1
00:00:00,000 --> 00:01:29,905
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas

16
00:01:34,500 --> 00:01:38,090
سأنهي هذا بسرعة ، أيضاً

17
00:01:38,090 --> 00:01:40,270
لن أجعلك تفعل شيء

18
00:01:40,270 --> 00:01:41,020
النصر للأسرع

19
00:01:55,750 --> 00:01:58,610
واااو! مدهش

20
00:01:58,610 --> 00:02:01,330
ما هذا البدن؟

21
00:02:01,330 --> 00:02:08,000
يمكنني أن أزيل مفاصلي باستعمل شاكار للسيطرة على جسمي ليرتخي

22
00:02:08,810 --> 00:02:10,000
بالشاكارا؟

23
00:02:13,640 --> 00:02:17,970
يمكني أن أشد عليكّ حتى تتكسر عظامك

24
00:02:17,970 --> 00:02:20,950
سأواصل الشدّ حتى تستسلم

25
00:02:22,250 --> 00:02:25,480
لا أعرف ما النوع الأداة التي تستعملها     

26
00:02:25,480 --> 00:02:28,700
لكن لن تصل إليها ما دمت شللت حركت جسمك

27
00:02:28,700 --> 00:02:32,080
يمكنني أن أكسر رقبتك

28
00:02:33,210 --> 00:02:35,090
إستسلم بسرعة

29
00:02:36,770 --> 00:02:37,990
كلا

30
00:02:38,090 --> 00:02:39,170
هل تريد أن تموت؟

31
00:02:40,830 --> 00:02:42,480
غبي

32
00:02:42,480 --> 00:02:45,270
أنت الذي ستموت

33
00:02:56,430 --> 00:02:58,910
كسر عظمة رقبته

34
00:02:58,910 --> 00:03:01,090


35
00:03:01,090 --> 00:03:03,060
ذلك الغبي

36
00:03:05,250 --> 00:03:07,710
تباً، أنت غبي

37
00:03:07,710 --> 00:03:11,730
شدتت عليك و كسرتها

38
00:03:16,570 --> 00:03:18,270
ماذا؟

39
00:03:18,270 --> 00:03:21,160
الآن هو دوري

40
00:03:30,360 --> 00:03:31,820
ماذا؟

41
00:03:31,820 --> 00:03:33,160
دمية متحركة

42
00:03:40,720 --> 00:03:43,040
ذلك الشخص الحقيقي

43
00:03:44,040 --> 00:03:45,980
أنه يحركها

44
00:03:48,050 --> 00:03:49,940
بالشاكارا    

45
00:03:49,940 --> 00:03:51,740
يسيطر على الدمية

46
00:04:03,170 --> 00:04:05,750
أنا أسـ..تسلـ..

47
00:04:06,530 --> 00:04:10,630
ستصبح أنعم لو كسرت عظامك

48
00:04:12,350 --> 00:04:14,450
كان قريباً للغاية

49
00:04:14,450 --> 00:04:18,050
لإوقف المبارة

50
00:04:22,880 --> 00:04:24,950
من اللحظة التي عجز الخصم عن المقاتلة


51
00:04:24,950 --> 00:04:26,390
الفائز كناكيوري

52
00:04:26,990 --> 00:04:29,810
إثنان ضدّ واحد غير جائز

53
00:04:29,810 --> 00:04:31,550
هل هذا قانون؟

54
00:04:31,550 --> 00:04:33,160
معام كاكاشي؟

55
00:04:33,160 --> 00:04:37,600
"ليس هناك شيء "غير جائز ، إنها مجرد لعبة على أي حال

56
00:04:37,600 --> 00:04:40,010
"تقنية "الدمية المتحركة

57
00:04:40,010 --> 00:04:42,770
يسيطر على الدمية عن طريق شاكارا

58
00:04:42,770 --> 00:04:45,140
إنها مجرد أداة، تماماً كـ الشيرينقان

59
00:04:50,340 --> 00:04:53,810
كلهم رائعون في إستعمال شاكارا

60
00:04:53,810 --> 00:04:57,040
أعتقد أنّني جيدة جداً في إستعمالها

61
00:04:59,220 --> 00:05:05,000
إشتباك المنافسون ، قلوب البنات جادة

62
00:05:18,240 --> 00:05:19,510
إنو    

63
00:05:20,990 --> 00:05:23,800
 هل أنت خائفة ، ساكورا؟

64
00:05:29,240 --> 00:05:32,360
إنهم يعتنون بساسكي

65
00:05:32,360 --> 00:05:36,440
بتأكيد كان قادر على الإفلات دون التعرض للجروح الطفيفة أثناء يحارب

66
00:05:36,440 --> 00:05:40,580
لا علم ماذا سيحدث لكِ حينما تشاركين في المبارة التمهيدية

67
00:05:40,580 --> 00:05:42,920
يجب أن تنسحبين

68
00:05:51,000 --> 00:05:54,710
ذلك لا يجدي معي

69
00:06:02,900 --> 00:06:04,320
لا بئس

70
00:06:04,320 --> 00:06:06,590
يمكنني أن أقدم أفضل ما لدي، أيضاً

71
00:06:06,590 --> 00:06:07,950
الإنسحاب؟

72
00:06:07,950 --> 00:06:09,150
من سينسحب؟

73
00:06:18,080 --> 00:06:20,440
لا يسعني إنتظر دوري

74
00:06:28,350 --> 00:06:29,970
ممتاز

75
00:06:29,970 --> 00:06:32,000
إحترقي بغيضك

76
00:06:35,260 --> 00:06:37,000
تحرك بسرعة

76
00:06:37,000 --> 00:06:39,190
سنبدأ المعركة الرابعة

77
00:06:41,800 --> 00:06:43,300
كارثة! كارثة

78
00:06:43,300 --> 00:06:46,410
الكلّ غريبة هنا

79
00:06:46,410 --> 00:06:48,130
و هل أنت منهم ؟

80
00:06:48,130 --> 00:06:49,300
بطبع

81
00:06:49,300 --> 00:06:51,850
ساكورا  ، أنت أيضا

82
00:06:52,560 --> 00:06:53,300
ههه  

83
00:06:53,300 --> 00:06:55,090
إنها ليست اللحظة مزاح

84
00:06:57,370 --> 00:07:00,650
ساكورا هارانو
    ضد
إنو ياماناكا

85
00:07:26,050 --> 00:07:31,000
لم أظن إنني سأقتلكِ ساكورا

86
00:07:32,210 --> 00:07:33,900
و بسرعة

87
00:07:37,150 --> 00:07:41,200
إنو تجاوزت الآخريات بين مجنّدات النينجا الجديد 

88
00:07:42,200 --> 00:07:45,040
هي دائماً تتشاجر مع ساكورا على كل شيء

89
00:07:45,040 --> 00:07:47,790
هل تستطيع الفوز؟

90
00:07:47,790 --> 00:07:51,060
من بين كل المجموعات ، إختاروهما

91
00:07:51,060 --> 00:07:53,480
هذا بالتأكيد مزعج

92
00:07:53,480 --> 00:07:56,370
هل إنو ستكون بخير؟

93
00:07:56,370 --> 00:07:57,470
نعم

94
00:07:59,170 --> 00:08:02,260
ماذا ستفعلين ، إنو؟

95
00:08:02,260 --> 00:08:05,140
ساكورا  ! قدمي الأفضل

96
00:08:05,140 --> 00:08:06,750
لا تخسري

97
00:08:09,080 --> 00:08:10,260
إبدآ

98
00:08:25,020 --> 00:08:26,560
كما إعتقدت

99
00:08:26,560 --> 00:08:30,060
ساكورا في المقدمة

100
00:08:30,060 --> 00:08:31,810
غبي

101
00:08:31,810 --> 00:08:33,680
ماذا قلت؟

102
00:08:33,680 --> 00:08:37,000
إذا لست غبي إذن أنت نائم

103
00:08:37,290 --> 00:08:38,210
من؟

104
00:08:38,410 --> 00:08:40,490
إنهن فتيات على كل حال

105
00:08:40,490 --> 00:08:43,610
طبيعية مهاراتهن القتالية منخفضة

106
00:08:44,050 --> 00:08:46,500
ليست لأنهن فتيات

107
00:08:47,440 --> 00:08:49,860
إنهن مجرد لطيفات ضد بعضهن 

108
00:08:49,860 --> 00:08:52,800
فالجنس ليس مهم في المعركة

109
00:08:57,280 --> 00:08:58,780 
لطيفات

110
00:09:16,440 --> 00:09:17,710
الأن، فرصتي

111
00:09:56,760 --> 00:09:59,440
فتاة النينجا يجب أن تحصل على  تشكيلة واسعة 

112
00:09:59,440 --> 00:10:04,440
من المعرفة والتعليم كإمرأة ليس فقط تقنية النيجا

113
00:10:04,440 --> 00:10:09,170
إذ لم تتصرفن كإمراة عادية في أرض العدو 

114
00:10:09,170 --> 00:10:13,500
ستنكشفين بأنك جاسوسة

115
00:10:13,500 --> 00:10:16,800
الدرس اليوم هو ترتيب الزهور

116
00:10:17,400 --> 00:10:21,210
جميعكن إجمعن الأزهر التي تريدونها

117
00:10:21,210 --> 00:10:22,840
نعم

118
00:10:25,150 --> 00:10:27,900
إنو  إنتظري

119
00:10:32,970 --> 00:10:35,500
كإنكِ متألمة

120
00:10:46,890 --> 00:10:49,000
لست جيدة بهذه الأشياء.

121
00:10:49,650 --> 00:10:51,610
ماذا تفعلين، إنو؟

122
00:10:52,560 --> 00:10:55,690
صحيح أسم "ساكورا" أسم وردة ، لكنكِ لست جيدة

123
00:10:55,690 --> 00:10:59,030
هنااك لقواعد لترتيب الزهور

124
00:10:59,630 --> 00:11:00,860
في ترتيب الأزهار عندما تختارين زهرتك 
الرئيسية تضيفين الزهور أخرى لتشديدها

125
00:11:00,860 --> 00:11:08,110
في ترتيب الأزهار عندما تختارين زهرتك 
الرئيسية تضيفين الزهور أخرى لتشديدها

126
00:11:08,110 --> 00:11:11,470
الأزهار لا تتقاتل لتكون الأفضل

127
00:11:11,470 --> 00:11:13,030
لنرى

128
00:11:13,030 --> 00:11:14,900
إنظري    

129
00:11:14,900 --> 00:11:17,000
هناك ، هل ترينها؟

129
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
الكوزموز

130
00:11:18,600 --> 00:11:22,680
على سبيل المثال، إذا هذه الكوزموز هي"زهرة رئيسية"    

131
00:11:22,680 --> 00:11:26,460
الأزهار التي جمعتيها ستكون الأسوء لأنها إضافية

132
00:11:26,460 --> 00:11:31,110
الكوزمز تختلف عن أزهار الربيع عن أزهار الكرز في الخريف

133
00:11:31,110 --> 00:11:34,230
الكوزمز تعتبر الزهرة الخريف الجميلة

134
00:11:34,230 --> 00:11:37,650
فإسمها يشير أيضاً إلى إنسجام

135
00:11:37,650 --> 00:11:41,660
لما هي جيّدة بين كلّ أعشاب الخريف

136
00:11:50,100 --> 00:11:51,500
حسناً  

137
00:11:51,500 --> 00:11:54,190
هل أبدو جيدة معها؟ مثل الكوزموز؟

138
00:11:54,190 --> 00:11:57,100
هل أنا جميلة؟

139
00:11:59,350 --> 00:12:01,050
نعم

140
00:12:01,050 --> 00:12:04,520
لما لا تبدوين مقتنعة؟

141
00:12:04,770 --> 00:12:08,530
يبدو إنك إستمتعتي اليوم؟

142
00:12:08,530 --> 00:12:11,670
ذات الجبهة العريضة

143
00:12:18,150 --> 00:12:21,350
لماذا تحاولين أن تبدوين جميلة مأخراً؟

144
00:12:21,350 --> 00:12:25,330
لا تغترين بنفسكِ؟

145
00:12:28,900 --> 00:12:30,080
أميي

146
00:12:30,680 --> 00:12:32,130
أنا آسفة هي لم تنحنى 

147
00:12:32,130 --> 00:12:38,460
لذلك أخطات مزهريتها ووضعت الزهور فيها

148
00:12:38,460 --> 00:12:40,660
إنو

149
00:12:40,660 --> 00:12:42,740
أكاونتز زهرة النينجا

150
00:12:42,740 --> 00:12:48,390
سامّها ضعيف لكن يجب أن تبصقين لتخرجينه

150
00:12:52,000 --> 00:12:53,890
معلمتي

151
00:12:57,390 --> 00:13:00,190
في الجذور فقط يكمن السمّ

152
00:13:04,250 --> 00:13:07,050
إنو مدهشة

153
00:13:07,050 --> 00:13:11,180
تعرف الكثير ،أنيقة و جميلة

154
00:13:11,180 --> 00:13:13,800
و تعرف بهذه تقنية شيريكين المألّمة


155
00:13:13,800 --> 00:13:16,000
تقنيتها ممتازة أيضاً

156
00:13:16,840 --> 00:13:20,000
مقارنة بها ، أنا

157
00:13:23,820 --> 00:13:25,070
ساكورا؟

158
00:13:26,070 --> 00:13:29,660
إنو إذا كنت أنت الكوزموز

159
00:13:29,660 --> 00:13:32,700
فأنا الأسوء

160
00:13:38,550 --> 00:13:40,500
ما الذي تتحدثين عنه؟

161
00:13:41,700 --> 00:13:44,000
حسناً

162
00:13:44,560 --> 00:13:50,620
أنت لست زهرة بل برعم

163
00:13:52,810 --> 00:13:53,930
أجل

164
00:14:11,060 --> 00:14:13,700
الأن وصلنا لهذا

165
00:14:14,750 --> 00:14:17,940
ليس لدي نية للمقاتلتك من أجل ساسكي

166
00:14:17,940 --> 00:14:19,680
ماذا؟

167
00:14:19,680 --> 00:14:22,300
أنتِ وساسكي لستما مهمين    

168
00:14:22,300 --> 00:14:25,590
و الأن أنا أقوى منكِ

169
00:14:25,590 --> 00:14:27,860
أنت لست منافسة حتى

170
00:14:28,370 --> 00:14:29,580
ساكورا

171
00:14:29,580 --> 00:14:33,000
تعلمين مع من تتحدثين؟

172
00:14:33,290 --> 00:14:36,840
ساكورا، الطفلة البكاية

173
00:14:38,710 --> 00:14:40,100
يبدو، يبدو

174
00:14:40,100 --> 00:14:43,450
ساكورا بالغت

175
00:14:43,450 --> 00:14:47,000
إنو تبدو مخيفة مع هاتان العينين

176
00:14:48,850 --> 00:14:50,540
أنت مخطئ

177
00:14:49,940 --> 00:14:51,250


178
00:14:51,250 --> 00:14:57,410
ساكورا ليست من النوع التي تتفخار بقوتها لتأذي شخص دون سبب

179
00:14:57,410 --> 00:15:01,210
هي لا تريد أن تنال منها إنو

180
00:15:03,210 --> 00:15:04,940
لا أزال برعم؟

181
00:15:09,680 --> 00:15:10,930
إنو      

182
00:15:13,890 --> 00:15:15,170
ماذا؟

183
00:15:16,270 --> 00:15:17,840
لماذا    

184
00:15:17,840 --> 00:15:19,530
تعطيني

185
00:15:19,530 --> 00:15:22,000
هذا الشريط؟

186
00:15:24,030 --> 00:15:25,570
لأنكِ    

187
00:15:28,020 --> 00:15:33,000
أظن من الأسوء أن تذبلين و أنتِ برعم

188
00:15:39,210 --> 00:15:42,500
لا معنى للزهور ما لم تتفتح

189
00:15:52,620 --> 00:15:55,000
ربما يأتي دوركِ

190
00:16:05,330 --> 00:16:09,430
و تسصبحين أجمل من الكوزمز 

191
00:16:20,480 --> 00:16:22,000
شكراً 

192
00:16:23,560 --> 00:16:24,500
إنو

193
00:16:27,820 --> 00:16:30,800
ساكورا، لنجمع الزهور

194
00:16:30,800 --> 00:16:31,500
أجل

195
00:16:32,790 --> 00:16:35,490
ما الذي يجري، ساكورا؟

196
00:16:35,490 --> 00:16:38,830
شيء ما دخل في عين عندما سقطت

197
00:16:38,830 --> 00:16:40,890
كم هو مألم

198
00:16:45,380 --> 00:16:46,470
إنو    

199
00:16:49,560 --> 00:16:52,100
مضيت دائماً 

200
00:16:52,100 --> 00:16:55,190
على تلك الكلمات التي قلتيها

201
00:16:56,190 --> 00:16:58,800
إعتقدت يمكن أن أكون جيدة إذا كنت صادقة

202
00:16:59,490 --> 00:17:03,000
يمكنني أن أتفتح مع الزوهر الجميلة

203
00:17:03,000 --> 00:17:04,530
أردت    

204
00:17:05,530 --> 00:17:07,880
أن أكون مثلكِ

205
00:17:07,880 --> 00:17:11,240
إستمررت بالإتّباعك حتى وصلت للهدف

206
00:17:12,950 --> 00:17:16,160
شكراً لكِ ،الأن أنا هنا

207
00:17:17,160 --> 00:17:18,730
لهذا، يا إنو    

208
00:17:18,730 --> 00:17:21,640
أريد مقاتلتكِ بجدية

209
00:17:27,740 --> 00:17:29,460
لن يكون هنالك معنى ما لم أكن جادة

210
00:17:29,460 --> 00:17:33,030
لن يكون هنالك معنى ما لم أكن جادة

211
00:18:00,760 --> 00:18:03,660
لماذا ساكورا؟

212
00:18:03,660 --> 00:18:04,670


213
00:18:04,670 --> 00:18:09,000
لماذا هما غاضبتين؟

214
00:18:10,410 --> 00:18:16,370
أنه لا يلاحظ  نفس هذا الشيء أيضاً حينما يكون مع ساسكي؟

215
00:18:16,370 --> 00:18:19,740
أظن إنها المنافسة

216
00:18:19,740 --> 00:18:21,770
فهي شيء غامض

217
00:18:25,910 --> 00:18:28,010
مرحباً    

218
00:18:29,010 --> 00:18:32,310
منافسي الشاب ، كاكاشي

219
00:18:32,310 --> 00:18:35,240
تلك ردّة الفعل الغريبة

220
00:18:35,240 --> 00:18:37,250
ستصيبني بالجنون

221
00:18:40,780 --> 00:18:41,680
أنا    

222
00:18:43,680 --> 00:18:46,320
في نفس فريق ساسكي

223
00:18:46,320 --> 00:18:49,000
لماذا تقولين ذلك مجدداً؟

224
00:18:51,110 --> 00:18:54,340
إنو، لا أريد أن أخسركِ مجدداً

225
00:18:54,340 --> 00:18:56,410
لا أريد أن أخسركِ مجدداً ،ساكورا    

226
00:18:56,410 --> 00:19:01,760
لن أكون أقل

227
00:19:06,180 --> 00:19:07,560
الشريط؟

228
00:19:07,560 --> 00:19:10,000
أعيد هذا الشريط إليكِ

229
00:19:19,430 --> 00:19:21,900
أعطيتك ذلك الشريط

230
00:19:21,900 --> 00:19:26,000
من المفترض أن تضعيه على جبهتكِ ليحميها

231
00:19:26,790 --> 00:19:31,000
لن أكون الطفلة التي تجري خلفكِ

232
00:19:32,280 --> 00:19:36,870
سأضعها على الجبهة

233
00:19:36,870 --> 00:19:39,700
لا أستطيع أن أخسرك كفتاة نينجا

234
00:19:51,130 --> 00:19:52,530
إنها فكرة جيدة

235
00:20:01,270 --> 00:20:03,530
سأفعل نفس الشيء حينما يأتي الوقت

236
00:20:03,530 --> 00:20:05,000
سأفعل نفس الشيء حينما يأتي الوقت

237
00:20:09,670 --> 00:20:11,940
فهمت الأن

238
00:20:11,940 --> 00:20:14,610
ساكورا

239
00:20:32,200 --> 00:20:33,310
حسناً

240
00:20:34,970 --> 00:20:36,200
هيا بنا

241
00:20:38,530 --> 00:20:41,390
نستعمل كامل قوانا

242
00:20:41,690 --> 00:20:44,210
في القتال

243
00:21:04,490 --> 00:21:09,270
wdx30022: ترجمة

209
00:21:08,563 --> 00:22:00,739
المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي
http://www.gameroom.com/agas
 