1
00:00:12,160 --> 00:00:16,310
<font color=#ffff00>ثمّةَ ما يحدثُ ما أن يكتشفَ الآخرونَ أنّك طبيب</font>

2
00:00:18,200 --> 00:00:20,000
صباح الخير

3
00:00:21,560 --> 00:00:27,880
هل حدثَ أن....؟

4
00:00:28,020 --> 00:00:29,290
خطبتها؟

5
00:00:29,420 --> 00:00:31,290
لا، ليس بعد

6
00:00:31,430 --> 00:00:33,260
ستكونينَ أولى من يعلم

7
00:00:33,370 --> 00:00:37,860
<font color=#ffff00>إذ يتوقّفونَ عن رؤيتكَ شخصاً عادياً
ويبدؤونَ في تضخيمِ ما أنتَ عليه</font>

8
00:00:38,040 --> 00:00:39,800
كيف أصبحت؟

9
00:00:39,900 --> 00:00:42,340
إنّها... بخير

10
00:00:43,320 --> 00:00:44,930
بخير

11
00:00:45,010 --> 00:00:47,530
<font color=#ffff00>ينبغي عليهم أن يرونا هكذا، كآلهة</font>

12
00:00:47,610 --> 00:00:53,570
<font color=#ffff00>وإلا لكنّا كالباقين
تائهين، ناقصين، عاديّين</font>

13
00:00:56,310 --> 00:00:57,280
كيف حالها؟

14
00:00:57,400 --> 00:00:59,090
لا تغيير، أهذا الدوبلر للشريانِ المخيِّ الأوسط؟ -
أجل -

15
00:00:59,390 --> 00:01:01,040
أأحضر لك شيئاً؟ قهوة؟

16
00:01:01,070 --> 00:01:02,320
لا داعي

17
00:01:02,360 --> 00:01:05,770
<font color=#ffff00>لذا نحتفظ بقوّتنا، ورزانتنا</font>

18
00:01:05,810 --> 00:01:09,300
<font color=#ffff00>ونخفي حقيقةَ أنّنا بشريّونَ للغاية</font>

19
00:01:10,180 --> 00:01:11,830
أما زالَ يعنّفُ نفسه؟

20
00:01:11,900 --> 00:01:14,200
آديسن) ترى أنّه ما زالَ يعنّف نفسه)

21
00:01:14,250 --> 00:01:15,610
(مرحباً (آليكس

22
00:01:15,700 --> 00:01:18,830
رئيس الجراحين العصبيّين
لم يترك سريرَ مريضتِهِ طيلةَ ثلاثةِ أيّام

23
00:01:18,890 --> 00:01:21,200
إنه بخير
حسبتُ (آديسن) قد رحلت

24
00:01:21,270 --> 00:01:23,780
لقد سافرَ شقيقُها بالطائرةِ البارحة

25
00:01:23,980 --> 00:01:24,970
اعترفي بذلك

26
00:01:25,100 --> 00:01:28,010
فوجودها حولَ حبيبك أمرٌ يزعجك

27
00:01:28,350 --> 00:01:30,540
لا يزعجني، بل أنتَ المزعج

28
00:01:30,630 --> 00:01:34,720
(كاريف)، استدعِ (آديسن)
وأخبرها أنني أريدُ منها البقاء

29
00:01:35,960 --> 00:01:37,990
حسناً، يزعجني قليلاً

30
00:01:38,050 --> 00:01:41,140
النقص في الجريانِ الوعائيّ يتسبّب
في الجلطاتِ الدقيقةِ والحبسةِ الكلاميّة

31
00:01:41,230 --> 00:01:42,770
ولا يمكننا تأجيلُ الجراحةِ أكثر

32
00:01:42,900 --> 00:01:47,040
لذا فسأقومُ بإصلاحٍ يدعى
"مجازة "إي سي - آي سي

33
00:01:47,150 --> 00:01:50,150
وهل سيوقف إصلاحُكَ الجلطات؟ هل ستتحسّن؟

34
00:01:50,180 --> 00:01:51,880
آمل أن تنجح، أجل

35
00:01:51,930 --> 00:01:54,560
...لكن

36
00:01:54,700 --> 00:01:58,800
أنا أكيدٌ أنّهم لن يتداخلوا
ما لم يكن الطفلُ آمناً، أليس كذلك د.(مونتغمري)؟

37
00:01:58,840 --> 00:02:03,200
ما يزالُ ضغطُكِ عالياً
لكنّني سأبقى لأراقبَكما أنتِ والطفل

38
00:02:03,280 --> 00:02:05,310
ارتاحي قليلاً، وسنعودُ إليك

39
00:02:06,130 --> 00:02:07,240
شكراً لبقائك

40
00:02:07,390 --> 00:02:09,060
هذا أقلُّ ما أقدّمهُ لك
(لإنقاذكَ (آرتشي

41
00:02:12,390 --> 00:02:16,040
أعلمُ أنّنا تحدّثنا بشأن الطفل
لكن لو حدثَ شيء

42
00:02:16,130 --> 00:02:20,300
لو اضطررتما للاختيار، أنقذا زوجتي

43
00:02:20,490 --> 00:02:23,530
يمكننا أن ننجب بديلاً عنه
لكن لا يمكنني أن أحظى ببديلٍ عنها

44
00:02:28,670 --> 00:02:31,160
ذكر في الثانيةِ والخمسين، سقط عن الدّرج

45
00:02:31,200 --> 00:02:35,030
وقد مضت خمسةُ أيّامٍ عليهِ بعدَ
جراحةِ استئصالِ المرارة التي تبدو سبباً في سقوطه

46
00:02:35,140 --> 00:02:37,670
وكيفَ لاستئصالِ مرارتِهِ أن يسبِّبَ سقوطه؟

47
00:02:42,860 --> 00:02:45,170
استئصالٌ لا تنظيريّ؟

48
00:02:45,270 --> 00:02:48,380
سيّدي، في أيِّ مشفى أجريتَ عمليّتك؟

49
00:02:48,380 --> 00:02:49,820
هنا

50
00:02:50,060 --> 00:02:52,060
(جرّاحي هي د.(كامبل

51
00:02:52,100 --> 00:02:53,420
هذا يفسّر الأمر

52
00:02:53,510 --> 00:02:55,850
عن إذنكَ لحظة -
تفضّل -

53
00:02:57,360 --> 00:02:59,300
والآن، ما القصة؟

54
00:02:59,690 --> 00:03:03,210
"كامبل) هي أولى الجرّاحاتِ في "سياتل غريس)
أي الأقدم هنا على الإطلاق

55
00:03:03,280 --> 00:03:06,450
وعادةً ما تجلسُ في مكتبها وتتلقّى الاحترام

56
00:03:06,450 --> 00:03:09,730
لكنّها... تقومُ بجراحةٍ روتينيّةٍ بين حينٍ وآخر

57
00:03:09,840 --> 00:03:11,590
بل ترقّعُ جراحةً روتينيّة

58
00:03:11,680 --> 00:03:12,340
سأستدعي الزّعيم

59
00:03:12,430 --> 00:03:14,470
لا، استدعي (كامبل) فهو مريضها

60
00:03:14,510 --> 00:03:16,610
وأتركها تشوّه المريضَ مجدّداً؟

61
00:03:16,710 --> 00:03:20,140
ما رأيُكَ أن نستدعي من يعرف الجراحة
...بدلاً من ديناصورة

62
00:03:20,200 --> 00:03:24,210
ترفضُ أن تتركَ مشرطها
وتنضمَّ إلى أصدقائها الذين يستجمّونَ في جزيرةِ "بوكا"؟

63
00:03:24,390 --> 00:03:27,020
ها قد أتتِ الديناصورة

64
00:03:29,450 --> 00:03:31,150
لا داعي لاستدعائي

65
00:03:33,140 --> 00:03:34,970
<font color=7fee1d>{\a6}غريز أناتومي -  الموسم الخامس
الحلقة السادسةَ عشرة - خطأٌ غير مقصود</font>

66
00:03:33,140 --> 00:03:34,970
<font color=ffff00>ترجمة: د.نائل الحريري</font>

67
00:03:35,360 --> 00:03:37,290
هل أعجبتك؟

68
00:03:37,430 --> 00:03:39,210
من؟ -
(آريزونا) -

69
00:03:39,260 --> 00:03:43,370
آه، لم أحظَ بفرصةٍ للمرور بعنبرِ الأطفال
كي أسأل الممرضة إرشادي إلى مشرفتها

70
00:03:43,500 --> 00:03:46,150
التي قبّلت صديقتي في حمامِ حانةٍ صغيرة

71
00:03:46,200 --> 00:03:47,980
على الأقل ما زلتَ نافعاً في جلبِ القهوة

72
00:03:48,060 --> 00:03:49,580
ليست هذه لك

73
00:03:49,670 --> 00:03:51,860
(قهوة؟ شكراً لك، (مارك

74
00:03:51,960 --> 00:03:54,520
وليست لكِ أيضاً

75
00:03:54,780 --> 00:03:56,690
(عمتِ صباحاً، د.(غراي

76
00:03:56,870 --> 00:03:58,940
احتفظ بقهوتكَ السرّيّة

77
00:03:59,090 --> 00:04:04,040
(وإلى أن تخبرَ (ديريك
ستقتصر علاقتنا على اختبائكَ في العلّيّة

78
00:04:04,130 --> 00:04:06,110
(وسرقتي للمقبّلاتِ من غرفةِ (مير

79
00:04:06,220 --> 00:04:07,370
أتعلمُ ما يجعلُ هذا منك؟

80
00:04:07,450 --> 00:04:09,500
حبيبك؟ -
(بل (آن فرانك -

81
00:04:09,590 --> 00:04:12,310
(أنا أواعدُ (آن فرانك
وقد مللتُ من هذا

82
00:04:12,400 --> 00:04:13,840
أودُّ أن أنزلَ للأسفلِ معك

83
00:04:13,870 --> 00:04:16,470
وأن أخبرَ النازيّينَ أن يذهبوا إلى الجحيم

84
00:04:16,470 --> 00:04:18,950
سأخبرهُ... قريباً

85
00:04:19,000 --> 00:04:20,960
وحينَ يكونُ ذلك فستصبحينَ شريكتي في حضورِ الزفاف

86
00:04:21,070 --> 00:04:23,840
هل تقدّم لها (ديريك)؟ -
ليس بعد، لكن حين يحصل ذلك -

87
00:04:28,310 --> 00:04:30,760
هذا الطلبُ هو الخطوةُ الأولى في حياتكِ الجديدة

88
00:04:30,780 --> 00:04:32,110
كيف تشعرين؟

89
00:04:32,260 --> 00:04:33,270
إيجابية؟ واثقة؟

90
00:04:33,320 --> 00:04:35,530
أنا بخير، بأفضلِ حال

91
00:04:35,610 --> 00:04:38,170
اهتمّي بمشاعركِ الخاصّة

92
00:04:38,230 --> 00:04:39,850
جراحةُ الأطفالِ ميدانٌ تنافسيٌّ للغاية

93
00:04:39,920 --> 00:04:43,120
ولذا تسلّحتُ بكل كتب التزكيةِ هذه
التي لن تتركَ مجالاً للمنافسة

94
00:04:43,150 --> 00:04:45,870
شيبرد) كتب أنّني موهوبةٌ وخلاّقة)

95
00:04:45,930 --> 00:04:48,470
...و(سلون) قال أنّه يتشرف بالعمل معي يومياً، و

96
00:04:48,510 --> 00:04:50,070
وماذا عن الزعيم؟ ماذا قالَ الزعيم؟

97
00:04:50,100 --> 00:04:51,340
ما زلتُ أحضّر لها

98
00:04:51,410 --> 00:04:53,530
بايلي)! كتاب الزعيم هو الوحيدُ المهم)

99
00:04:53,550 --> 00:04:55,320
فجميعُ أعضاءِ لجنةِ الاختيارِ يعملونَ تحت إمرته

100
00:04:55,360 --> 00:04:57,240
أعلم، اهدئي

101
00:04:57,330 --> 00:04:58,630
أنا أسيطرُ على الوضع

102
00:04:58,680 --> 00:05:04,470
جيّد، إذ أنّني فيما يتعلّق بي
أشعر بغايةِ السعادةِ لانضمامكِ إلي

103
00:05:07,600 --> 00:05:09,210
يا زعيم، أذكّركَ لا أكثر

104
00:05:09,290 --> 00:05:11,940
بكتابِ التزكيةِ الذي أريدهُ في نهايةِ اليوم

105
00:05:12,040 --> 00:05:13,180
(سأذكِّرُ (باتريشيا

106
00:05:13,290 --> 00:05:16,070
هل كتبته؟ -
ستحصلينَ على كتاب التزكية -

107
00:05:18,530 --> 00:05:20,170
أحتاجُ المزيدَ من الوقت -
لا -

108
00:05:20,260 --> 00:05:24,750
لا تسيئي فهمي
يشرّفني أن اخترتني دونَ بقيّةِ المقيمين

109
00:05:24,810 --> 00:05:28,990
لكن ليس من السّهلِ إيفاءُ حقّ طبيبةٍ كمثلك
في خمسمئةِ كلمةٍ أو أقل

110
00:05:29,210 --> 00:05:34,480
لقد اخترتُكَ (أومالي) إذ أنّك الوحيد
الذي أثق أنّه سيقومُ بهذا دونَ أن يفسده، فإيّاك

111
00:05:35,940 --> 00:05:38,580
...أريدُهُ أن يتبيّن العابـ

112
00:05:40,270 --> 00:05:43,990
...يتعزّ -
سأعلّمه عزفَ البيانو، أجل -

113
00:05:44,050 --> 00:05:49,280
...في عمدة، في معمـ

114
00:05:49,360 --> 00:05:52,550
في مدرسةٍ عامّة، كي لا يشبَّ على التكبّر... أعلم

115
00:05:52,650 --> 00:05:56,280
لكن لا داعي لذلك، إذ ستكونين معي
وتحرصينَ على ألا أجعلَ منهُ وغداً

116
00:05:58,940 --> 00:06:00,790
لقد وصلنا

117
00:06:01,910 --> 00:06:06,530
...أحبُّ الحقّ -
أعلم، أنتِ تحبّينني -

118
00:06:06,840 --> 00:06:09,000
وأنا أحبُّك

119
00:06:09,700 --> 00:06:11,650
أراكِ قريباً

120
00:06:14,230 --> 00:06:15,440
شكراً لك

121
00:06:15,460 --> 00:06:18,140
ضغطها أعلى قليلاً مما كان البارحة

122
00:06:18,230 --> 00:06:18,700
ليسَ بوسعنا الانتظار

123
00:06:18,780 --> 00:06:21,490
...أعلم، ولكن -
تقصدين تحذيري وأنا أتفهّم ذلك -

124
00:06:21,650 --> 00:06:22,960
أنتِ طبيبةٌ جيّدة، وأنا كذلك

125
00:06:22,960 --> 00:06:24,970
لذا لنكن جيّدين معاً

126
00:06:25,280 --> 00:06:26,870
جرّاحُكِ وجرّاحي يعملانِ جيداً سويّة

127
00:06:26,940 --> 00:06:29,010
جرّاحي يعملُ جيداً مع الجميع

128
00:06:31,950 --> 00:06:33,200
(د.(ستيفنز -
أجل -

129
00:06:33,280 --> 00:06:35,770
أتظنّينَ أنّنا سنشتركُ في جراحةٍ اليوم؟

130
00:06:36,560 --> 00:06:39,270
أتظنّونَ أيُّها الفاشلون أنّ بوسعكم
التكفّلَ بحياةِ شخصٍ بينَ أيديكم

131
00:06:39,330 --> 00:06:41,330
في حينِ تجاهدونَ لإنهاءِ لعبةِ المستجدّين؟

132
00:06:41,360 --> 00:06:43,620
حقاً؟ بالله عليكم

133
00:06:44,070 --> 00:06:45,920
(د.(ستيفنز -
أجل -

134
00:06:45,980 --> 00:06:47,560
أتذكرينني؟

135
00:06:47,630 --> 00:06:50,530
لقد كنتُ هنا منذُ يومين
وأخبرتِني أنّني لربّما مصابةٌ بالسرطان

136
00:06:50,580 --> 00:06:54,290
وأرسلتِني إلى أخصّائيّ أورامٍ
أرسلني بدورهِ إلى أخصّائيٍّ مناعي

137
00:06:54,380 --> 00:06:59,210
والذي أرسلني بدورهِ إلى أخصّائيٍّ في شيءٍ ما
لم أسمع عنهُ في حياتي قبلَ أن أعلقَ في شركِ الموتِ هذا

138
00:06:59,320 --> 00:07:06,120
وبعدَ ثمانينَ ألفَ دولارٍ من الفحوصِ الطبّيّة
ثبتَ أنّ مشكلتي الوحيدةُ هي إصابتي بفقرِ الدم

139
00:07:07,130 --> 00:07:07,900
!فقر الدم؟

140
00:07:07,970 --> 00:07:13,740
ويرى محاميّ الخاص أنّ أحداً ما خلط العيّنات مع شخصٍ آخر

141
00:07:13,810 --> 00:07:17,230
وقد أخبرني ألا أعودَ إلى هنا
...لكنّ ضميري يملي عليّ أن أتأكّد

142
00:07:17,290 --> 00:07:21,670
من مراجعتكم لملفّاتِ
جميعِ من عاودوا عيادتكم في ذلك اليوم

143
00:07:21,820 --> 00:07:22,870
بالتأكيد

144
00:07:22,870 --> 00:07:24,130
سنقومُ بذلك، وأنا آسفةٌ للغاية

145
00:07:24,170 --> 00:07:26,520
لا تعتذري لي

146
00:07:26,670 --> 00:07:28,170
فليسَ إلا فقرَ دم

147
00:07:28,270 --> 00:07:30,860
اعتذري إلى ذاكَ الشخصِ الذي يحتضر

148
00:07:59,270 --> 00:08:01,860
**** ستيفنز، إيزابل - فقر دم ****

149
00:08:07,880 --> 00:08:09,490
أهذا هو الشريانُ المخّيُّ الأوسط؟

150
00:08:09,550 --> 00:08:12,940
أجل، وبعدَ أن أصل المجازة يمكننا الإغلاق

151
00:08:12,960 --> 00:08:14,600
الطفلُ يعاني من تشنّجٍ عفويّ

152
00:08:14,680 --> 00:08:15,880
لقد انخفضَ ضغط الأم

153
00:08:15,980 --> 00:08:17,190
ديريك)، لستُ أعلمُ إلى متى بوسعنا التحمّل)

154
00:08:17,380 --> 00:08:18,570
الشريان المخّي الأوسط ينزف قليلاً

155
00:08:18,660 --> 00:08:19,560
لا أظنُّ لهذا علاقةً بالأمر، القطب رجاءً

156
00:08:19,650 --> 00:08:21,850
الضغط في انخفاض

157
00:08:21,950 --> 00:08:22,940
ديريك)، سنضطرُ لإخراجِ الطفل)

158
00:08:23,070 --> 00:08:24,910
شارفتُ على الانتهاء (آديسن)، انتظري

159
00:08:24,980 --> 00:08:26,300
لستُ أنا من لا يطيقُ الانتظار

160
00:08:26,320 --> 00:08:27,860
التشنّجاتُ تزدادُ اقتراباً

161
00:08:27,920 --> 00:08:30,420
لا يمكنُ لطفلٍ في الأسبوعِ الرابع والعشرين
تحمُّلُ ثلاثُ جراحاتٍ في أربعةِ أيّام

162
00:08:30,460 --> 00:08:32,100
!(يجبُ أن نخرجَ الطفل، (ديريك

163
00:08:32,190 --> 00:08:34,300
الطفلُ صغيرٌ جداً

164
00:08:34,430 --> 00:08:36,090
التشنُّجُ ألأخيرُ دامَ ثلاثينَ ثانيةً كاملة

165
00:08:36,190 --> 00:08:37,460
حسناً، (كاريف) لنبدأ العمل

166
00:08:37,570 --> 00:08:38,580
سأخرجه

167
00:08:38,720 --> 00:08:40,500
قصّي القطب -
أريدُ مشرط عشرة -

168
00:08:40,600 --> 00:08:42,560
لا تخرجي الطفل

169
00:08:44,970 --> 00:08:48,330
انتهيت، لقد انتهيت

170
00:08:49,740 --> 00:08:51,390
انتهيت

171
00:08:53,900 --> 00:08:56,390
{\pos(194,215)}لديكَ كسرٌ بسيط، لذا لن تحتاج الجراحة

172
00:08:56,390 --> 00:08:58,860
{\pos(194,215)}ستعودُ للمشيِ في غضونِ بضعةِ أسابيع

173
00:08:58,940 --> 00:09:00,180
{\pos(194,215)}لستُ أدري لماذا خطر لي هذا

174
00:09:00,270 --> 00:09:02,640
{\pos(194,215)}أعلمُ أنَّ الجرحَ لم يكن يلتئمُ بالسرعةِ التي أملتُها

175
00:09:02,750 --> 00:09:05,620
{\pos(194,215)}(في المرّة القادمة اتّصل بي، (جان

176
00:09:05,890 --> 00:09:13,860
{\pos(194,215)}د.(يانغ)، اشرحي لمريضي ما ترينَهُ كان واجباً عليّ
كي نتجنّب هذا الاختلاطَ الحاصل

177
00:09:14,530 --> 00:09:17,250
({\pos(194,215)}لا تخجلي، د.(يانغ

178
00:09:17,560 --> 00:09:18,370
{\pos(194,215)}حسنٌ

179
00:09:18,370 --> 00:09:22,630
{\pos(194,215)}إنّ حالةَ المريضِ بعد إجراءاتٍ ضعيفةِ العدائيّة

180
00:09:22,650 --> 00:09:25,870
{\pos(194,215)}أظهرت زيادةً في الألم بعد الجراحة
وتطاولاً في فترةِ النقاهة

181
00:09:25,910 --> 00:09:30,800
{\pos(194,215)}(بلغةِ البشر رجاءً، د(يانغ

182
00:09:32,120 --> 00:09:34,940
كان ينبغي لهذه الجراحةِ أن تتمَّ بالتنظير

183
00:09:35,070 --> 00:09:41,260
{\pos(194,215)}(د.(هنت)، لربّما بإمكانكَ أن تشرحَ لـ د.(يانغ
سبب اختياري القيام بالجراحةِ بهذه الطريقة

184
00:09:41,450 --> 00:09:44,530
برغمِ أنَّ بعض الجرّاحين يفضِّلونَ استخدامَ التقنيّاتِ الحديثة

185
00:09:44,630 --> 00:09:48,300
هناكَ أخرون يرونَ أنّها أكثر خطورة
إذ لا يمكننا الرؤية

186
00:09:48,360 --> 00:09:50,720
أو التحرّك بحرّيةٍ أثناءَ الجراحة

187
00:09:50,840 --> 00:09:54,230
{\pos(194,215)}فلكلا الاحتمالينِ مشاكله

188
00:09:54,860 --> 00:09:57,220
(أحسنت، د.(هنت

189
00:09:57,300 --> 00:09:59,320
{\pos(194,215)}هل فهمت، (جان)؟

190
00:09:59,380 --> 00:10:00,400
أجل

191
00:10:00,520 --> 00:10:03,240
(لا شكَّ لديَّ أنّك قمتِ بالصوابِ معي د.(كامبل

192
00:10:03,270 --> 00:10:04,550
!رائع

193
00:10:04,730 --> 00:10:10,110
{\pos(194,215)}(والآن، د.(يانغ
أرجو منكِ اصطحابَ مريضنا إلى المسح الطبقي

194
00:10:10,590 --> 00:10:13,440
...فلربّما يعلّمُكِ ذلك شيئاً

195
00:10:13,600 --> 00:10:18,670
{\pos(194,215)}بينما أتشاور مع د.(هنت) بشأن طريقةِ العلاج

196
00:10:22,830 --> 00:10:23,800
(أنا مشغولةٌ للغاية، (ستيفنز

197
00:10:23,910 --> 00:10:27,890
{\pos(194,215)}سيدي هاريس) أخطأت في ترقيم عيّنتي دم للمرضى)
والآن ستتعرّضُ عيادتُنا للمقاضاةِ غالباً

198
00:10:27,950 --> 00:10:29,740
{\pos(194,215)}من الجيّد إذاً أنّ
سيدي هاريس) لم تعد تعملُ هنا)

199
00:10:29,740 --> 00:10:32,650
{\pos(194,215)}لا، ليس جيداً... ليس جيداً
إذ أنّ الموضوع ليس متعلّقاً بها وحسب

200
00:10:32,780 --> 00:10:35,770
المستجدّونَ جميعهم يتعرّضون لهذه الأخطاء

201
00:10:35,860 --> 00:10:37,790
{\pos(194,215)}...إنّهم خطيرون و -
(ستيفنز) -

202
00:10:37,850 --> 00:10:42,680
{\pos(194,215)}لا تخبريني أنّني أبالغ في تعاطفي
وأنّ الأمر ليس شخصيّاً، لأنّهُ شخصيّ

203
00:10:42,810 --> 00:10:47,340
{\pos(194,215)}...لقد عملتُ جاهدةَ لتعليمهم و
الأمر شخصيّ

204
00:10:47,490 --> 00:10:52,090
ستيفنز)، ألا تظنّينَ أنّني فكّرتُ بالأمرِ ذاتهِ معكم)
منذ السنةِ الأولى التي عملتُم فيها هنا؟

205
00:10:52,120 --> 00:10:54,480
{\pos(194,215)}أوتعلمينَ ما قالهُ ليَ الزّعيمُ إزاءَ هذا؟

206
00:10:54,510 --> 00:10:56,060
{\pos(194,215)}"اخرجي"

207
00:11:01,670 --> 00:11:04,560
(أنتَ لا تحظى براحةٍ كافية د.(شيبرد

208
00:11:08,690 --> 00:11:10,660
{\pos(194,215)}هل سمعتِ نفسكِ الآن؟

209
00:11:10,870 --> 00:11:13,110
{\pos(194,215)}!يا إلهي! يا إلهي

210
00:11:13,310 --> 00:11:15,830
يمكنني الكلام

211
00:11:15,980 --> 00:11:18,330
{\pos(194,215)}!أعلم! كم هذا رائع

212
00:11:21,690 --> 00:11:22,950
{\pos(194,215)}والطفل؟

213
00:11:23,040 --> 00:11:24,180
{\pos(194,215)}كيف الطفل؟

214
00:11:24,270 --> 00:11:29,250
{\pos(194,215)}الطفلُ مستقرّ، لكنّ تحاليلكِ الأخيرة
تظهر أعراضَ مقدّمةِ الارتعاج

215
00:11:29,300 --> 00:11:31,630
{\pos(194,215)}وقد كنّا نأملُ أن نمنع وضعكِ
من التقدم إلى هذه المرحلة

216
00:11:31,700 --> 00:11:34,960
{\pos(194,215)}لكنّ ضغط الجراحةِ كان حملاً ثقيلاً على جسدك

217
00:11:34,990 --> 00:11:37,430
{\pos(194,215)}وهل في ذلك ما نقلق بشأنه؟

218
00:11:39,720 --> 00:11:41,050
(أرجوكَ، د.(شيبرد

219
00:11:41,100 --> 00:11:43,210
{\pos(194,215)}أرجوكَ أخبرني أنّنا انتهينا من القلق

220
00:11:46,090 --> 00:11:48,010
{\pos(194,215)}إنها أولى لحظاتِ الأمل التي حظيا بها منذُ أسبوع

221
00:11:48,070 --> 00:11:50,330
{\pos(194,215)}مقدّمةُ الارتعاجِ حالةٌ خطيرة
وكان ينبغي لهما أن يعرفا

222
00:11:50,460 --> 00:11:52,060
{\pos(194,215)}أنتَ متعاطفٌ للغايةِ مع هذه المريضة

223
00:11:52,070 --> 00:11:54,980
{\pos(194,215)}كفاكِ جدالاً معي
لقد حظينا بنصرٍ في الداخل، فلنركّز عليه

224
00:11:55,050 --> 00:11:56,970
يجب أن نطلع العائلةَ بكلِّ التفاصيل

225
00:11:57,030 --> 00:11:59,180
{\pos(194,215)}(هذا واجبنا، (ديريك

226
00:12:01,000 --> 00:12:02,490
يبدو أنّ جرّاحي ربح هذه الجولة

227
00:12:02,530 --> 00:12:06,810
{\pos(194,215)}...(ميريديث)
كاريف)، هلا أحضرتَ لي نتائج تحاليل (جن)؟)

228
00:12:07,640 --> 00:12:10,110
{\pos(194,215)}أعطيني سبباً واحداً يمنعني من الذهابِ للزعيم

229
00:12:10,110 --> 00:12:11,790
لماذا؟ لقد كانت الجراحةُ ناجحة

230
00:12:11,830 --> 00:12:15,700
{\pos(194,215)}لقد ارتكبَ خطأً في جراحته الأولى
فتسبّب في سلسلةٍ من المضاعفات، ويشعرُ بالمسؤولية

231
00:12:15,750 --> 00:12:17,160
{\pos(194,215)}لذا أخبريني لمَ لا أقلق

232
00:12:17,240 --> 00:12:18,610
{\pos(194,215)}أخبريني لمَ لا أذهبُ إلى الزعيم؟

233
00:12:18,670 --> 00:12:23,250
خلال التجربةِ السريرية، فقد الكثيرَ من المرضى
وقد أثّر عليهِ ذلك، إيجابياً فيما أظن

234
00:12:23,290 --> 00:12:26,230
{\pos(194,215)}إن ذلك يزيدُ من اهتمامه، لو أمكن

235
00:12:26,270 --> 00:12:28,600
{\pos(194,215)}يجبُ أن تثقي بهِ وحسب

236
00:12:29,630 --> 00:12:31,780
حسناً

237
00:12:39,820 --> 00:12:42,480
{\pos(194,215)}مرحباً -
(كاليوبي) -

238
00:12:42,580 --> 00:12:43,700
{\pos(194,215)}لم أركِ منذُ مدّة

239
00:12:43,790 --> 00:12:46,000
في الواقع، كنتُ أتجنّبك

240
00:12:46,080 --> 00:12:47,840
أعلمُ أنّ هذا غريب

241
00:12:47,960 --> 00:12:53,330
{\pos(194,215)}لكنّ تقبيلَ امرأةٍ لم أرها من قبلُ في حياتي
بصراحةٍ هذه مغامرةٌ جديدةٌ عليّ

242
00:12:53,400 --> 00:12:57,680
{\pos(194,215)}...وأنا مستعدّةٌ الآن لخوضها للمرّةِ الثانية، و

243
00:12:59,100 --> 00:13:00,880
أتخرجينَ في موعدٍ معي؟

244
00:13:02,150 --> 00:13:05,790
لحظة، (إيريكا) وأنتِ... هل كانت تجربتكَ الأولى؟

245
00:13:05,890 --> 00:13:07,600
أجل

246
00:13:07,650 --> 00:13:12,370
إذاً فأظنُّ أنّ إجابتي هي... لا

247
00:13:12,540 --> 00:13:14,480
آسفة -
لحظة، لحظة -

248
00:13:14,480 --> 00:13:20,070
ماذا؟ لقد... قبّلتِني

249
00:13:20,260 --> 00:13:22,430
على حينِ غرّة، في حمّام

250
00:13:22,530 --> 00:13:24,350
أترين؟ هذا ما أحاولُ تجنّبه

251
00:13:24,530 --> 00:13:30,500
أنتِ تستكشفين، وتتعلّمين... وتستمتعين

252
00:13:30,570 --> 00:13:33,620
إنها فترةٌ مثيرةٌ بالنسبةِ لك

253
00:13:33,700 --> 00:13:35,210
لكنّني أعملُ في طبّ الأطفال

254
00:13:35,240 --> 00:13:37,270
وأقضي حياةَ العملِ كلّها بين المواليد

255
00:13:37,300 --> 00:13:39,710
لذا أحاولُ ألا أكونَ كذلكَ في حياتي الخاصة

256
00:13:40,300 --> 00:13:41,980
لكن شكراً على سؤالك

257
00:13:42,080 --> 00:13:44,400
لكم أشعرُ بالإطراء

258
00:13:44,460 --> 00:13:46,220
حقاً

259
00:13:52,370 --> 00:13:53,090
حسبَ الاتفاق

260
00:13:53,170 --> 00:13:55,070
شكراً

261
00:13:59,860 --> 00:14:01,350
المواليد

262
00:14:01,480 --> 00:14:02,870
لستُ وليدة

263
00:14:02,940 --> 00:14:04,610
أنا مشرفةٌ أولى

264
00:14:04,610 --> 00:14:05,740
أنا جرّاحةٌ عظيمة

265
00:14:05,890 --> 00:14:07,880
وأنا مطلّقة بحقّ الإله، صحيح؟

266
00:14:07,950 --> 00:14:14,200
(وأنا... أنتظرُ منكِ أن توافقيني، (بايلي

267
00:14:15,400 --> 00:14:16,350
بايلي)؟)

268
00:14:16,500 --> 00:14:21,030
الزّعيم، لقد أعطاني كتابَ تزكيةٍ جاهزاً مسبقاً

269
00:14:21,050 --> 00:14:23,410
!ماذا؟ غير معقول
(فهو الزعيم وأنتِ (بايلي

270
00:14:23,490 --> 00:14:26,280
مرضيةٌ في غرفةِ العمليّات
وممتعةٌ للممرّضات

271
00:14:26,340 --> 00:14:30,010
وقد أنجزت كميةً ملائمةً من الأبحاث

272
00:14:30,080 --> 00:14:32,630
وهي إضافةٌ جيّدةٌ لأيِّ برنامج -
!جيّدة؟ -

273
00:14:32,700 --> 00:14:35,310
!"استخدم كلمة "جيّدة

274
00:14:35,310 --> 00:14:37,730
صفحةٌ فارغةٌ كانت لتعني لي أكثر

275
00:14:37,780 --> 00:14:40,130
لقد أنجزتُ جراحةَ "دومينو" لاثني عشر شخصاً

276
00:14:40,150 --> 00:14:43,840
لقد استخرجتُ وأعدتُ ستّةَ أعضاءٍ لفتاةٍ تحتضر

277
00:14:43,910 --> 00:14:45,560
(أنا د.(بايلي

278
00:14:45,630 --> 00:14:47,860
"أنا أفضلُ من "جيّدة

279
00:14:49,390 --> 00:14:51,560
"على الأقل لم يكتب "طفلة

280
00:14:54,470 --> 00:14:56,940
(دقيقةً بعد، سيّد (ترزان

281
00:14:58,000 --> 00:15:00,410
هل فرغتَ من خدمةِ جلالتِها؟

282
00:15:01,160 --> 00:15:02,820
أنتِ قاسيةٌ على الآخرين

283
00:15:02,900 --> 00:15:06,570
من الجيّد التمسُّكُ بمبادئَ عالية
لكنّ هذا هو الطبّ

284
00:15:06,680 --> 00:15:07,820
لا أحد كامل

285
00:15:07,890 --> 00:15:09,550
إنها عنيدةٌ ومتكبّرة

286
00:15:09,590 --> 00:15:11,600
إذاً فأربعونَ عاماً من الخبرةِ تغدو هباءً؟

287
00:15:11,670 --> 00:15:14,790
أجل، إن استخدمتها خطأ

288
00:15:14,850 --> 00:15:16,740
تريدُ أن تجري العمليّاتِ في هذه السنّ

289
00:15:16,800 --> 00:15:18,910
فليكن، على أن تلاحقَ تطوّر الطب

290
00:15:18,910 --> 00:15:20,620
كريستينا)، هذه حالةٌ واحدة)

291
00:15:20,660 --> 00:15:24,010
لا يُمكنُكِ الحكمُ على أحدٍ عبرَ حالةٍ واحدة

292
00:15:24,070 --> 00:15:28,960
من حقِّ ذاك المريض أن يعرفَ من تكونُ طبيبتُه
بغضِّ النظر عمّن ستتأذّى مشاعرهم

293
00:15:32,440 --> 00:15:36,940
بالتنظيرِ أو بدونه
لا يسمحُ لأحدٍ بخطأ كهذا

294
00:16:10,040 --> 00:16:15,550
د.(يانغ)، أتدركينَ أنّك ِتتّهمين واحدةً
من أكثرِ جرّاحاتنا احتراماً بالإهمال؟

295
00:16:15,770 --> 00:16:17,410
أجل سيّدي

296
00:16:18,120 --> 00:16:20,870
{\pos(194,215)}د.(هنت)، أتوافقُ د.(يانغ) في تقييمها؟

297
00:16:20,920 --> 00:16:22,440
{\pos(194,215)}(القرارُ يعودُ إلى د.(يانغ

298
00:16:22,520 --> 00:16:24,660
{\pos(194,215)}(أنا أريدُ رأيك، د.(هنت

299
00:16:24,670 --> 00:16:26,320
{\pos(194,215)}إن (كامبل) تفوقني رتبةً، سيّدي

300
00:16:26,430 --> 00:16:30,290
وأظنُّ من الأفضل أن تناقش ذلك معها مباشرةً

301
00:16:31,920 --> 00:16:33,740
حسنٌ إذاً
(د.(يانغ)، استدعي د.(كامبل

302
00:16:33,810 --> 00:16:36,290
وأخبريها أنّني أريدُ التحدُّثَ للمريضِ قبلَ الجراحة

303
00:16:36,350 --> 00:16:38,520
حاضر سيّدي

304
00:16:41,250 --> 00:16:43,590
!يا لموقفكَ الشّجاع

305
00:16:45,120 --> 00:16:48,070
ها هو ذا... الأسطورةُ بنفسه

306
00:16:48,370 --> 00:16:50,390
كيفَ حالُكَ أيّها الأسطورة؟

307
00:16:51,180 --> 00:16:53,490
هل أنتَ سكران؟ هل من داعٍ للقلق؟

308
00:16:53,520 --> 00:16:55,750
وها قد استعادَ حسَّ الدُّعابة

309
00:16:55,790 --> 00:16:57,130
كيفَ هي مريضتُك؟

310
00:16:57,160 --> 00:16:58,320
بخير

311
00:16:58,390 --> 00:16:59,450
مستقرّة

312
00:16:59,570 --> 00:17:02,960
واليوم هي المرّة الأولى منذُ زمنٍ طويل
التي أشعرُ فيها أنّني جيّدٌ في عملي

313
00:17:03,080 --> 00:17:05,220
!أنتَ؟ كفى

314
00:17:05,230 --> 00:17:07,610
أنت (دالاي لاما) الجراحة

315
00:17:07,610 --> 00:17:11,160
يحجُّ إليكَ الناسُ من كلّ الأصقاعِ
كي يدعوكَ تشرطهم... أوتعلمُ ماذا أيضاً؟

316
00:17:11,250 --> 00:17:13,220
تبدو وسيماً وأنتَ تقومُ بذلك

317
00:17:13,370 --> 00:17:14,600
يعجبني شعرُ وجهكَ بالمناسبة

318
00:17:14,670 --> 00:17:16,160
أبقهِ كذلك، لا أقصر ولا أطول

319
00:17:16,230 --> 00:17:18,520
حسناً، حسناً... كفاك

320
00:17:18,710 --> 00:17:20,680
ديريك)، هناكَ ما أريدُ الحديثَ معكَ بشأنه)

321
00:17:20,680 --> 00:17:22,670
اذهب وضاجع (آديسن) لو أحببت

322
00:17:22,740 --> 00:17:23,950
آديسن)؟ لا) -
لا مشكلة -

323
00:17:23,990 --> 00:17:25,160
(لستُ أريدُ مضاجعةَ (آديسن

324
00:17:25,290 --> 00:17:26,620
!أحقاً؟

325
00:17:26,690 --> 00:17:29,040
إذاً فعمّ تريدُ الحديثَ معي؟

326
00:17:33,090 --> 00:17:35,090
لا شيء

327
00:17:35,620 --> 00:17:37,400
حسناً

328
00:17:44,470 --> 00:17:46,000
كيف هي والدتي؟

329
00:17:46,070 --> 00:17:48,060
مجروحة، وغاضبة

330
00:17:48,120 --> 00:17:49,550
وعبقريّة

331
00:17:49,700 --> 00:17:50,660
أتعلمين ما المشكلة؟

332
00:17:50,710 --> 00:17:54,240
مع كلِّ هذه الحروبِ بين والدتكِ والزّعيم
لا بدَّ أنّ الجنسَ كانَ مذهلاً

333
00:17:54,240 --> 00:17:56,040
هذا رأيك، لكنّه خاطئ

334
00:17:56,110 --> 00:17:58,500
ما الخاطئ؟ نظامنا الصحِّيُّ بأكمله؟

335
00:17:58,530 --> 00:18:00,210
أنا موافقة -
لحظة، ها هو -

336
00:18:00,310 --> 00:18:04,780
في الثالث من آذار عام تسعةٍ وسبعين
ساعدتُ (مارغرت كامبل) في استئصالِ طحال

337
00:18:04,840 --> 00:18:06,620
متابعةٌ جميلة

338
00:18:06,630 --> 00:18:09,900
وتقنيّةٌ لا بأسَ بها
أترين؟ حتّى في ذلك الوقت

339
00:18:10,120 --> 00:18:11,460
أتعملينَ مع (مارغرت كامبل)؟

340
00:18:11,510 --> 00:18:15,340
أجل، والعجوزُ الكبيرةُ تحسبُ نفسها
ما زالت قادرةً على إجراء الجراحات

341
00:18:15,470 --> 00:18:16,870
هذا ما أحبُّهُ في والدتك

342
00:18:16,970 --> 00:18:18,980
لم تكن مصابةً بالزهايمر وتعملُ في الجراحة

343
00:18:19,080 --> 00:18:24,780
أسدي لي معروفاً وأطلقي النّارَ عليّ إن بدأتُ أخطئ
في عملي مع المرضى وظننتُ أنّ عليّ الاستمرار في العمل

344
00:18:24,780 --> 00:18:25,930
(تماماً كـ(شيبرد

345
00:18:26,040 --> 00:18:27,110
(آليكس) -
رجاءً -

346
00:18:27,270 --> 00:18:30,540
جرّاحي محقّ، لقد مزّق جرّاحُكِ أمَّ دمٍ
وها هو يحاولُ جاهداً إنقاذَ نفسه

347
00:18:30,620 --> 00:18:32,780
يجبُ على جرّاحكَ أن يخرس

348
00:18:40,290 --> 00:18:41,980
ماذا حدث؟ -
لا بدَّ أنَّ الرقعةَ انخلعت -

349
00:18:42,030 --> 00:18:42,870
استدعي (آديسن) وأخبريها أن تلحق بي إلى غرفة العمليّات

350
00:18:42,940 --> 00:18:44,440
لقد اتصلتُ بوالديها، وأخبرتهم أنّها بخير

351
00:18:44,750 --> 00:18:47,500
د.(شيبرد)، لستُ أفهم

352
00:18:47,550 --> 00:18:49,210
لقد أخبرني أنَّ الجراحةَ نجحت

353
00:18:49,270 --> 00:18:52,610
سأخرجُ وأبقيكَ على اطلاعٍ بأسرع ما يمكنني

354
00:18:54,990 --> 00:18:56,670
الوذمةُ لا تتراجع

355
00:18:57,470 --> 00:18:59,990
لربّما انسدَّ البطين

356
00:19:01,650 --> 00:19:03,110
لا

357
00:19:03,440 --> 00:19:04,810
!اللعنة

358
00:19:11,090 --> 00:19:12,500
!(ديريك)

359
00:19:13,920 --> 00:19:15,740
عليّ أن أستأصلَ الفصَّ الصدغيّ

360
00:19:16,780 --> 00:19:17,940
ألن يقتلَها ذلك؟

361
00:19:18,060 --> 00:19:24,190
لا، لكنّها قد تفقدُ بعضَ قدرتها
على الكلام، والتذكّر، وبنيتها اللفظية

362
00:19:24,260 --> 00:19:25,890
يمكن للدماغِ أن يعيدَ الربط

363
00:19:25,940 --> 00:19:28,490
لقد قمتُ بذلك من قبل لإيقافِ الارتجاج

364
00:19:28,530 --> 00:19:30,880
وهل قمتَ بها من قبل لأجل هذا؟

365
00:19:33,240 --> 00:19:34,420
سأقومُ بها الآن

366
00:19:34,520 --> 00:19:35,950
الطفلُ يتشنّجُ مجدّداً

367
00:19:36,050 --> 00:19:37,830
ما الذي نفعلُهُ، (ديريك)؟

368
00:19:40,690 --> 00:19:42,220
ملقط حربة

369
00:19:42,430 --> 00:19:43,960
ماذا عسانا نقولُ لهذا الرجل؟

370
00:19:44,000 --> 00:19:47,610
د.(شيبرد) سيقصُّ جزءاً من دماغِ زوجتك
ونأمل ألا تموتَ بسبب ذلك؟

371
00:19:47,660 --> 00:19:48,770
لا، بل سنخبرهُ بالحقيقة

372
00:19:48,800 --> 00:19:52,590
نحنُ نقومُ بما في وسعنا لننقذَ زوجتكَ والطفل

373
00:19:52,630 --> 00:19:54,900
لقد انتهت حياتُهُ منذُ عرفَ ذلك، أخبريه بذلك

374
00:19:54,950 --> 00:19:59,990
...آليكس)، فقط حاول) -
الطفلُ يعاني من بعض التشنّجاتِ في القلب -

375
00:20:00,020 --> 00:20:03,920
لكنَّ د.(مونتغمري) تبذلُ كلَ ما تستطيع
كي تمنعَ الولادةَ الباكرة

376
00:20:03,990 --> 00:20:05,310
وزوجتي؟

377
00:20:05,370 --> 00:20:07,980
د.(شيبرد) يحاولُ التحكُّمَ في النزف

378
00:20:08,330 --> 00:20:10,950
لكن لا يمكننا الجزمُ بالمزيد حتّى نهايةِ الجراحة

379
00:20:11,440 --> 00:20:13,120
لكنّها لن تموت

380
00:20:15,640 --> 00:20:17,620
أرجوكِ أخبريني أنّها لن تموت

381
00:20:19,310 --> 00:20:22,880
د.(شيبرد) يقومُ بما في طاقتهِ ليضمن لك حياةَ زوجتك

382
00:20:23,390 --> 00:20:26,870
إذاً ستعيش؟ -
د.(شيبرد) يقومُ قطعاً بكلِّ ما في طاقته -

383
00:20:28,450 --> 00:20:29,770
يجبُ أن نعود

384
00:20:29,840 --> 00:20:32,210
بالتأكيد... شكراً لكما

385
00:20:32,770 --> 00:20:35,030
شكراً لك -
جرّاحُكِ فاشل -

386
00:20:39,950 --> 00:20:45,170
سيّد (ترزان)، لقد أظهر مسحك
تغيّراً عن تقييمِ د.(كامبل) الأوّلي

387
00:20:45,270 --> 00:20:49,700
{\pos(194,215)}هناك اختلاطٌ ناتجٌ عن الجراحة
تقرّحٌ في القناةُ الصفراويّة والشريان

388
00:20:49,760 --> 00:20:51,960
{\pos(194,215)}وعليكَ إجراءُ جراحةٍ أخرى لإصلاحه

389
00:20:52,260 --> 00:20:53,540
{\pos(194,215)}أهذا كلُّ شيء؟

390
00:20:53,600 --> 00:20:54,760
{\pos(194,215)}أجل، هذا كلُّ شيء

391
00:20:54,830 --> 00:20:57,020
{\pos(194,215)}!حمداً لله

392
00:20:57,140 --> 00:21:02,690
حينَ أخبروني أنّ رئيس الجرّاحين سيقابلني
حسبتُ أنّني ميتٌ لا محالة

393
00:21:03,490 --> 00:21:08,980
لقد أردنا إعلامكَ أنّ من حقّك طلب تغيير جرّاحك

394
00:21:09,370 --> 00:21:11,790
أليست د.(كامبل) متاحة؟

395
00:21:11,880 --> 00:21:13,470
إنها متاحة

396
00:21:13,550 --> 00:21:14,990
إذاً لا أريد

397
00:21:15,080 --> 00:21:17,370
(أختارُ د.(كامبل

398
00:21:17,440 --> 00:21:18,750
حسناً

399
00:21:18,780 --> 00:21:20,070
(تفضّلي د.(كامبل

400
00:21:20,100 --> 00:21:21,770
(شكراً (ريتشارد

401
00:21:24,940 --> 00:21:29,110
سيّدي، مع فائق الاحترام
لا أظنُّ المريض اطّلعَ على حقيقةِ الأمر

402
00:21:29,140 --> 00:21:30,760
(لقد سمعتِ المريض، د.(يانغ

403
00:21:30,780 --> 00:21:31,850
إنّه يريدُ طبيبته -
...ولكن سيّدي -

404
00:21:31,930 --> 00:21:34,440
(تراجعي، (يانغ

405
00:21:35,800 --> 00:21:38,870
(هيّا، أخبريني فقط إن كانت تليقُ بـ د.(بايلي

406
00:21:38,920 --> 00:21:40,460
د.(بايلي) حقيرة، اكتب ذلك

407
00:21:40,490 --> 00:21:44,300
اكتب أنّها لا تستمعُ إلى المقيمين
حين يأتونها بمعلوماتٍ هامّةٍ عن المستجدّين

408
00:21:44,410 --> 00:21:48,460
أظنُّ أنّكِ لم تفهمي غرضَ هذا العمل
وهو أن أكتبَ كلاماً جميلاً ومؤثراً

409
00:21:53,760 --> 00:21:55,650
أما زلتِ تأتينَ إلى هنا؟

410
00:21:57,180 --> 00:22:00,210
جورج)، اكتب أنّها أهلٌ للثقة وعديمةُ الأنانيّة)

411
00:22:00,270 --> 00:22:01,830
وكلَّ ما كانت عليهِ إلى أن تغيّرت

412
00:22:01,930 --> 00:22:04,770
يجبُ أن تذهب

413
00:22:07,150 --> 00:22:09,520
عديمةُ الأنانيّةِ بطريقةٍ موحيةٍ بالثقة

414
00:22:10,400 --> 00:22:12,050
شكراً لك

415
00:22:18,790 --> 00:22:20,560
إيزابل ستيفنز)؟)

416
00:22:30,370 --> 00:22:33,420
لم أحظَ بكَ في غرفتي منذُ سنواتٍ أيُّها الزّعيم

417
00:22:33,830 --> 00:22:40,520
وما أزالُ أذكرُ حادثاً عن ملقطٍ
سقطَ في تجويفٍ مفتوحٍ للمريض

418
00:22:40,570 --> 00:22:42,640
لن تتركيني أنسى ذلك أبداً ما حييت

419
00:22:42,660 --> 00:22:45,000
الأستاذةُ الجيّدةُ لا تتخلّى عن تلامذتها

420
00:22:45,010 --> 00:22:52,360
رغم أنّني أتسائلُ عمّا يتعلّمهُ الطلاّبُ الجدد
مع هذه الطرقِ الجديدةِ في التعليم

421
00:22:52,360 --> 00:22:56,660
فالمشرفونَ يبدونَ أكثر اهتماماً بإبهارِ طلابهم

422
00:22:56,750 --> 00:23:00,060
مستخدمينَ التشجيعَ والتمكينَ وما إلى ذلك

423
00:23:00,110 --> 00:23:06,650
بدلاً من تثبيتهم بالخوف والخزي
الذي هو السبيلُ لتذكّر أيّ شيءٍ أساساً

424
00:23:06,780 --> 00:23:09,030
د.(هنت)، لقد كنتَ في الجيش

425
00:23:09,100 --> 00:23:13,900
أولا ترى أنّ المبادئ الصارمةَ التي استُخدِمَت في تدريبك
جعلتَ منكَ الطبيبَ الذي أنتَ عليهِ اليوم؟

426
00:23:13,900 --> 00:23:15,760
أجل سيّدتي، هذا صحيح

427
00:23:15,780 --> 00:23:17,160
بينما د.(يانغ) من ناحيةٍ أخرى

428
00:23:17,210 --> 00:23:22,440
أشعرُ أنّ الخوفَ ليس شيئاً اعتدتِ عليهِ في غرف العمليات

429
00:23:23,950 --> 00:23:26,750
أتوقُ لاغتنامِ أيِّ فرصةٍ في التعلّم

430
00:23:27,000 --> 00:23:27,980
رائع

431
00:23:28,030 --> 00:23:33,640
لنبدأ إذاً
أخبريني كيف تستأصلينَ صمّةً رئويّة

432
00:23:33,780 --> 00:23:39,110
أدخلُ قثطرةً موجّهةً إلى الوريد الفخذيّ
ومن ثمّ أصل بالمنظار إلى نقطةٍ تواجه الصمّة

433
00:23:39,170 --> 00:23:43,530
وماذا تفعلينَ لو انقطع التيّارُ فجأة؟

434
00:23:45,710 --> 00:23:51,000
أو لو اضطررتِ للتداخُلِ في مشفى لا يملكُ منظاراً ضوئياً؟

435
00:23:52,790 --> 00:23:56,270
الأمرُ أشبهُ بالآلةِ الحاسبة
أتظنّينَ أنّ وجودَ آلةٍ تقومُ بالعملِ عن الأطفال

436
00:23:56,350 --> 00:23:59,250
لهوَ مبرّرٌ كافٍ كي لا يتعلّموا الرياضيّاتِ البسيطة؟

437
00:23:59,430 --> 00:24:02,340
إن كان ذلك يساعدهم في تجنّب أخطاءَ كهذه

438
00:24:09,160 --> 00:24:15,910
اخرجي... من غرفتي
!قلتُ اخرجي... حالاً

439
00:24:16,080 --> 00:24:19,470
!ما زالت هذه غرفتي

440
00:24:21,300 --> 00:24:23,070
إنّها تنزفُ في فصّها الجبهي

441
00:24:23,100 --> 00:24:28,460
ولو استطعتُ إيقافَ النّزيف وإنقاذَ بقيّةِ الدماغ، فقد تنجو

442
00:24:30,490 --> 00:24:32,830
التشنّجاتُ تزداد

443
00:24:33,440 --> 00:24:36,010
ديريك)! عليّ استخراجُ الطفل)

444
00:24:36,380 --> 00:24:39,870
لقد فقدت الكثير من الدم

445
00:24:39,920 --> 00:24:41,470
وإن فتحتِها الآن، فسوف تنزف حتى الموت
ما زالَ بإمكاني إنقاذُها

446
00:24:41,510 --> 00:24:43,440
كيف؟

447
00:24:47,010 --> 00:24:48,920
عليَّ استئصالُ الفصِّ الجبهيّ

448
00:24:49,020 --> 00:24:50,240
ماذا؟

449
00:24:50,240 --> 00:24:52,710
(ديريك)، لا... توقّف (ديريك)

450
00:24:52,790 --> 00:24:53,650
لقد قمتَ بما هو كافٍ

451
00:24:53,730 --> 00:24:56,330
الفصُّ الجبهي؟ أيمكنها العيشُ بلا فصٍّ جبهيٍّ وصدغيّ؟

452
00:24:56,360 --> 00:24:58,420
أجل -
لا يا (ديريك)، ستموت -

453
00:24:58,500 --> 00:25:00,860
استمع إليّ
لقد انقطع الأوكسجين عن الطفلِ تماماً

454
00:25:00,910 --> 00:25:04,140
(أعلمُ أنّك تريدُ إنقاذَ (جن
وأعلمُ انّك تشعرُ بالمسؤوليّة، لكن ليس بهذه الطريقة

455
00:25:04,170 --> 00:25:06,180
يمكنني القيامُ بذلك، يمكنني إنقاذُ كليهما... ولسوفَ تعيش

456
00:25:06,240 --> 00:25:09,810
لكنّها لن تكونَ الشَّخصَ
الذي يريدهُ زوجها وطفلها أن تكونه

457
00:25:09,860 --> 00:25:13,500
ستفقدُ كلَّ ما يجعلُها إنساناً

458
00:25:14,030 --> 00:25:15,960
(ميريديث)

459
00:25:16,020 --> 00:25:17,720
أأنتَ أكيدٌ أنَّ بإمكانكَ ذلك؟

460
00:25:17,770 --> 00:25:19,660
ليس لديّ خيار
أعطني ثنائيَّ القطب

461
00:25:19,660 --> 00:25:21,530
لقد وصلَ النبضُ الجنينيُّ إلى الحضيض -
!(اللعنة! (ديريك -

462
00:25:21,570 --> 00:25:24,990
اللعنة، لقد تمادينا... تمادينا كثيراً

463
00:25:25,050 --> 00:25:28,880
باستئصالكَ الفصَّ الجبهي
حتّى وإن عاشت، فستكونُ قد خلقتَ وحشاً

464
00:25:29,180 --> 00:25:31,000
(لا يحقُّ لكَ لعبُ دورِ الإلهِ هنا، (ديريك

465
00:25:31,030 --> 00:25:34,480
لقد رحلت (جن)، لكنّ لهذا الطفلِ فرصةً في الحياة

466
00:25:34,580 --> 00:25:36,610
يجبُ أن تتركها الآن، اتركها

467
00:25:36,680 --> 00:25:41,150
...أرجوك أن
سأخرجُ الطفل

468
00:25:41,250 --> 00:25:43,390
!(اتركي المشرط، (آديسن

469
00:25:51,720 --> 00:25:53,600
اترك المشرط أنت

470
00:26:02,240 --> 00:26:04,250
!آديسن)، اتركي المشرط)

471
00:26:04,360 --> 00:26:06,140
اترك المشرطَ أنت، دعها ترحل

472
00:26:06,170 --> 00:26:09,890
(ارفعي يدكِ عن المشرط، (آديسن
!!ارفعيها الآن

473
00:26:12,490 --> 00:26:15,530
...ميريديث)، اذهبي وأحضري الزَّ) -
لا تبرحي مكانك -

474
00:26:17,880 --> 00:26:19,760
!كاريف)، اذهب أنت)

475
00:26:24,450 --> 00:26:26,090
ديريك)، لا تفعلها)

476
00:26:26,200 --> 00:26:28,900
(إياكِ والاقترابَ من مريضتي، (آديسن

477
00:26:41,900 --> 00:26:43,160
...(ميريديث)

478
00:26:46,640 --> 00:26:48,050
{\pos(194,215)}ديريك)، انظر إليّ)

479
00:26:48,700 --> 00:26:50,330
{\pos(194,215)}لستَ مضطرَّاً لهذا

480
00:26:50,370 --> 00:26:51,950
{\pos(194,215)}لقد رحلت (جن)، وقد فات وقتُ ذلك

481
00:26:52,040 --> 00:26:53,280
{\pos(194,215)}لا يُمكنُكَ إنقاذُها

482
00:26:53,310 --> 00:26:54,760
{\pos(194,215)}لقد ماتت

483
00:26:55,100 --> 00:26:56,780
يمكنُنا إنقاذُ الطفل{\pos(194,215)}

484
00:26:57,300 --> 00:27:00,180
ديريك)! انظر إليّ)

485
00:27:04,300 --> 00:27:07,780
بعضُ الجراحاتِ تغلبُ أفضلَ الجرّاحين

486
00:27:08,630 --> 00:27:13,450
...وقد اقترفتُ خطأً، خطأً أهوج

487
00:27:13,960 --> 00:27:16,040
وبشأنِ ذلك أقدّمُ اعتذاري

488
00:27:16,900 --> 00:27:21,220
لكنّني مجرّد بشريّة، بشريّةٌ كمثلِ الجميعِ هنا

489
00:27:21,280 --> 00:27:26,040
وعن ذلك، لستُ مضطرَّةً للاعتذار

490
00:27:28,320 --> 00:27:31,570
...مارغرت)، لستِ مضطرّةً) -
(لا داعيَ للاستفاضةِ في هذا، (ريتشارد -

491
00:27:31,870 --> 00:27:33,370
لا داعي إطلاقاً

492
00:27:34,070 --> 00:27:35,540
يا زعيم! نريدُكَ في غرفةِ العمليّاتِ الأولى

493
00:27:35,620 --> 00:27:37,910
(كاريف) -
!الآن، سيّدي -

494
00:27:44,330 --> 00:27:47,300
لقد طُردت، من الجيش

495
00:27:47,830 --> 00:27:52,780
"يسمّونه "تسريحاً شرفيّاً
لكنّهم علموا أنّ وقت رحيلي قد حانَ قبل أن أعلم

496
00:27:54,710 --> 00:27:57,450
وأنا ممتنٌّ لهم في ذلك

497
00:28:15,210 --> 00:28:17,540
ما زالَ الطفلُ في شدّة، عليَّ استخراجه

498
00:28:17,630 --> 00:28:19,630
انتظري، انتظري فقط

499
00:28:20,370 --> 00:28:21,380
قد يتوقّف النزف

500
00:28:21,410 --> 00:28:22,870
ويستقرُّ الطفل

501
00:28:22,910 --> 00:28:24,660
إن قمتِ بفتحٍ قيصريٍّ الآن فستنزفُ بغزارةٍ وتموت

502
00:28:24,700 --> 00:28:28,140
(لقد ماتت، (ديريك -
أرجوكِ انتظري قليلاً -

503
00:28:28,680 --> 00:28:32,120
لقد استأصلتَ معظم دماغها
ومهما كانت الغايةُ التي ترجوها، فقد ماتت

504
00:28:38,560 --> 00:28:40,650
(كاريف)، استدعِ فريقَ د.(ستيدمان)

505
00:28:40,670 --> 00:28:42,820
وأخبرهم أنّ لدينا خديجاً على وشكِ الخروج

506
00:28:45,750 --> 00:28:47,720
!توقّفي عن القطع

507
00:28:53,880 --> 00:28:55,440
!لماذا تقطعين؟

508
00:28:55,540 --> 00:28:57,170
ميريديث)، أحضري المزيدَ من الدَّم)

509
00:28:57,230 --> 00:28:58,920
إنّها بحاجةٍ للمزيدِ من الدّم

510
00:28:59,780 --> 00:29:01,600
أحضري المزيدَ من الدَّم

511
00:29:02,150 --> 00:29:03,920
نحتاجُ المزيدَ من الدَّم

512
00:29:03,990 --> 00:29:05,640
(لن نحضر دماً، (ديريك

513
00:29:09,870 --> 00:29:11,910
لن نحضرَ دماً

514
00:29:15,210 --> 00:29:18,830
أحسنتِ أن راجعتِني بشأنها، لكنّها لا تبدو خبيثةً لي

515
00:29:19,140 --> 00:29:21,490
حتى مع مستوىً عالٍ من "إل.دي.إتش"؟

516
00:29:21,560 --> 00:29:26,590
يمكن أن ترتفعَ لأيِّ سبب
الأوالي، وحتّى التمرين

517
00:29:27,530 --> 00:29:31,540
بالإضافةِ إلى نوباتٍ عصبيّة، وهلوسات؟

518
00:29:33,170 --> 00:29:34,880
سأضعُ هذه

519
00:29:35,100 --> 00:29:36,770
وها قد انتهيت

520
00:29:36,840 --> 00:29:39,190
كلانا يرى المرضى يقومونَ بهذا طوالَ الوقت

521
00:29:39,260 --> 00:29:42,730
يجدونَ ما يثير شكّهم
ومن ثمَّ يقنعونَ أنفسهم بأنَّهُم مرضى

522
00:29:42,780 --> 00:29:48,850
لكنّنا كأطبّاء، كلانا يعلمُ أنّ مهمّتنا دفعَ القلق

523
00:29:49,230 --> 00:29:51,570
إلى أن نحصلَ على دليلٍ طبيٍّ يثبت العكس

524
00:29:51,620 --> 00:29:53,300
وهذا ما يتوجَّبُ عليكِ فعلُه... الاسترخاء

525
00:29:53,350 --> 00:29:58,000
وفي مثلِ هذا الوقتِ من الغد، ستسخرينَ من حقيقةِ
أنّكِ حسبتِ لديكِ مشكلةً أساساً

526
00:30:00,840 --> 00:30:02,460
حسناً، جاهزة

527
00:30:05,010 --> 00:30:06,910
يبدو قويّاً

528
00:30:08,790 --> 00:30:11,760
بالتأكيدِ لديهِ فرصة

529
00:30:12,210 --> 00:30:14,540
لنقم بتنبيبه -
لنستخرج المشيمة -

530
00:30:40,130 --> 00:30:44,240
الستيروئيدات التي أعطيناها لزوجتك
سمحت لرئتي الطفلِ بالنّضوج

531
00:30:44,270 --> 00:30:46,630
بالإضافةِ إلى الأيّامِ الثلاثةِ الأخيرة

532
00:30:46,660 --> 00:30:52,640
التي أخّر فيها د.(شيبرد) الجراحة
مما يزيدُ آمالنا في أنّ الطفلَ سيعيش

533
00:30:54,410 --> 00:30:55,620
لستُ أفهم

534
00:30:55,730 --> 00:30:57,610
ماتت بهذه البساطة؟

535
00:31:01,320 --> 00:31:02,980
أنا آسف

536
00:31:06,130 --> 00:31:07,530
أعلم، لقد قلتَ هذا

537
00:31:07,560 --> 00:31:12,160
أنا أسألُكَ كيفَ ماتت

538
00:31:15,600 --> 00:31:20,880
نعتقدُ أنّ ضغطَ الدَّمِ العالي لدى زوجتك
هو ما أدّى إلى فشلِ المجازة

539
00:31:21,380 --> 00:31:24,540
وتسبّب في النزفِ والتوذُّمِ الدماغيّين

540
00:31:24,680 --> 00:31:26,430
وقد قامَ د.(شيبرد) بكلِّ ما في وسعهِ لإنقاذِها

541
00:31:26,490 --> 00:31:29,030
لكنّ الضّررَ الدِّماغيَّ كانَ كبيراً

542
00:31:29,150 --> 00:31:32,170
وعندها دخلتَ د.(مونتغمري) لإخراجِ الطفل

543
00:31:36,580 --> 00:31:40,650
لقد قلتم أنّه إجراءٌ روتينيّ
وأنّها ستكونُ بخير

544
00:31:41,050 --> 00:31:45,810
ومن ثمَّ حدثت مضاعفات، وقلتَ أنَّك أصلحتها

545
00:31:46,160 --> 00:31:55,230
(ومن ثمَّ اعتلّ الطفل، فاعتلّت (جن
ولكنّك قلتَ أنّك أصلحتَ هذا مجدّداً

546
00:31:55,280 --> 00:31:57,660
والآن هي ميتة؟

547
00:32:00,880 --> 00:32:01,780
أنا آسف

548
00:32:01,930 --> 00:32:04,540
كفاكَ أسفاً

549
00:32:04,870 --> 00:32:06,660
لقد قتلتَها

550
00:32:07,030 --> 00:32:11,420
أنتَ قاتل، قاتل

551
00:32:11,530 --> 00:32:13,570
أينَ زوجتي؟

552
00:32:15,570 --> 00:32:20,730
أريدُ زوجتي... أريدُ زوجتي

553
00:32:23,810 --> 00:32:27,560
...أريدُ

554
00:32:30,570 --> 00:32:32,490
...أريدُ

555
00:32:36,930 --> 00:32:39,220
أعلمُ أنَّها سيئة، ولكنّني حاولت

556
00:32:39,280 --> 00:32:42,970
فالأمرُ جدُّ معقّد، ويتأثّرُ بكلِّ كلمة

557
00:32:42,990 --> 00:32:44,610
أيّها الزَّعيم

558
00:32:45,320 --> 00:32:48,280
هذا ما أسمّيهِ كتابَ تزكية

559
00:32:48,310 --> 00:32:50,750
أومالي)؟)
تريدينني أن أستقي أفكاري من (أومالي)؟

560
00:32:50,770 --> 00:32:53,610
ستلاقي صعوبةً في أن تجدَ من هو أفضلُ منهُ ليلهمكَ بالأفكار

561
00:32:55,220 --> 00:32:57,520
يا زعيم، يا زعيم

562
00:32:57,550 --> 00:32:58,930
هذا صحيح

563
00:32:58,990 --> 00:33:00,620
أنا رئيسُ الجرّاحين هنا

564
00:33:00,670 --> 00:33:03,200
وليس لديَّ الوقتُ لأكتبَ خطاباتٍ تشبعُ غرورك

565
00:33:03,250 --> 00:33:05,460
لقد اتّهم رئيسُ جرّاحيَّ العصبيّين بأنّه قاتل

566
00:33:05,510 --> 00:33:09,160
وعليَّ أن أطردَ أقدم الجرّاحين العامّينَ لديّ
لأنّها لن ترضى بالاستقالة وحدها

567
00:33:09,190 --> 00:33:11,480
والمستجدُّونَ يخلطونَ عيّناتِ الدم في عيادتك

568
00:33:11,530 --> 00:33:15,540
وتريدينني أن أقضي وقتي في تدبيجِ
كتابِ تزكيةٍ لكِ كي تتركيني؟

569
00:33:15,770 --> 00:33:16,990
أتركك؟

570
00:33:17,050 --> 00:33:21,770
سيّدي، أنا أطلبُ الالتحاقَ بزمالةِ جراحةِ الأطفال

571
00:33:21,820 --> 00:33:23,850
وهو ما لم نتّفق عليه

572
00:33:23,880 --> 00:33:25,620
أتعلمينَ كم أضعتِ من وقتي؟

573
00:33:25,640 --> 00:33:28,270
أتعلمينَ كم يلزمُ من العملِ لتنميةٍ جرّاحٍ جديد؟

574
00:33:28,290 --> 00:33:29,820
لقد كان من المفترضِ أن تصبحي خليفتي

575
00:33:29,850 --> 00:33:31,930
أنتَ من أرادني أن أصبحَ خليفتك

576
00:33:31,970 --> 00:33:33,570
لستُ ابنكَ أو ابنتك

577
00:33:33,620 --> 00:33:36,290
ولا يحقُّ لك تعليقُ كلِّ آمالكَ وأحلامكَ عليَّ، سيّدي

578
00:33:47,260 --> 00:33:49,200
(انا أواعدُ (ليكسي

579
00:33:49,760 --> 00:33:51,930
بل أنامُ معها أيضاً... لكنّ الأمر يتعدّى الجنس

580
00:33:51,980 --> 00:33:53,230
نحنُ سعيدان

581
00:33:53,240 --> 00:33:54,790
وأنا سعيد

582
00:34:00,030 --> 00:34:04,120
حسناً... لربّما أستحقُّ هذه

583
00:34:04,120 --> 00:34:05,340
لا، أتعلم؟... لستُ أستحقُّ هذه

584
00:34:05,390 --> 00:34:07,330
...ليسَ من حقِّكَ أن تمليَ عليّ مع من أقيمُ

585
00:34:41,200 --> 00:34:42,770
أنتَ مشغولٌ بشأنِ خلافتك

586
00:34:42,850 --> 00:34:46,900
...لكنّني لستُ خليفتك، والتحاقي بجراحةِ الأطفالِ ليس

587
00:34:47,030 --> 00:34:49,000
لماذا لا تستمعُ إليّ، سيّدي؟

588
00:34:49,060 --> 00:34:50,200
ما الذي...؟

589
00:34:54,740 --> 00:34:56,840
كفى، كفى... توقّفا

590
00:34:56,890 --> 00:34:58,690
هذا يكفي

591
00:34:58,690 --> 00:34:59,800
ما هذا بحقّ السماء؟

592
00:35:01,680 --> 00:35:05,000
كفى، يكفي هذا

593
00:35:09,070 --> 00:35:10,410
جرّاحُها هو البادئ

594
00:35:29,790 --> 00:35:32,130
...كنتُ سأقومُ ببضعِ الشَّريانِ الرئويّ

595
00:35:32,320 --> 00:35:36,510
وأرى الجلطةَ مباشرةً
ثمّ أستخدمَ الملقطَ اللارضّيّ لاستخراجها

596
00:35:36,560 --> 00:35:39,760
هكذا أستخرجُ الصمَّةَ الرئويَّةَ بلا منظارٍ ضوئيّ

597
00:35:40,590 --> 00:35:46,140
وحقيقةُ أنّكِ قرّرتِ العودةَ وإخباري بذلك
تكشفُ لي أنّكِ جرّاحةٌ أفضلُ بكثير

598
00:35:46,190 --> 00:35:48,440
عمّا حسبتُك في البداية

599
00:35:48,840 --> 00:35:53,170
لقد قرّرتُ أن تكونَ جراحةُ اليومِ آخر جراحاتي

600
00:35:54,460 --> 00:35:57,610
وأنتِ تنظرين إليّ وكأنّكِ لن تستيقظي
-في يومٍ ليسَ بالبعيد -

601
00:35:57,660 --> 00:36:03,870
- بل أسرعَ بكثيرٍ مما تتخيّلين -
لتجدي نفسكِ في مكاني

602
00:36:04,450 --> 00:36:09,650
إذ لن تستطيعي العملَ مجدّداً، فماذا سيتبقّى لك؟

603
00:36:10,090 --> 00:36:13,260
!لقد كنتُ إلهة

604
00:36:13,330 --> 00:36:18,670
!وأنا في تلك الغرفة، أمسكُ بمشرطي... كنتُ إلهة

605
00:36:20,190 --> 00:36:23,620
...والآن

606
00:36:26,860 --> 00:36:29,360
ماذا سيتبقّى لك؟

607
00:36:46,530 --> 00:36:48,630
لستُ أرى المستجدّين يحرقُون المكان

608
00:36:48,670 --> 00:36:53,140
هذه طريقتهم، يكونُ كلُّ شيءٍ بخير
وما أن تديري ظهركِ حتّى يفسدوا كلَّ شيء

609
00:36:53,260 --> 00:36:57,730
أنا أعتذرُ عن انشغالي بنفسي سابقاً

610
00:36:57,750 --> 00:37:00,290
لقد كنتُ مشغولة، فسامحيني

611
00:37:00,550 --> 00:37:02,310
لا داعي

612
00:37:02,430 --> 00:37:05,890
...لقد دعوتُكِ بالحقيرة
وقد كنتِ محقّة

613
00:37:06,030 --> 00:37:07,960
أظنُّني كنتُ بحاجةٍ إلى مخرج

614
00:37:08,990 --> 00:37:10,630
لقد مللتُ من هذا المكان

615
00:37:10,680 --> 00:37:14,950
لقد شاهدتُ للتوّ (شيبرد) يضربُ رجلاً
لأنّهُ ملّ هذا المكان أيضاً

616
00:37:15,020 --> 00:37:16,500
هذه هي حياتنا

617
00:37:16,560 --> 00:37:21,160
فالمرضى الذينَ نخسرهم، والأخطاءُ التي نقترفها
...هي ما يعلّمنا

618
00:37:21,190 --> 00:37:23,380
وهذا هو دأبُ هذا المكانِ منذُ وجد

619
00:37:23,460 --> 00:37:27,990
-(جدي طريقةً أفضل، وستكونين - يا (إيزي ستيفنز
طبيبةً أفضل منّا جميعاً ها هنا

620
00:37:28,320 --> 00:37:31,840
<font color=#ffff00>يرانا المرضى آلهة</font>

621
00:37:35,800 --> 00:37:37,000
(إيزي)

622
00:37:37,070 --> 00:37:39,650
<font color=#ffff00>أو يروننا وحوشاً</font>

623
00:37:40,070 --> 00:37:43,390
<font color=#ffff00>لكنّ الحقيقةَ هي أنّنا بشرٌ وحسب</font>

624
00:37:47,700 --> 00:37:51,750
ليست مكسورة، لكنّها بحاجةٍ للثلج

625
00:37:51,800 --> 00:37:54,280
الكثير جداً من الثلج
...مع السلامة

626
00:37:57,480 --> 00:37:59,150
آسفةٌ جداً

627
00:37:59,540 --> 00:38:01,130
لقد كان ذلك يستحقّ

628
00:38:01,170 --> 00:38:03,160
لا، لا... لا يستحق

629
00:38:03,240 --> 00:38:05,710
ربّما قليلاً

630
00:38:07,860 --> 00:38:09,270
شكراً لك

631
00:38:09,840 --> 00:38:12,720
<font color=#ffff00>...فنحنُ نخطئ</font>

632
00:38:14,690 --> 00:38:16,370
<font color=#ffff00>...ونتيه عن الطريق</font>

633
00:38:24,520 --> 00:38:27,720
لديَّ تجربةٌ أمنحها -
!(كاليوبي) -

634
00:38:27,780 --> 00:38:30,330
تجربةٌ في الحياة
كحقيقةِ أنّني كنتُ متزوّجة

635
00:38:30,360 --> 00:38:31,690
أكنتِ تعلمينَ هذا؟

636
00:38:31,750 --> 00:38:34,070
أو أنّني كنتُ في قوّاتِ السَّلام؟

637
00:38:34,090 --> 00:38:35,330
"في "بوتسوانا

638
00:38:35,400 --> 00:38:37,120
وهذا ما أقنعني بدراسةِ الطبّ

639
00:38:37,150 --> 00:38:39,830
وآخرُ ما اختبرتُهُ كانَ متعةَ الطبخ

640
00:38:39,850 --> 00:38:44,370
فأنا أطهو "بيكاتا" الدجاج اللذيذة
بالإضافةِ إلى العديد من الوجباتِ الشهيَّة

641
00:38:44,420 --> 00:38:46,170
التي ستكونينَ محظوظةً بتذوّقها بنفسك

642
00:38:46,190 --> 00:38:51,130
وكونُكِ لم تفتحي عينيكِ لتري هذا
يجعلُ منكِ أنتِ ضعيفةَ الخبرةِ بعضَ الشيء

643
00:38:53,430 --> 00:38:56,520
(كاليوبي)، أقدّمُ لكِ (جولي)

644
00:38:58,020 --> 00:38:59,600
!وهي معي في موعد

645
00:39:05,050 --> 00:39:07,440
<font color=#ffff00>تمرُّ أيّامٌ سيئةٌ على أفضلِنا</font>

646
00:39:14,600 --> 00:39:16,350
هذا كتابُ تزكية

647
00:39:16,950 --> 00:39:19,160
لقد أخبرتني (كالي) عن كتابِ الزّعيم

648
00:39:19,200 --> 00:39:23,180
لذا رأيتُ هذا أقلَّ ما يُمكنني عملُه
"قبلَ أن أعود بطائرتي إلى "لوس أنجلس

649
00:39:23,270 --> 00:39:25,720
آديسن مونتغمري)، شكراً لك)

650
00:39:25,820 --> 00:39:29,030
لا داعي لتشكريني، أرهم مهارتكِ وحسب

651
00:39:29,070 --> 00:39:32,950
لا تدعيني أندمُ على كتابتي أنّكِ
أفضلُ جرّاحةِ أطفالٍ واعدةٌ

652
00:39:33,010 --> 00:39:35,780
حظيتُ بمتعةِ العملِ معها

653
00:39:39,310 --> 00:39:41,310
<font color=#ffff00>لكنّنا نستمرُّ برغمِ ذلك</font>

654
00:39:45,600 --> 00:39:49,170
اليوم، كنتِ أستاذةً لشخصٍ كان بحاجةٍ لأن يتعلّم

655
00:39:49,210 --> 00:39:52,060
لكنّكِ كنتِ كذلكَ قاسيةً على من كان بحاجةٍ لبعضِ التَّعاطف

656
00:39:52,160 --> 00:39:53,570
لقد كنتِ كلاهما

657
00:39:53,620 --> 00:39:59,590
أولأً لم أكن قاسية
...وقد كنتُ على حقّ

658
00:39:59,960 --> 00:40:01,590
أجل

659
00:40:01,730 --> 00:40:06,340
أنتِ تشبهينها كثيراً
عنيدة، ومتشبّثةٌ برأيك... وذكيّة

660
00:40:06,740 --> 00:40:10,310
وبعدّ أربعينَ سنةً من الآن
سأضطرُّ لانتزاعِ المشرطِ من يدكِ أيضاً

661
00:40:10,510 --> 00:40:13,060
من يديّ الباردتين الميتتين

662
00:40:13,600 --> 00:40:15,420
لم تفهمي قصدي

663
00:40:17,440 --> 00:40:20,650
أريدُ أن أكونَ بقربِكِ بعد أربعينَ سنةً من الآن

664
00:40:40,590 --> 00:40:44,860
<font color=#ffff00>فلا نستريحُ لنكلّل بالغار
ولا نحتفلُ بحيواتِ من أنقذناهم في السَّابق</font>

665
00:41:05,890 --> 00:41:08,890
<font color=#ffff00>إذ أنَّ هناكً دائماً مريضاً جديداً ينشدُ العون</font>

666
00:41:23,810 --> 00:41:27,970
<font color=#ffff00>لذا نجبرُ أنفسنا على الاستمرارِ في المحاولة
والاستمرارِ في التعلّم</font>

667
00:41:28,310 --> 00:41:31,590
أنتم غيرُ مهتمّين، مهملون، أنانيّون

668
00:41:31,640 --> 00:41:37,140
مشوّشون، وآخرُ من يمكن أن آمنهم على حياتي في هذا المشفى

669
00:41:37,450 --> 00:41:40,080
لكنّ هذا ما هو مفروض

670
00:41:40,120 --> 00:41:41,570
فأنتم مستجدّون، أطفال

671
00:41:41,920 --> 00:41:43,220
وجميعُكُم محظوظون في العملِ هنا

672
00:41:43,260 --> 00:41:45,960
جميعُنا محظوظونَ إذ يتاحُ لنا شرفُ إنقاذِ الآخرين

673
00:41:46,360 --> 00:41:48,010
في كلِّ يومٍ يتاحُ لنا إنقاذُ آخرين

674
00:41:48,050 --> 00:41:50,820
هذا ما نفعله، هذا واجبنا

675
00:41:53,090 --> 00:41:55,800
...وهو ليس شيئاً يتاحُ للكثيرين

676
00:41:55,870 --> 00:41:57,710
<font color=#ffff00>...على أمل</font>
لنبدأ

677
00:41:57,840 --> 00:41:58,550
<font color=#ffff00>...أن ربّما</font>

678
00:41:58,580 --> 00:41:59,790
بلعبةٍ جديدة

679
00:41:59,820 --> 00:42:02,280
<font color=#ffff00>في يومٍ ما</font>
"هذا هو المريض "إكس

680
00:42:02,480 --> 00:42:07,750
أنثى في التاسعةِ والعشرين
أخطأنا بتشخيصها في البدايةِ على أنّه فقر دمٍ

681
00:42:09,550 --> 00:42:11,370
لنحرص على ألا يتكرّر هذا الخطأ

682
00:42:11,410 --> 00:42:16,420
<font color=#ffff00>سنقتربُ أكثر من الآلهةِ
التي يريدنا مرضانا أن نكونها</font>

683
00:42:19,200 --> 00:42:22,570
<font color=ee1d5d>ترجمة: د.نائل الحريري
noooneh3@hotmail.com
تعديل التوقيت AnGeL
angelfathi@hotmail.com</font>

