 00:43:04,253
من أجل ماذا ؟
أنا نائب رئيس ال دي سي أر أف

435
00:43:04,637 --> 00:43:07,031
في مستودع و تم الاعتداء علي من قبل مجموعة من الإرهابيين

436
00:43:14,189 --> 00:43:16,942
هذا يكفي
دعها تذهب واخفض مسدسك

437
00:43:17,183 --> 00:43:19,780
لا يا سيادة المفتش ، أنا سأغادر
ضع المسدس وابتعد

438
00:43:21,573 --> 00:43:23,534
ليس لدينا اليوم بطوله

439
00:43:43,575 --> 00:43:46,787

440
00:43:31,182 --> 00:43:32,992
أرجوك ، لا ، لا

441
00:43:33,176 --> 00:43:35,337
لا تفعل ذلك
أرجوك لا ، أرجوك

442
00:43:35,420 --> 00:43:38,590
أرجوك

443
00:43:38,674 --> 00:43:41,051
لا تقتلني ... من فضلك لا تفعل ذلك ، من فضلك

444
00:44:01,093 --> 00:44:03,303

445
00:44:05,764 --> 00:44:07,682

446
00:43:55,555 --> 00:43:58,276
والآن ربما يكون الوقت المناسب لكم جميعا لتغادرو المكان

447
00:43:58,360 --> 00:44:01,738
ما عدا جولييت ، التي سوف أحتاج إلى التحدث مع رؤسائها

448
00:44:01,780 --> 00:44:06,360
أخشى ... أنني سأقوم برسم نفسي بطلاً

449
00:44:08,120 --> 00:44:09,456
افعل ذلك

450
00:44:28,041 --> 00:44:30,944
حسناً على الأقل لا يمكن لأحد أن يوجه مسدساً الى رأسي هنا

451
00:44:02,320 --> 00:44:04,948

452
00:44:05,239 --> 00:44:08,159

453
00:44:49,953 --> 00:44:51,422
هل تظنين أننا منحوسان ؟

454
00:44:13,206 --> 00:44:15,458

455
00:44:59,907 --> 00:45:00,917
أنا في أجازة

456
00:45:20,646 --> 00:45:31,907
مع تحيــات
<font color=#00FFFF>محمـــد مدحـــت</font>
