﻿1
00:00:01,134 --> 00:00:02,868
سابقاً في شؤون الدولة...

2
00:00:02,903 --> 00:00:04,270
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

3
00:00:04,304 --> 00:00:06,463
حسنُ، الصندوق فتح واكتشفت
أنني في (اليمن)

4
00:00:06,488 --> 00:00:08,021
إذا هذا ليس بمحض الصدفة

5
00:00:08,056 --> 00:00:10,157
ال(موصاري) هو خيطنا الوحيد لـ(فتاح)

6
00:00:10,191 --> 00:00:12,059
علينا أن نحدث تغيير على "الرساله"، في الحال

7
00:00:12,093 --> 00:00:14,194
!ـ (جاك)
ـ (تشارلي)، وجدنا (عبد الفتاح)

8
00:00:14,229 --> 00:00:16,330
بإمكاني إنهاء حياته بنهاية اليوم

9
00:00:16,364 --> 00:00:18,499
الحكومة البنمية، إحتجزت
(جاك) في عهدتهم

10
00:00:18,533 --> 00:00:21,001
.يظنون أنه جاسوس
.إنهم يحتجزونه كسجين

11
00:00:21,035 --> 00:00:22,436
أنا والرجال سنكون نموذج في التَعقل

12
00:00:22,470 --> 00:00:23,937
لقد سحبني من جحيم في (كابول)

13
00:00:40,331 --> 00:00:42,351
<font color="#ffff00">سجن دارين ـ باناما</font>

14
00:00:48,653 --> 00:00:51,143
<font color="#ffff00">أريد التحدث لشخص ما
من السفارة الأمريكية</font>

15
00:00:51,168 --> 00:00:53,689
<font color="#ffff00">لدي الحق بموجب اتفاقية (فيينا)</font>

16
00:00:54,134 --> 00:00:55,579
<font color="#ffff00">ليس لديك أيّ حقوق</font>

17
00:00:56,874 --> 00:01:00,168
<font color="#ffff00">....أنت جهاز لوكالة الاستخبارات المركزية</font>

18
00:01:00,193 --> 00:01:01,141
<font color="#ffff00">وجاسوس</font>

19
00:01:01,142 --> 00:01:03,210
أنا عامل إغاثة

20
00:01:03,244 --> 00:01:05,512
عامل إغاثة؟

21
00:01:05,547 --> 00:01:07,447
قبض عليه مع أسلحة عسكرية راقية؟

22
00:01:07,482 --> 00:01:10,617
اجل، (بنما) مكان خطير

23
00:01:10,652 --> 00:01:13,954
كنت أنقل اللقاحات لفيروس الجدري إلى المستشفى

24
00:01:13,988 --> 00:01:16,523
كذلك؟ وبأوامر من؟

25
00:01:16,558 --> 00:01:18,425
لا أحد

26
00:01:18,460 --> 00:01:20,627
انظر، العديد من أولئك الناس، أناسك

27
00:01:20,662 --> 00:01:22,563
لم يتم تلقيحهم

28
00:01:22,597 --> 00:01:24,198
بعد وقوع الزلزال، لا يمكن
أن تكون حذراً جداً

29
00:01:24,232 --> 00:01:26,166
أكاذيب، أكاذيبك

30
00:01:26,201 --> 00:01:29,603
صرخات، الأكاذيب الهجومية

31
00:01:29,637 --> 00:01:32,339
لا يوجد أي سجل رسمي لك
لدخولك البلاد على الإطلاق

32
00:01:32,373 --> 00:01:34,975
الصليب الأحمر لم يسمع قط من أنت

33
00:01:37,612 --> 00:01:39,746
أنت عميل لـ(سي اي اي)

34
00:01:39,781 --> 00:01:41,382
لهذا السبب لا أحد قدم من أجلك

35
00:01:42,047 --> 00:01:43,655
<font color="#ffff00">أنت رجل متخلى عنه</font>

36
00:01:45,553 --> 00:01:49,189
لكن أستطيع مساعدتك

37
00:01:49,224 --> 00:01:51,492
إعترف بأنك تعمل لدى
وكالة المخابرات المركزية

38
00:01:51,526 --> 00:01:53,694
على أساس عمل سري

39
00:01:53,728 --> 00:01:56,430
...والتوقيع على تصريح بسيط

40
00:01:56,464 --> 00:01:58,298
وستخرج من الباب

41
00:01:58,333 --> 00:02:00,200
ضعه

42
00:02:06,441 --> 00:02:09,443
أنا عامل إغاثة

43
00:02:09,477 --> 00:02:11,578
جئت إلى هنا للمساعدة بعد وقوع الزلزال

44
00:03:12,603 --> 00:03:13,803
<font color="#ffff00">!اعثروا على الأمريكي</font>

45
00:03:13,828 --> 00:03:15,828
<font color="#ffff00">له قيمة كثيرة من المال</font>

46
00:03:41,229 --> 00:03:44,720
{\an2}{\fad(1800,650)\c&000000&\3c&000000&\bord1.0}<font color=#ffff00>Houssam Baha </font> : ترجمة
حلقـ8ـة  ــ أشباح <font color="#ff0000">شؤون الدولة</font>

47
00:04:11,611 --> 00:04:14,980
♪ نعم، أشعر بخطر حقيقي ♪

48
00:04:15,014 --> 00:04:18,450
♪ لكن هذا العالم ليس بسيط ♪

49
00:04:18,485 --> 00:04:20,319
♪ولكن أنا قوية ♪

50
00:04:20,353 --> 00:04:23,889
استرخي وفكري

51
00:04:23,923 --> 00:04:27,926
تمالكي نفسك، ستكونين بخير

52
00:04:27,961 --> 00:04:29,261
ستكونين بخير

53
00:04:29,295 --> 00:04:32,231
♪ 'لأن الحب، ببساطة واقعيٌ ♪

54
00:04:32,265 --> 00:04:34,032
♪ وتلك طريقة عمله ♪

55
00:04:34,067 --> 00:04:35,834
وكما أفهم، سيدة (تاكر)

56
00:04:35,869 --> 00:04:38,670
أصدر سلاحك في (الدوحة)

57
00:04:38,705 --> 00:04:41,273
قتل الرجل الذي قد يكون أو قد لايكون
من الأمن القطري

58
00:04:41,307 --> 00:04:42,808
إنه لم يكن من الأمن القطري

59
00:04:42,842 --> 00:04:44,843
كان يعمل مع عناصر تخريبية

60
00:04:44,878 --> 00:04:46,745
بداخل الجيش القطري

61
00:04:46,779 --> 00:04:48,080
هل يمكنك تأكيد هذا؟

62
00:04:48,114 --> 00:04:49,915
كلا، سيدي لايمكنني

63
00:04:49,949 --> 00:04:53,218
ولكن الرجل كان مسلاح
و وثقت بأن حياتي

64
00:04:53,253 --> 00:04:56,788
وحياة عميلي كانت في خطر

65
00:04:56,823 --> 00:04:59,258
الأن، رأيت أنه تم تسريحك مؤخرا

66
00:04:59,292 --> 00:05:01,593
كمخبرة الرئيسَ

67
00:05:01,628 --> 00:05:03,295
تم إعادة تعيني

68
00:05:03,329 --> 00:05:05,297
وتكليفك الجديد، سري للغاية

69
00:05:05,331 --> 00:05:06,965
لذا لن نتكلم حوله

70
00:05:07,000 --> 00:05:08,300
هناك تدوين هنا

71
00:05:08,334 --> 00:05:11,236
بأنك كنت تعانين من
بعض فقدان الذاكرة

72
00:05:11,271 --> 00:05:14,373
يدل على اضطرابات ما بعد الصدمة
بعد الهجوم الذي وقع في (كابول)

73
00:05:14,407 --> 00:05:16,875
هل تشعرين بأن هذه الحالة

74
00:05:16,910 --> 00:05:19,077
قد تؤثر في قدراتك للقيام بعملك؟

75
00:05:19,112 --> 00:05:21,480
لا، سيدي

76
00:05:21,514 --> 00:05:22,848
منذ ذلك الحين قمت بأخد التدابير

77
00:05:22,882 --> 00:05:25,918
لاستعادة معظم ذكرياتي
في ما حدث في (كابول)

78
00:05:25,952 --> 00:05:30,723
وأنا في ما يمكن أن أسميه
فترة انتعاش حقيقية

79
00:05:30,757 --> 00:05:32,958
سعيد لسماع ذلك، انسة (تاكر)

80
00:05:32,992 --> 00:05:34,526
حسنٌ، عملنا إنتهى هنا

81
00:05:34,561 --> 00:05:36,128
توصيتي هي أنك تعودين

82
00:05:36,162 --> 00:05:38,764
لمهمتك القائمة، أيا كان ذلك قد يكون

83
00:05:38,798 --> 00:05:40,532
فهي فعالة على الفور

84
00:05:40,567 --> 00:05:41,600
حظ سعيد

85
00:05:41,634 --> 00:05:42,701
شكراً لك، سيدي

86
00:05:51,244 --> 00:05:54,480
(تشارلي) ستعود بأقرب وقت ممكن
حالما تنتهي من إستجوابها

87
00:05:54,514 --> 00:05:56,248
وحينها ماذا؟ ما المهمة التي ستعمل عليها؟

88
00:05:56,282 --> 00:05:57,883
أفترض أنها تستهدف
عملية (فتاح)

89
00:05:57,917 --> 00:05:59,151
ماذا؟ مباشرة؟

90
00:05:59,185 --> 00:06:00,486
أين موضعها مع بقية الوكالة؟

91
00:06:00,520 --> 00:06:01,987
إنها لا تزال (تشارلي)

92
00:06:02,021 --> 00:06:03,861
انها لا تزال حادة التهور وأكثر خبرة

93
00:06:03,890 --> 00:06:05,524
مهما كانت ما تريده لنمد لها يد العون، سنقبله

94
00:06:05,558 --> 00:06:07,292
...ـ وإذ لم نستطع مساعدتها
ـ أيضا سنساعدها

95
00:06:09,796 --> 00:06:12,798
هناك تنبيه من شعبة أمريكا اللاتينية

96
00:06:12,832 --> 00:06:14,733
(جاك داوكينس) نقل من سجن دارين

97
00:06:14,767 --> 00:06:16,935
ماذا؟ على يد من؟

98
00:06:16,970 --> 00:06:19,038
الجيش الشعبي في (كولومبيا)

99
00:06:19,072 --> 00:06:21,607
أصدقائنا القوات المسلحة الثورية الكولومبية
قامت بخطوة على السجن

100
00:06:21,641 --> 00:06:23,208
أشعلت أعمال شغب

101
00:06:23,243 --> 00:06:24,643
معلومات مركز الشرطة تقول

102
00:06:24,677 --> 00:06:26,712
كانوا على الأرجح يستهدفون
(داوكينز) للحصول على فدية

103
00:06:26,746 --> 00:06:28,113
ويريدون؟

104
00:06:28,147 --> 00:06:31,917
 10مليون دولار والإفراج عن
(انريكي فالديز) من السجن الأمريكي

105
00:06:31,951 --> 00:06:33,352
... 10مليون دولار و

106
00:06:33,386 --> 00:06:34,853
نعم، دعونا لا نكن جشعين، يارفاق

107
00:06:34,888 --> 00:06:37,256
والوقف المؤقت للمخدرات
التي منعت في (كولومبيا)

108
00:06:37,290 --> 00:06:39,530
وبيتزا مجانية للبقية حياتهم

109
00:06:39,559 --> 00:06:40,559
مركز الأنشطة الخاصة

110
00:06:40,593 --> 00:06:42,060
لديهم عناصر على الميدان في (بنما)

111
00:06:42,095 --> 00:06:44,463
كانوا يعملون مع القيادة الجنوبية
للحصول على فريق الاستخراج

112
00:06:44,497 --> 00:06:46,064
القيادة الجنوبية كان تنتظر التعليمات

113
00:06:46,099 --> 00:06:48,300
في حين أن العدالة تفاوض
للإفراج عن (جاك)

114
00:06:48,334 --> 00:06:49,534
حسنا، لِنعد إدراجها في الكتاب

115
00:06:49,536 --> 00:06:51,336
علينا وضعها هي الأولوية

116
00:06:51,371 --> 00:06:53,172
بيانك اليومي، في خلال 30 دقيقة (مو)

117
00:06:53,206 --> 00:06:54,940
رئيسَ الولايات، لديها علاقة شخصية مع (جاك)

118
00:06:54,974 --> 00:06:56,341
لهذا سيكون العنوان الرئيسي

119
00:06:56,376 --> 00:06:58,243
لوكاس، أريد الصفحات على
...القوات المسلحة الثورية للبيان اليومي

120
00:06:58,278 --> 00:06:59,711
القيادة الحالية والانتماءات

121
00:06:59,746 --> 00:07:00,879
بسرعة وبلا مبالاة

122
00:07:00,914 --> 00:07:02,347
تخصصي

123
00:07:03,917 --> 00:07:06,552
(كورت)، تواصل مع مكتب الشؤون العسكرية
وقيادة المنطقة الجنوبية

124
00:07:06,586 --> 00:07:09,088
واعرف أين وصل فريق الفقمات 4
مع عملية استرداد الرهينة

125
00:07:09,122 --> 00:07:11,082
(داش) حاول معرفة أين يتم
إحتجاز (داوكينز)

126
00:07:11,091 --> 00:07:12,891
على آثره

127
00:07:17,096 --> 00:07:18,497
هذا ليس كتصرف غير عادي من قبل
القوات المسلحة الثورية الكولومبية

128
00:07:18,531 --> 00:07:20,632
...ـ أقصد، لم نصادف مثيله من قبل
ـ مرحباً يارفاق

129
00:07:20,667 --> 00:07:22,067
ـ لقد عادت
ـ مرحباً

130
00:07:22,102 --> 00:07:23,736
هل أنتم متوجهين لتقرير البيان اليومي؟

131
00:07:23,770 --> 00:07:25,904
اجل، وأنا متأخرة

132
00:07:25,939 --> 00:07:27,906
ـ هل يمكننا التحدث عندما أعود؟
ـ بالطبع

133
00:07:27,941 --> 00:07:29,541
راجعي مع (كورت)، سيطلعك بالمستجدات

134
00:07:29,576 --> 00:07:30,843
حسنا

135
00:07:31,945 --> 00:07:34,446
(مو)، بالتوفيق لكِ

136
00:07:34,481 --> 00:07:36,014
شكراً لك

137
00:07:55,335 --> 00:07:57,136
الجميع أخلوا المنطقة

138
00:07:57,170 --> 00:07:58,237
ماذا يجري؟

139
00:07:58,271 --> 00:07:59,938
نحتاج من الجميع بإخلاء هذه المنطقة حالاً

140
00:07:59,973 --> 00:08:01,640
تحركوا

141
00:08:05,779 --> 00:08:07,212
أنا لن أترك ضابط

142
00:08:07,247 --> 00:08:08,614
بمستوى (جاك دوكنز)

143
00:08:08,648 --> 00:08:12,885
تقطعت به السبل، لرحمة المتمردين الكولومبيين

144
00:08:12,919 --> 00:08:14,420
هذا الرجل أنقذ حياتي

145
00:08:14,454 --> 00:08:15,587
أعلم، سيدتي

146
00:08:15,622 --> 00:08:18,290
القيادة الجنوبية لديها فريق الفقمات 4
على أهب الإستعداد لذهاب

147
00:08:18,324 --> 00:08:19,525
الذهاب لأين؟

148
00:08:19,559 --> 00:08:21,460
المعلومة الأولى من شعبة أمريكا اللاتينية
تقول

149
00:08:21,494 --> 00:08:23,695
أنهم يحتجزونه في غابة (دارين)

150
00:08:23,730 --> 00:08:25,597
الصفحة سبعة بها الملخص التفصيلي

151
00:08:25,632 --> 00:08:29,568
من إنتماءات عملاء القوات الثورية الكولومبية، والقيادة

152
00:08:29,602 --> 00:08:32,671
لا توجد صفحة سبعة، انسة (جيمس)

153
00:08:32,705 --> 00:08:35,174
حسنٌ

154
00:08:35,208 --> 00:08:36,942
هذا محرج للغاية

155
00:08:36,976 --> 00:08:38,043
أعتذر، سيدتي

156
00:08:38,078 --> 00:08:39,878
المعلومات حول (دوكينز)
وصلت في اللحظة الأخيرة

157
00:08:39,913 --> 00:08:41,346
ولكن هذا ليس بعذر

158
00:08:41,381 --> 00:08:43,215
أحظري لي تلك المعلومة بأسرع وقت ممكن

159
00:08:43,249 --> 00:08:44,416
بالطبع

160
00:08:46,653 --> 00:08:49,221
فقط، ما نسبة الخطر المحدقة بـ(دوكينز)؟

161
00:08:49,255 --> 00:08:50,556
سيبقونه حياً

162
00:08:50,590 --> 00:08:52,791
طالما يظنون أن هناك فدية ضمن اللعبة

163
00:08:52,826 --> 00:08:55,066
...لقد طلبوا عدة تعويضات أخرى أيضا

164
00:08:55,095 --> 00:08:57,429
إطلاق سراح السجناء السياسيين عاجلاً

165
00:08:57,464 --> 00:08:59,364
دعونا نُظرهر لهم كأننا موافقون

166
00:08:59,399 --> 00:09:00,833
أخرجوه من هناك

167
00:09:00,867 --> 00:09:03,035
نعم، سيدي، سأبلغها على الوضع

168
00:09:03,069 --> 00:09:04,336
هل هو (جاك)؟

169
00:09:04,370 --> 00:09:06,672
خبراء المتفجرات بالعاصمة
أزالوا للتو حقيبة مشبوهة

170
00:09:06,706 --> 00:09:08,207
على نصب واشنطن

171
00:09:08,241 --> 00:09:10,309
"كان عليها رمز "الرساله

172
00:09:10,343 --> 00:09:12,044
ـ هل كانت محملة؟
ـ لا، كانت فارغة

173
00:09:12,078 --> 00:09:15,214
يمكن أن يكون تحذيرا أو تهديد
أو ربما حتى مجرد مزحة

174
00:09:15,248 --> 00:09:17,549
"كان النصب واحد من صور "الرساله

175
00:09:17,584 --> 00:09:19,251
ـ نعم، سيدتي
ـ ما رأيك؟

176
00:09:19,285 --> 00:09:22,321
هل هذا تهديد وشيك على الوطن؟

177
00:09:22,355 --> 00:09:24,423
لا أعلم يا سيدتي، التحليلات
لم تظهر بعد

178
00:09:24,457 --> 00:09:25,858
ماذا يقول حدسك، (جيمس)؟

179
00:09:28,762 --> 00:09:30,529
أعتقد أنه سيكون سابق لأوانه

180
00:09:30,563 --> 00:09:32,798
على الوطن أو أي نظرية موجودة، سيدتي

181
00:09:34,534 --> 00:09:35,467
هذا كل شيء؟

182
00:09:35,502 --> 00:09:37,269
...سيدتي

183
00:09:37,303 --> 00:09:40,005
بالطبع

184
00:09:40,039 --> 00:09:41,874
شكراً، انسة (جيمس)

185
00:09:43,510 --> 00:09:45,277
شكراً، سيادة الرئيسَ

186
00:09:53,586 --> 00:09:55,187
ما رأيك؟

187
00:09:55,221 --> 00:09:56,622
أقصد، أن هناك الآلاف من المصورين

188
00:09:56,656 --> 00:09:58,323
في الخارج، صحيح؟

189
00:09:58,358 --> 00:10:00,726
كم عدد الحقائب؟

190
00:10:00,760 --> 00:10:02,928
سيادة الرئيسَ، أعتقد أن
كلانا يعرف أنني لست

191
00:10:02,962 --> 00:10:05,998
الشخص المنشود الذي تطمحين
إليه لمشاورتك حاليا

192
00:10:06,032 --> 00:10:07,499
يمكن أن أقدم لك مشورتين

193
00:10:07,534 --> 00:10:10,402
ولكن ما قيمة هذا ضد خبرة (تشارلي) الواسعة؟

194
00:10:15,308 --> 00:10:17,376
مرحباً

195
00:10:19,379 --> 00:10:21,013
!مرحباً

196
00:10:21,047 --> 00:10:22,915
أهلاً (تشارلي)

197
00:10:22,949 --> 00:10:25,284
صدقي أو لا تصدقي، أنا فعلا مسرور لرؤيتكِ

198
00:10:25,318 --> 00:10:27,319
حسنٌ، صدق أو لا تصدق

199
00:10:27,354 --> 00:10:29,655
أنا فعلا مسرورة لرؤيتكَ أيضا

200
00:10:29,689 --> 00:10:31,223
ـ غريب
ـ غريب

201
00:10:31,257 --> 00:10:33,091
اخترتِ يوم عصيب لتعودي فيه، (تشارلي)

202
00:10:33,126 --> 00:10:34,693
تخويف بوجود قنبلة على نصب واشنطن

203
00:10:34,727 --> 00:10:35,894
سمعت بذلك

204
00:10:35,929 --> 00:10:38,063
تهديد شرعي من "الرساله" أم هو تقليد؟

205
00:10:38,098 --> 00:10:39,598
مكتب التحقيقات الفدرالي
يريدون معرفة نفس الشيء

206
00:10:39,632 --> 00:10:41,033
سيرسلون العميل (سكوت) لتنسيق

207
00:10:41,067 --> 00:10:42,167
.جيد

208
00:10:42,202 --> 00:10:44,069
نأمل، أن ضابط قضيتك اقترب من (فتاح)

209
00:10:44,104 --> 00:10:45,971
على أمل توضيح الأمور

210
00:10:46,005 --> 00:10:48,374
هل يمكنني التحدث معكم يارفاق، للحظة؟

211
00:10:51,044 --> 00:10:55,214
أعلم أنه تم بالفعل إعلامكم
عن مهمة (بيلليروفون)

212
00:10:55,248 --> 00:10:56,568
ولكن أريدكم أن تسمعوها مني

213
00:10:56,583 --> 00:10:58,717
لأنني أشعر أنني كذبت
على أصدقائي

214
00:10:58,752 --> 00:11:04,823
والحقيقة هي، أني أدرت (فتاح)
لمدة ثلاث سنوات مع (نيك فيرا)

215
00:11:04,858 --> 00:11:05,924
لم أستطع أن أخبركم بها من قبل

216
00:11:05,959 --> 00:11:08,293
لأنها كانت، خارج السجلات
عملية غير مرخصة

217
00:11:08,328 --> 00:11:09,848
...لكن كنت أعتقد أنه كان الشيء الصحيح

218
00:11:09,863 --> 00:11:11,463
الشيء الوحيد ... للقيام به لهذه البلاد

219
00:11:11,498 --> 00:11:12,931
لم يكن عليك أن تبرري أي شيء لنا

220
00:11:12,966 --> 00:11:14,900
بَلا، كان عليّ

221
00:11:14,934 --> 00:11:18,003
أنتم أصدقائي، رفاقي في السلاح

222
00:11:18,037 --> 00:11:21,874
لذا نعم، كان عليّ

223
00:11:21,908 --> 00:11:24,410
حاليا، اليوم

224
00:11:24,444 --> 00:11:28,680
أنا أنسق لإستهداف عملية (بيلليروفون)

225
00:11:28,715 --> 00:11:32,718
عندما سمعت بأن (نيك) أن لديه
الشيخ (حكام)، في نصب عينيه

226
00:11:32,752 --> 00:11:36,555
كنا نقوم بالتنسيق للهجوم معا

227
00:11:36,589 --> 00:11:38,424
أنا آسف لأني لم أستطع إخباركم بها، عاجلا

228
00:11:38,458 --> 00:11:39,892
لم أكن لأهتم حتى

229
00:11:39,926 --> 00:11:43,362
اجل، دعونا فقط نتخد الإجراءات اللازمة على (فتاح)
و(حكام) ونسميه نصر

230
00:11:45,932 --> 00:11:47,766
هل يمكنني أن أرى موجز اليوم؟

231
00:11:47,801 --> 00:11:49,735
ـ بالطبع
ـ شكراً لك

232
00:11:49,769 --> 00:11:52,971
الأولوية في الكتاب، (جاك داوكينز)

233
00:11:53,006 --> 00:11:54,807
القوات المسلحة الكولومبية
أضرمت ناراً بالسجن الذي كان فيه

234
00:11:54,841 --> 00:11:56,542
سحبوه إلى غابة (دارين)

235
00:11:56,576 --> 00:11:59,611
يطالبون بـ 10 مليون دولار، أو سيقتلونه

236
00:12:07,000 --> 00:12:07,500
<font color="#ffff00">!أنتْ</font>

237
00:12:07,525 --> 00:12:09,125
<font color="#ffff00">أنتْ ... أيها الثعبان</font>

238
00:12:10,840 --> 00:12:11,940
<font color="#ffff00">هل أنت تائه؟</font>

239
00:12:12,600 --> 00:12:13,900
<font color="#ffff00">تبدوا أنك تائه؟</font>

240
00:12:13,925 --> 00:12:17,225
<font color="#ffff00">هل عصابة (ناركوس) لا تجيد الملاحة؟</font>

241
00:12:41,850 --> 00:12:43,650
<font color="#ffff00">أين الجسر؟</font>

242
00:12:43,675 --> 00:12:45,675
<font color="#ffff00">لن نخوض في هذه المياه</font>

243
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
<font color="#ffff00">...هل أنت خائف من الأسماك</font>

244
00:12:51,925 --> 00:12:56,525
<font color="#ffff00">هل أنت قلق بشأن أسماك الضاري المفترسة
إبحث عن خنزير برّيّ</font>

245
00:12:57,200 --> 00:12:58,000
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

246
00:12:58,025 --> 00:12:59,025
<font color="#ffff00">...خنزير برّيّ</font>

247
00:12:59,450 --> 00:13:00,950
<font color="#ffff00">خنزير الأدغال</font>

248
00:13:00,975 --> 00:13:05,285
<font color="#ffff00">خد خنزير والقيه في التيار</font>

249
00:13:07,000 --> 00:13:08,300
<font color="#ffff00">أسماك الضاري هم فريق متحد</font>

250
00:13:08,525 --> 00:13:13,525
<font color="#ffff00">لا يتجادلون مع بعضهم البعض 
إنهم فحسب يتبعون الحشد ويبدأون بالأكل</font>

251
00:13:15,250 --> 00:13:17,250
<font color="#ffff00">وهو أمر جيد للجميع أسفل تيار</font>

252
00:13:18,275 --> 00:13:19,475
<font color="#ffff00">هل أنا محق؟</font>

253
00:13:21,400 --> 00:13:25,600
<font color="#ffff00">ربما أخدك لنهر بدلاً من ذلك؟</font>

254
00:13:28,025 --> 00:13:29,725
<font color="#ffff00">!هيا لنفعلها</font>

255
00:13:35,500 --> 00:13:37,500
<font color="#ffff00">اعثروا على خنزير بري</font>

256
00:13:41,550 --> 00:13:43,050
<font color="#ffff00">...أرجوك</font>

257
00:13:43,075 --> 00:13:44,475
<font color="#ffff00">...ولو قليلا</font>

258
00:14:10,400 --> 00:14:13,000
<font color="#ffff00">أيها القائد! سمعت إطلاق ناري. هل أنت بخير؟</font>

259
00:14:13,545 --> 00:14:15,545
<font color="#ffff00">أيها القائد، هل تسمعني؟</font>

260
00:14:15,548 --> 00:14:18,750
لا توجد أسماك الضاري المفترسة
في غابة (دارين)، أيها المغفل

261
00:14:25,758 --> 00:14:27,392
تكول لدينا حالات، 20 قنبلة لتخويف في الشهر

262
00:14:27,426 --> 00:14:29,160
لكن توهيم الدولة بوضع
قنبلة في حقيبة

263
00:14:29,194 --> 00:14:30,928
وخروج الجميع من مكاتبهم، والأمن الوطني

264
00:14:30,963 --> 00:14:32,397
وتغطيت النوافذ بالخشب

265
00:14:32,431 --> 00:14:33,965
أنت تعرف هذه التدريبات

266
00:14:33,999 --> 00:14:36,301
ما أنا على وشك أن أريه لك هو سري

267
00:14:44,176 --> 00:14:46,511
هل هذا التجميع الجزئي أو الكامل؟

268
00:14:46,545 --> 00:14:48,646
فقط المفضلين لدينا

269
00:14:48,681 --> 00:14:50,014
كم عدد الصور الإجمالي؟

270
00:14:50,049 --> 00:14:53,151
اعتبارا من أمس، ما يزيد قليلا عن 200ألف

271
00:14:53,185 --> 00:14:54,953
أصبح من ظاهرة الإنترنت

272
00:14:54,987 --> 00:14:56,654
عالم مريض

273
00:14:56,689 --> 00:14:58,323
إذن لماذا هي هذه المفضلة لديك؟

274
00:14:58,357 --> 00:15:01,092
حسنا، في هذه الصور، المصور الهاوي
إقترف أخطاء

275
00:15:01,126 --> 00:15:03,494
حصلت على حب أحد الهواة

276
00:15:03,529 --> 00:15:05,863
في هذه تظهر يد

277
00:15:05,898 --> 00:15:07,298
وفي هذه

278
00:15:07,333 --> 00:15:10,668
تبين وجه المصور
ينعكس على نافذة السيارة

279
00:15:10,703 --> 00:15:12,136
تحقق منه بنظام تحديد الهوية

280
00:15:12,171 --> 00:15:15,339
من خلال كل نظام التعرف لدينا

281
00:15:15,374 --> 00:15:16,975
سنرسل لك التغدية للمحللينك أيضاً

282
00:15:17,009 --> 00:15:18,776
حتى يتمكنوا من رؤيته من خلال
الكاميرات الأمنية

283
00:15:18,811 --> 00:15:20,511
من النصب

284
00:15:20,546 --> 00:15:23,081
الكاميرا لم تلتقط شيء
الحقيبة كانت في بقعة عمياء

285
00:15:23,115 --> 00:15:24,749
حسناً، سنعمل من خلال صورنا

286
00:15:24,783 --> 00:15:26,751
كم عدد الصور التي لدينا لنصب واشنطن، (إيرل)؟

287
00:15:26,785 --> 00:15:29,053
حوالي 17... ألف

288
00:15:36,562 --> 00:15:38,263
لقد أذللتني مع الرئيسَ (لوكاس)

289
00:15:38,297 --> 00:15:40,377
واحد من أول أيامي في الوظيفة
وأنت أفسدتني؟

290
00:15:40,399 --> 00:15:42,333
عن ماذا تتحدثين؟

291
00:15:42,368 --> 00:15:44,328
صفحاتك في كتاب البيان
اثنان منهم مفقودين

292
00:15:44,336 --> 00:15:46,371
سألتني أسئلة حول
...القوات المسلحة الثورية الكولومبية

293
00:15:46,405 --> 00:15:48,206
...مباشرة، والمسائل ذات صلة

294
00:15:48,240 --> 00:15:49,574
وبدوت كالمعتوه

295
00:15:49,608 --> 00:15:51,509
أن متأكد بأنهم كانوا في الكتاب

296
00:15:51,543 --> 00:15:52,910
(مو) أقسم لكِ

297
00:15:52,945 --> 00:15:54,712
هل تحققت منهم مرة اخرى قبل
ذهابك للبيت الأبيض؟

298
00:15:54,747 --> 00:15:56,914
(مو) ينبغي عليك التحقق من الكتاب مرة اخرى

299
00:15:58,283 --> 00:15:59,984
هل أنت معه فيما يقوله؟

300
00:16:00,019 --> 00:16:02,086
لا، لست معه في كلامه

301
00:16:02,121 --> 00:16:04,922
لم يكن لدي الوقت

302
00:16:04,957 --> 00:16:08,092
ولم أعتقد أنني سأذل من قبل أحد زملائي

303
00:16:14,066 --> 00:16:15,500
هل كل شيئ على مايرام؟

304
00:16:15,534 --> 00:16:16,768
كلا

305
00:16:16,802 --> 00:16:19,437
اليوم هو يوم صعب
لإطلاع الموجز لرئيسَ

306
00:16:19,471 --> 00:16:22,073
(جاك دوكينز) هو رهينة
وهناك قنبلة في النصب

307
00:16:22,107 --> 00:16:25,009
وكيف لي أطلعها على مهمة (بيلليروفون)؟

308
00:16:25,044 --> 00:16:26,511
علمت بها منذ يومين

309
00:16:26,545 --> 00:16:28,279
أعني أنك كنت تعيشينها لمدة ثلاث سنوات

310
00:16:28,314 --> 00:16:29,914
التعلم، (مو)

311
00:16:29,949 --> 00:16:31,482
يمكنك القيام بهذا

312
00:16:31,517 --> 00:16:32,850
اجل، ولكنني لا أريد

313
00:16:32,885 --> 00:16:36,087
أريد فقط أن تعود الأمور كما كانت

314
00:16:36,121 --> 00:16:38,222
آسفه، أنا أنانية

315
00:16:38,257 --> 00:16:41,459
أنا أريد فحسب أن تعود المجموعة
القديمة معاً مرة أخرى

316
00:16:41,493 --> 00:16:44,529
أنا أدير مهمة (بيلليروفون)
و(نيك فيرا) بدوام كامل

317
00:16:44,563 --> 00:16:46,564
ولكن يمكنني مساعدتك في ذلك

318
00:16:46,598 --> 00:16:48,333
هل تحدثت إلى (نيك)؟

319
00:16:48,367 --> 00:16:50,868
ليس منذ أن غادرت (اليمن)

320
00:16:50,903 --> 00:16:53,972
قلقة؟

321
00:16:54,006 --> 00:16:55,807
لكن (دوكينز) هو الأولوية في الكتاب

322
00:16:55,841 --> 00:16:57,408
عليك أن تحصلي على خيط عنه، لرئيسَ

323
00:16:57,443 --> 00:17:00,945
أظل أحاول بكل ما عندي، لتحقيق شيءٍ ما

324
00:17:00,980 --> 00:17:02,180
(دوكينز) جيد

325
00:17:02,214 --> 00:17:05,516
في أفضل حالاته

326
00:17:05,551 --> 00:17:09,053
أتعلمين إذ كانت مجموعة قاعدتنا القديمة
يمكن أن تلتقط إشارة؟

327
00:17:09,088 --> 00:17:11,489
حتى لو كانت ضعيفة من مكان ناءٍ؟

328
00:17:11,523 --> 00:17:13,725
نعم، يمكننا تحديد مواقع الهواتف المحمولة 
عن طريق قياس المسافة

329
00:17:13,759 --> 00:17:15,193
حتى لو كانت الطاقة لا تعمل

330
00:17:15,227 --> 00:17:17,362
ليس هاتف، شيئ أصغر

331
00:17:19,064 --> 00:17:20,798
صحوننا للمراقبة يمكنها أن تلتقط أي شيء

332
00:17:20,833 --> 00:17:23,368
كأصغر إشارة مثل 850 ميغاهرتز

333
00:17:23,402 --> 00:17:24,535
لماذا؟

334
00:17:26,238 --> 00:17:28,039
لم نكن نستمع

335
00:17:35,450 --> 00:17:36,650
<font color="#ffff00">السعودية</font>

336
00:17:38,550 --> 00:17:40,270
هذا جمهور قليل لـ(فتاح)، أليس كذلك؟

337
00:17:40,285 --> 00:17:42,086
اخرج

338
00:17:50,029 --> 00:17:53,364
زميلي يقول بأنكم كنتم جيدين في نقل الأموال

339
00:17:53,399 --> 00:17:55,066
نعم زميلك رجل ذكي

340
00:17:55,100 --> 00:17:56,167
وماذا في ذلك؟

341
00:17:56,201 --> 00:17:59,304
سندات المشتريات، سويسرا، أحجار كريمة؟

342
00:17:59,338 --> 00:18:00,905
من بين أمور أخرى

343
00:18:00,940 --> 00:18:02,874
سويسرا ليست الطرف المحايد
الذي إعتداد أن يكون

344
00:18:04,143 --> 00:18:05,710
إخلع ملابسك

345
00:18:06,879 --> 00:18:08,012
!ماذا؟

346
00:18:35,808 --> 00:18:36,974
يارفاق، لو كنت أعلم أن الأمر سيصل لهذه الغرابة

347
00:18:37,009 --> 00:18:40,178
لكنت إرتديت شيئا مميزا

348
00:18:40,212 --> 00:18:41,412
عيناي هنا

349
00:18:44,483 --> 00:18:46,818
هذا لن يذهب معنا

350
00:18:46,852 --> 00:18:48,119
تصرف على راحتك

351
00:18:55,561 --> 00:18:57,161
..الرعاية حصلت لنا على بعض الأخبار

352
00:18:57,196 --> 00:18:58,529
الرئيسَ، ستود سماعها

353
00:18:58,564 --> 00:19:01,065
شرطة أريزونا وجدت حقيبة ظهر أخرى في سد هوفر

354
00:19:01,100 --> 00:19:03,267
نفس رمز "الرساله"، أيضا الحقيبة فارغة

355
00:19:03,302 --> 00:19:04,736
انهم يتصاعدون في التهديد

356
00:19:04,770 --> 00:19:06,938
كانت بهذه آثار حجر التنغستن والثريتنن عليها

357
00:19:06,972 --> 00:19:09,974
ـ المواد الكيميائية لقنبلة
ـ المواد الكيميائية لقنبلة متطورة

358
00:19:10,009 --> 00:19:12,110
الجامعات، ومختبرات الأبحاث
هم الوحيدين الذين يتوفرون عليها

359
00:19:12,144 --> 00:19:13,544
ونحن على آثرهم كلاهما

360
00:19:13,579 --> 00:19:15,847
إحتجاز الطلاب الذين لديهم
التصريح للولوج لتلك المواد الكيميائية

361
00:19:15,881 --> 00:19:17,382
سنقوم بتشغيل كل ما لدينا

362
00:19:17,416 --> 00:19:18,850
تجاه من كان يزور الشرق الأوسط

363
00:19:18,884 --> 00:19:20,551
وزيارة المعالم الأثرية الوطنية

364
00:19:20,586 --> 00:19:22,387
يمكننا إدارة كل من هؤلاء الأسماء

365
00:19:22,421 --> 00:19:23,688
ضد الصور الخطأ

366
00:19:23,722 --> 00:19:26,224
التعاون بين الوكالات. أحب ذلك

367
00:19:26,258 --> 00:19:28,493
المكتب الفدرالي، والأمن الوطني

368
00:19:28,527 --> 00:19:29,727
سنحتاج مساعدتكم في هذا

369
00:19:29,762 --> 00:19:31,663
الجميع يشعر بأن الحقيبة التالية التي سنجدها

370
00:19:31,697 --> 00:19:33,198
...ستكون مليئة

371
00:19:33,232 --> 00:19:34,632
.إذا وجدناه حتى

372
00:19:34,667 --> 00:19:36,567
ستحصل على مهما كان ما تحتاجه، هذا وعد

373
00:19:36,602 --> 00:19:37,936
أيها العميل (سكوت)، أخشى

374
00:19:37,970 --> 00:19:39,604
بأني سأطلب منك مغادرة مركز العمليات

375
00:19:39,638 --> 00:19:40,958
لست مرخص لإطلاعك على ما هو تالياً

376
00:19:40,973 --> 00:19:43,841
ليس هناك أى مشكلة. أقدر المساعدة، يارفاق

377
00:19:43,876 --> 00:19:44,943
لا تطلقوا حرباً

378
00:19:44,977 --> 00:19:46,344
سنحاول ألا نفعل

379
00:19:48,580 --> 00:19:49,914
حسنا، (إيرل)

380
00:19:49,949 --> 00:19:53,952
تغذيات الزقزقة من صحن الامبير بالمراقبة

381
00:19:53,986 --> 00:19:55,353
أنظمة الصوت جاهزة

382
00:19:55,387 --> 00:19:57,622
(مورين)، هل تعتقدين أن (جاك)
فجأة سيتواصل معنا؟

383
00:19:57,656 --> 00:20:00,258
لا، لأنه يعلم أننا لا نستطيع أن نرى في الغابة

384
00:20:00,292 --> 00:20:01,993
وطوال هذا الوقت، ونحن نبحث

385
00:20:02,027 --> 00:20:03,494
بدلا من الاستماع

386
00:20:03,529 --> 00:20:04,796
إستمعوا لهذا

387
00:20:08,834 --> 00:20:11,336
تريث قليلاً، هذا نتيجة منخفضة للهيرتز

388
00:20:11,370 --> 00:20:13,504
هذا جهاز لاسلكي، على ما يبدوا من صوته

389
00:20:13,539 --> 00:20:15,406
في محاولة لإختراقه الآن

390
00:20:15,441 --> 00:20:19,010
في مكان ما في هذا المجال

391
00:20:19,044 --> 00:20:22,280
الطائر المغرد، أحتاج لتنظيف
هذه الإحداثيات، انتهى

392
00:20:26,652 --> 00:20:29,454
هل ترى حرف ڢ، انها من صنع الإنسان
(جاك) فعلها

393
00:20:29,488 --> 00:20:30,822
ذلك رمز الإستغاثة

394
00:20:30,856 --> 00:20:32,991
انه في كل دليل من التدريب العسكري

395
00:20:33,025 --> 00:20:37,795
البصمات الحرارية جديدة حول
خمسة أميال إلى الشرق من ذلك

396
00:20:37,830 --> 00:20:39,063
القوات المسلحة الثورية الكولومبية.

397
00:20:39,098 --> 00:20:41,199
لا أحد يذهب لذلك العمق
في الغابة إلى على غرض

398
00:20:41,233 --> 00:20:43,201
لا أحد جيد. (مورين)؟

399
00:20:43,235 --> 00:20:44,736
أرسل تلك الإحداثيات لقيادة المنطقة الجنوبية

400
00:20:44,770 --> 00:20:46,371
بحيث سيمكن لفريق الفقمات4، التحرك

401
00:20:46,405 --> 00:20:48,873
ربما قد تكون لديهم رؤية لـ(جاك دوكنز)

402
00:21:00,380 --> 00:21:01,580
فريق الفقمات، في الطريق

403
00:21:01,614 --> 00:21:02,915
لديهم موقع (دوكينز)

404
00:21:02,949 --> 00:21:04,416
حمداً لله

405
00:21:04,450 --> 00:21:06,552
أريد أن أعلم في اللحظة 
التي يهبط فيها لتراب الأمريكي

406
00:21:06,586 --> 00:21:07,853
بالطبع

407
00:21:07,887 --> 00:21:10,389
...سيدتي، يمكن أن يكون هذا الإنقاذ

408
00:21:10,423 --> 00:21:12,491
يمكن أن يكون مفيداً لكِ

409
00:21:14,227 --> 00:21:17,196
هذه الأمة يمكن أن تستفيد من بطل في الوقت الحالي

410
00:21:17,230 --> 00:21:18,630
(كايل غرين) والمقربين لها

411
00:21:18,665 --> 00:21:20,399
يقصفون الكلام المتطاير

412
00:21:20,433 --> 00:21:22,467
بإلقائهم اللوم عليك في تصاعد
النشاط الإرهابي

413
00:21:22,502 --> 00:21:23,902
مما جعل ذلك تبدين وكأنك المسؤولة

414
00:21:23,937 --> 00:21:25,771
"لكل ما ينسب لـ"الرساله

415
00:21:25,805 --> 00:21:29,074
ذكري الأميركيين ما يكون عليه
الوطني الحقيقي

416
00:21:29,108 --> 00:21:31,276
في ظل الأحداث الأخيرة

417
00:21:31,311 --> 00:21:33,011
تقليد وسام، لجندي عمليات خاصة

418
00:21:33,046 --> 00:21:35,080
يمكن أن يكسبنا لنا الكثير من النوايا الحسنة

419
00:21:35,114 --> 00:21:38,617
(دايفد)، هل تسمح لي بالتكلم مع زوجتي للحظة؟

420
00:21:38,651 --> 00:21:39,651
وحدنا؟

421
00:21:39,686 --> 00:21:40,786
هل هذا حقاً ضروري

422
00:21:40,820 --> 00:21:42,087
طيب، إن لم يكن

423
00:21:42,121 --> 00:21:43,922
لما كنت لأطلب منك أن تتفضل

424
00:21:46,359 --> 00:21:49,861
لابأس، أمهلنا لحظة

425
00:21:54,467 --> 00:21:56,902
هذا الرجل يتحدث حول
كل شيئ أكرهه عن السياسة

426
00:21:56,936 --> 00:21:59,304
إختتمها في دعوى جيدة جقاً

427
00:21:59,339 --> 00:22:02,007
أعتمد على (دايفد) ليشغل نفسه

428
00:22:02,041 --> 00:22:03,542
مع المظاهر، (مارشال)

429
00:22:03,576 --> 00:22:04,910
هذا هو العمل

430
00:22:04,944 --> 00:22:07,279
هذا كل شيء يبدوا أن (دايفد)
يشغل نفسه به

431
00:22:07,313 --> 00:22:09,548
المزايدات واستغلال أياً كان والكل

432
00:22:09,582 --> 00:22:11,283
لتحقيق مكاسب سياسية محض

433
00:22:11,317 --> 00:22:14,086
السياسة هي لعبة من التيارات المتداخلة

434
00:22:14,120 --> 00:22:15,921
تتعلم قراءة الأمواج، فتركبهم

435
00:22:15,955 --> 00:22:17,256
أو ستجدبك تحتها

436
00:22:17,290 --> 00:22:21,627
(دوكينز) أنقد حياتك

437
00:22:21,661 --> 00:22:24,329
فعل، وأنا عازمة على انقاذ حياته

438
00:22:24,364 --> 00:22:26,798
وتسمحين للعالم يعلم بأنك قمت بها

439
00:22:26,833 --> 00:22:29,935
(دوكينز) لا يحتاج بأن يكون موكب
حوله مثل عرض المهر

440
00:22:29,969 --> 00:22:31,503
لمجرد أن (كايل غرين)

441
00:22:31,538 --> 00:22:33,772
تصيح بك لإقتراف أخطائك

442
00:22:33,806 --> 00:22:35,941
إذن أنت تتفق مع حملاتها

443
00:22:35,975 --> 00:22:37,543
على ادارتي؟

444
00:22:37,577 --> 00:22:40,445
الخطاب السياسي والنقاش
هو شيء ضروري، (سيسي)

445
00:22:40,480 --> 00:22:42,214
الضوابط والتوازنات، تتأرجح صعودا ونزولا

446
00:22:42,248 --> 00:22:44,950
التشهير ورمي القنابل، (مارشال)

447
00:22:44,984 --> 00:22:46,285
أنت كنت أكاديمي

448
00:22:46,319 --> 00:22:47,986
وأود أن أعتقد أنك قادر على التمييز

449
00:22:48,021 --> 00:22:50,322
هل تعتقدين أنِ بدأت أسبب لكِ مشاكل

450
00:22:50,356 --> 00:22:53,292
فقط من أجل مصلحتك
لكي أتسبب لكِ بمشاكل؟

451
00:22:53,326 --> 00:22:54,393
أخبرني أنت

452
00:22:57,463 --> 00:22:59,398
أحتاج لشروع في العمل

453
00:23:03,937 --> 00:23:08,574
مازلت زوجك، سيادة الرئيسَ

454
00:23:08,608 --> 00:23:11,476
لا أمانع بوجود 
خلاف بيننا، (سيسي)

455
00:23:11,511 --> 00:23:14,179
لكن أمانع بطردي

456
00:23:34,767 --> 00:23:36,702
ماهذا بحق الجحيم الأن؟

457
00:23:36,736 --> 00:23:37,836
اخرج

458
00:23:39,739 --> 00:23:42,708
ماذا؟

459
00:23:42,742 --> 00:23:44,376
ما هي المشكلة؟

460
00:23:44,410 --> 00:23:46,111
ما هي المشكلة؟

461
00:23:46,145 --> 00:23:47,346
المشكلة هي غاسلي الأموال

462
00:23:47,380 --> 00:23:48,947
الذين يظهرون من العدم

463
00:23:48,982 --> 00:23:50,249
(فتاح) مكفول بي

464
00:23:50,283 --> 00:23:51,283
وهو أيضا مصدر قلق

465
00:23:51,317 --> 00:23:52,651
كيف يعرفك؟

466
00:23:53,853 --> 00:23:55,854
(كابول)، قبل ثلاث سنوات

467
00:23:55,889 --> 00:23:58,156
إحتاج لتمويل، رتبت الأمور

468
00:23:58,191 --> 00:23:59,758
الحقول؟

469
00:23:59,792 --> 00:24:01,960
اجل، الحقول

470
00:24:01,995 --> 00:24:04,196
أنت تعرف الخشخاش. تعرف الأحجار الكريمة

471
00:24:04,230 --> 00:24:06,598
أنا أعرف المال الذي يحركهم أيضاً

472
00:24:06,633 --> 00:24:08,800
لهذا السبب أحضرني إلى هنا، أنا خبير

473
00:24:21,181 --> 00:24:22,881
أعطني رأيك الخبير، على كل واحد منهم

474
00:24:22,916 --> 00:24:26,084
سميهم

475
00:24:27,720 --> 00:24:30,188
فريق الفقمات4، 30 ثانية على منطقة الهبوط

476
00:24:30,223 --> 00:24:31,590
أحتاج لرد، أذهب، أو لا

477
00:24:31,624 --> 00:24:32,724
ـ فريق الفقمات1
ـ إنطلق

478
00:24:32,759 --> 00:24:33,759
ـ فريق الفقمات2
ـ إنطلق

479
00:24:33,760 --> 00:24:34,893
ـ فريق الفقمات3
ـ إنطلق

480
00:24:34,928 --> 00:24:36,094
ـ فريق الفقمات4
ـ إنطلق

481
00:24:36,129 --> 00:24:38,564
علم هذا، سننطلق

482
00:24:38,598 --> 00:24:40,833
ريكشاو1، لدي رؤية على منطقة الهبوط، انتهى

483
00:24:40,867 --> 00:24:43,769
علم ماتشبوكس1، أعين على الإقتراب

484
00:24:43,803 --> 00:24:46,638
منطقة الهبوط مقبلة، تأهبوا

485
00:24:46,673 --> 00:24:49,775
إنهم على بعد كيلمترات من منطقة الهبوط

486
00:24:49,809 --> 00:24:51,109
هيا، (جاك)

487
00:24:53,980 --> 00:24:55,414
الهبوط جاري، الأن

488
00:24:55,448 --> 00:24:57,216
هيا، هيا، هيا

489
00:24:59,052 --> 00:25:02,221
الفقمات4، قدم لي تقرير الوضع

490
00:25:02,255 --> 00:25:05,190
ديسكو، ريكشاو1، تأهبوا

491
00:25:05,225 --> 00:25:07,659
يجب علينا حقا أن نتقدم
لما يقارب مائة متر اخرى

492
00:25:07,694 --> 00:25:09,194
إلى حافة سلسلة التلال

493
00:25:09,229 --> 00:25:10,796
انتهى

494
00:25:12,899 --> 00:25:14,833
توجد آثار على جذع شجرة

495
00:25:14,868 --> 00:25:16,368
دماء جديدة على الأرض

496
00:25:21,574 --> 00:25:22,608
لا

497
00:25:22,642 --> 00:25:24,142
ريكشاو1

498
00:25:24,177 --> 00:25:26,645
يبدو وكأنه كانت مناوشات بين فصيلتين

499
00:25:26,679 --> 00:25:28,413
أفضل من عشرات الإصابات

500
00:25:28,448 --> 00:25:30,682
هل هي جثت (داوكينز)؟

501
00:25:30,717 --> 00:25:33,252
ماتشبوكس2، هل يمكننا
الحصول على تأكيد، أو لا تأكيد

502
00:25:33,286 --> 00:25:35,053
على (جاك دوكينز)؟

503
00:25:40,126 --> 00:25:42,628
ريكشاو الفعلي، ليس موجود هنا

504
00:25:42,662 --> 00:25:45,197
هؤلاء الرجال هم من الثوار الكولومبين
(دوكينز) في عداد المفقودين

505
00:25:45,231 --> 00:25:47,199
الفقمات، تقرير الوضع، في رأيكم

506
00:25:47,233 --> 00:25:48,433
هل أخد (دوكينز)؟

507
00:25:48,468 --> 00:25:50,435
ريكشاو، مهمن كان من قتل هؤلاء الجنود الثورين

508
00:25:50,470 --> 00:25:51,803
فهم مدربون بما يفوق الكفاءة

509
00:25:51,838 --> 00:25:52,838
هذه الهيئات ممزقة

510
00:25:52,839 --> 00:25:55,073
بأسلحة خارقة للدروع 
برصاصات عيار 223

511
00:25:55,108 --> 00:25:58,043
ليس هناك قطعة واحدة من النحاس
الأصفر على أرض الواقع

512
00:25:58,077 --> 00:26:00,012
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟

513
00:26:00,046 --> 00:26:03,182
يعني أنه من بحوزته (جاك) الأن
فهم محترفون

514
00:26:12,986 --> 00:26:15,320
لا توجد أي فرق عمليات اخرى
في تلك المنطقة

515
00:26:15,355 --> 00:26:16,822
من أخذه لذا بالفرار بسرعة

516
00:26:16,856 --> 00:26:17,990
لابد أن تكون مروحية

517
00:26:18,024 --> 00:26:19,591
اجل، إخراجه بتلك السرعة
دون أن يترك أثرا

518
00:26:19,626 --> 00:26:21,093
ستكون مروحية

519
00:26:21,127 --> 00:26:25,230
مروحية طراز أك ـ 13، تخرج 
من الغابة في الساعة 02:04 مساءًا

520
00:26:25,264 --> 00:26:27,099
تمت رؤيتها تتجه جنوباً

521
00:26:27,133 --> 00:26:28,267
أين يؤدي الجنوب هناك؟

522
00:26:28,301 --> 00:26:30,102
المطار الدولي قرطبة

523
00:26:30,136 --> 00:26:32,804
ـ طائرة ج ـ 5، غادرت منذ 5 دقائق
ـ تتجه لأين؟

524
00:26:32,839 --> 00:26:36,074
يسبرج مطار خاص بولاية فرجينيا

525
00:26:36,109 --> 00:26:38,343
(داش) إعرف لمن تنتمي الطائرة

526
00:26:38,378 --> 00:26:39,645
(مورين)، من الأفضل أن تُطلعي الرئيسَ

527
00:26:39,679 --> 00:26:41,546
سترغب بسماع هذا شخصيا

528
00:26:44,617 --> 00:26:47,953
أنا أملي الأوامر، آسفه، عادات قديمة

529
00:26:47,987 --> 00:26:50,522
لا، لا، مازال الشيئ الصحيح لفعله
ماذا كنت تعتقدين؟

530
00:26:50,556 --> 00:26:52,958
أنه إذا أردت إذلال الرئيسَ

531
00:26:52,992 --> 00:26:54,259
فإنك كنت تنقدين (جاك)، بدون علمها

532
00:26:54,294 --> 00:26:56,194
وعندها تقديمه لها مباشرة

533
00:26:56,229 --> 00:26:59,097
ثم يصبح السؤال، من يريد فعل ذلك؟

534
00:27:01,300 --> 00:27:03,635
في القريب العاجل سنستعيد (دوكينز)
سنكون قد أرسلناه

535
00:27:03,670 --> 00:27:07,339
إلى المركز الطبي (والتر ريد)
للتقييم والاستجواب

536
00:27:07,373 --> 00:27:08,807
أريد محطة نزول تلك الطائرة

537
00:27:08,841 --> 00:27:12,110
الأمن الوطني ومكتب التحقيقات الفدرالي، مدروجين

538
00:27:12,145 --> 00:27:13,712
وكذلك (تشارلي)

539
00:27:16,316 --> 00:27:18,417
سيدتي، أريد أن أتحدث 
معك بخصوص أمرٍ ما

540
00:27:24,390 --> 00:27:26,992
حجر جمشت

541
00:27:34,667 --> 00:27:36,868
حجر زركونيا مكعبة

542
00:27:43,810 --> 00:27:45,544
...إم

543
00:27:52,485 --> 00:27:54,086
حجر الكسندريت

544
00:27:55,521 --> 00:27:57,022
مثير للإعجاب

545
00:27:57,056 --> 00:27:58,390
يمكنك إخفائهم في كيس المجوهرات

546
00:27:58,424 --> 00:27:59,825
يبدون بضاعة رخيصة

547
00:27:59,859 --> 00:28:01,259
لكنك تريد إخفاء المال في الأحجار الكريمة

548
00:28:01,294 --> 00:28:02,694
عليك القيام بها بطريقة أفضل من هذه

549
00:28:02,729 --> 00:28:04,496
أو ستكون من سيصوب عليه المسدس في رأسك

550
00:28:04,530 --> 00:28:06,298
هذا لما أنت هنا له

551
00:28:06,332 --> 00:28:08,300
لفصل الحقيقة عن الخيال، صحيح؟

552
00:28:12,305 --> 00:28:16,241
والأن وفر قيراط العد على هذا الحجر روبي

553
00:28:16,276 --> 00:28:18,243
وسنتركك تغادر

554
00:28:37,397 --> 00:28:39,698
إنه ليس حجر روبي

555
00:28:39,732 --> 00:28:44,870
 قيراط1.2، والماس أحمر
مثل هذا يمكنك أن يشتري طائرة

556
00:28:44,904 --> 00:28:47,539
ربما سيفعل، يا صديقي

557
00:28:47,573 --> 00:28:49,107
ربما سيفعل

558
00:29:03,189 --> 00:29:05,724
ـ (تشارلي)
ـ (جاك)

559
00:29:05,758 --> 00:29:07,993
أنا دائما سعيدة لرؤيتك، (جاك)

560
00:29:08,027 --> 00:29:12,297
لكن في هذه، فأنا آسفه
عليك أن تمضي من خلالها

561
00:29:12,332 --> 00:29:13,932
سأكون بخير

562
00:29:13,966 --> 00:29:16,702
هذا هو العمل، صحيح؟

563
00:29:16,736 --> 00:29:18,503
سيأخدونك إلى (والتر ريد)

564
00:29:18,538 --> 00:29:22,007
ليفحصونك، ويستجوبونك

565
00:29:22,041 --> 00:29:24,142
حسناً

566
00:29:24,177 --> 00:29:26,912
مستعد، سيدي؟

567
00:29:26,946 --> 00:29:28,981
سيحتاج إلى بعض الوقت لإستعادة منهجه

568
00:29:29,015 --> 00:29:32,117
السيد (داوكينز)، مر من خلال الكثير

569
00:29:32,151 --> 00:29:34,219
القائد (دوكينز)

570
00:29:34,253 --> 00:29:36,888
لم يستسلم عن رتبته عندما أصبح من الوكالة؟

571
00:29:36,923 --> 00:29:38,557
أن آسفه، من أنت بحق الجحيم؟

572
00:29:38,591 --> 00:29:40,993
أعتذر، (فيكتور جانتري)

573
00:29:41,027 --> 00:29:43,195
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكِ، سيدة (تاكر)

574
00:29:45,465 --> 00:29:47,145
أود أن أعرف الشركة التي تعمل لصالحها

575
00:29:47,166 --> 00:29:49,301
وما هو اهتمامك بـ(جاك دوكنز)

576
00:29:49,335 --> 00:29:51,303
لا أعمل لدى أي أحد

577
00:29:51,337 --> 00:29:52,791
تصادفنا بوجودنا في المنطقة

578
00:29:52,816 --> 00:29:55,116
صادفنا زميل أمريكي في أمس الحاجة للمساعدة

579
00:29:55,308 --> 00:29:58,844
أحب أن أفكر في نفسي كوطني

580
00:29:58,878 --> 00:30:01,847
وطني جد ممول للغاية

581
00:30:01,881 --> 00:30:03,482
بارك الله في السوق الحرة

582
00:30:03,516 --> 00:30:05,717
كيف وجدته؟

583
00:30:05,752 --> 00:30:07,219
كنا نقوم ببعض الأعمال هناك

584
00:30:07,253 --> 00:30:09,187
أمن خاص لمنجم النحاس

585
00:30:09,222 --> 00:30:13,926
أجهزتنا اللاسلكية، إلتقطت إشارة
وتحققنا منها

586
00:30:15,395 --> 00:30:17,229
إشارة على تردد آمن؟؟

587
00:30:18,965 --> 00:30:21,800
تبدوا وكأنها قصة تغطية 
...كنت لأقدمها

588
00:30:21,834 --> 00:30:24,835
عندما كنت أقل من ذوي الخبرة، بطبيعة الحال

589
00:30:25,238 --> 00:30:27,506
ما هي الشركة التي تعمل معها، سيد (جانتري)

590
00:30:29,576 --> 00:30:32,110
سعيد بلقائك، (تشارلي)

591
00:30:32,145 --> 00:30:33,845
لقد سمعت أموراً عظيمة عنك

592
00:30:33,880 --> 00:30:36,348
واصلي على العمل الجيد

593
00:31:04,277 --> 00:31:06,745
ـ مرحبا
ـ مرحبا

594
00:31:08,982 --> 00:31:10,916
أنا أعتذر

595
00:31:10,950 --> 00:31:13,552
إعتذار مقبول

596
00:31:13,586 --> 00:31:18,256
خرجت بدون التفاصيل الأمنية، مجددا

597
00:31:23,596 --> 00:31:25,964
أحبك

598
00:31:25,999 --> 00:31:28,133
أنا أيضاً

599
00:31:32,839 --> 00:31:35,540
ـ (مارشل)؟
ـ مرحبا (كايل)

600
00:31:55,514 --> 00:31:57,682
إذا لم تكن عضوة مجلس الشيوخ (غرين) بنفسها
الأفضل والألمع

601
00:31:57,716 --> 00:31:59,283
مرحبا

602
00:31:59,318 --> 00:32:00,785
شكرا لمقابلتك لي

603
00:32:00,819 --> 00:32:02,753
بالطبع، أحب هذا المكان

604
00:32:02,788 --> 00:32:03,888
اجل

605
00:32:03,922 --> 00:32:06,223
عليك أن تطلب مشروب، وكأنه ثلاثة أضعاف

606
00:32:06,258 --> 00:32:07,558
إذن هل من أخبار جيدة؟

607
00:32:07,593 --> 00:32:10,995
"كل فيما يتعلق بـ"الرساله
وقنبلة التهديد

608
00:32:11,029 --> 00:32:12,930
أنت تفهم وكأن رفاقك يستهدفون لوحة

609
00:32:12,965 --> 00:32:13,965
على ظهرك؟

610
00:32:13,999 --> 00:32:16,300
الكثير من السهام، والكثير من الوقت

611
00:32:16,335 --> 00:32:17,702
نحن نحاول الوصول للعمق في ذلك

612
00:32:17,736 --> 00:32:20,037
تحاولون؟

613
00:32:20,072 --> 00:32:21,973
السناتوره (غرين) تطلب بإجراء تحقيق

614
00:32:22,007 --> 00:32:23,274
في سوء التعامل مع الأزمة

615
00:32:23,308 --> 00:32:24,775
هذا سخيف

616
00:32:24,810 --> 00:32:27,645
لقد مرت 12 ساعة
منذ أن وجدنا تلك الحقيبة

617
00:32:27,679 --> 00:32:29,213
ماذا عن الحقيبة الثانية؟

618
00:32:30,749 --> 00:32:32,917
لم تعلم بها، أليس كذلك؟

619
00:32:32,951 --> 00:32:37,488
اجل، (غرين)، ستطرق على 
وكالة المخابرات المركزية أيضاً

620
00:32:37,522 --> 00:32:39,390
كتبت بيان صحفي مؤخراً عن ذلك

621
00:32:39,424 --> 00:32:41,893
كيف علمت السيناتوره (غرين)
عن الحقيبة الثانية؟

622
00:32:41,927 --> 00:32:43,427
إنها لا تخبرني كل شيء

623
00:32:43,462 --> 00:32:45,162
حقاً؟

624
00:32:45,197 --> 00:32:46,430
أتساءل لماذا ذلك

625
00:32:49,368 --> 00:32:53,604
ما الذي سأحصل عليه؟

626
00:32:53,639 --> 00:32:56,440
لهذا؟

627
00:32:56,475 --> 00:32:58,843
لا أعلم، سأشتري لك عشاءًا

628
00:32:58,877 --> 00:33:01,412
لا أحب هذا المكان كثيراً

629
00:33:03,782 --> 00:33:05,383
(جينيفر)

630
00:33:07,252 --> 00:33:10,321
أحاول أن أكون لطيفاً

631
00:33:12,324 --> 00:33:13,991
والأن، ما هي المتعة في ذلك؟

632
00:33:17,362 --> 00:33:19,230
هل يمكننا الحصول على شرابين مارتينز، من فضلك؟

633
00:33:19,264 --> 00:33:22,133
ـ نعم سيدي، أتٍ في الحال
ـ شكراً

634
00:33:25,003 --> 00:33:26,604
يوم جديد، مسؤولية جديدة، أليس كذلك؟

635
00:33:26,638 --> 00:33:28,806
نحن طاقم الطريق

636
00:33:28,840 --> 00:33:30,541
فرقة الدرجات النارية، أم فيلم كول هاند لوك؟

637
00:33:30,576 --> 00:33:33,144
كنت على متن قارب مع مجموعة
من البحارة، تذكر؟

638
00:33:33,178 --> 00:33:36,013
أعرف الكثير عن كليهما

639
00:33:36,048 --> 00:33:37,949
(لوكاس) لم يعبث معك عن قصد

640
00:33:37,983 --> 00:33:41,218
ـ لا يهم
ـ اجل، يهم

641
00:33:41,253 --> 00:33:43,955
أعلم بأنه يشرب مجدداً

642
00:33:43,989 --> 00:33:45,856
لقد علمت منذ فترة من الوقت

643
00:33:45,891 --> 00:33:48,225
لا أعرف ماذا أفعل

644
00:33:49,661 --> 00:33:52,096
كنت على علم

645
00:33:52,130 --> 00:33:53,764
اجل، (كورت)

646
00:33:53,799 --> 00:33:56,200
كنت أعلم

647
00:33:56,234 --> 00:34:00,905
ليس من شأني، ولكن
هل هناك شيء يدور بينكما؟

648
00:34:02,908 --> 00:34:04,909
(كورت)، أعلم أنك كنت مهتما

649
00:34:04,943 --> 00:34:07,578
وهناك جزء مني أحب ذلك

650
00:34:07,613 --> 00:34:09,780
ولكن لا شيء من شأنك

651
00:34:12,918 --> 00:34:14,051
صحيح، حسنٌ

652
00:34:14,086 --> 00:34:15,720
أنتِ محقة

653
00:34:19,191 --> 00:34:20,491
(فيكتور جانتري)

654
00:34:20,526 --> 00:34:21,559
على ماذا حصلنا؟

655
00:34:21,593 --> 00:34:22,994
الكثير، والقليل جداً

656
00:34:23,028 --> 00:34:24,595
القليل جداً مؤخراً

657
00:34:24,630 --> 00:34:26,230
أي شيء تريدينه قبل عام 1998

658
00:34:26,264 --> 00:34:27,865
اذهبي إلى أسفل واسحبي ملفاته الخاصة

659
00:34:27,899 --> 00:34:31,102
ـ كان من الوكالة؟
ـ قبل عصور، ضابط قضايا

660
00:34:31,136 --> 00:34:33,571
الكثير من الأشياء المشطبة في ملفه
صفحات محررة

661
00:34:33,605 --> 00:34:36,040
بحثنا في سجلات الطائرة

662
00:34:36,074 --> 00:34:37,375
الطائرة إنطلقت من بليز

663
00:34:37,409 --> 00:34:39,877
شركة أمنية، والنتائج التي تسيطر عليها

664
00:34:39,911 --> 00:34:41,912
إنهم الرجال الذين يدعمون بوكو حرام

665
00:34:41,947 --> 00:34:44,782
كان لديهم مكاتب في (كابول)
(بغداد)، و(طرابلس)

666
00:34:44,816 --> 00:34:46,984
من يملك النتائج التي تسيطر عليها؟

667
00:34:47,019 --> 00:34:49,320
لازلت أنقب في البحث من خلال
الايداع الضريبي الدولي

668
00:34:49,354 --> 00:34:51,789
...ولكن كل شيء حتى الآن يشير إلى

669
00:34:51,823 --> 00:34:53,524
جماعة (الكريج)

670
00:34:53,558 --> 00:34:55,893
كيف علمتي؟

671
00:34:55,927 --> 00:34:57,727
لأن (داوكينز)، انتهز وكأنه أقل من أي يكون إنقاذ

672
00:34:57,729 --> 00:35:00,431
وأكثر من ذلك، كأنه اختبار

673
00:35:00,465 --> 00:35:03,267
إلى أي مدى تريدين أن أصل، (تشارلي)؟

674
00:35:03,302 --> 00:35:05,002
كل ما تستطيع أن تجده على جماعة (كريج)

675
00:35:05,037 --> 00:35:06,237
بما فيه الكفاية وأجزاء لإدراجها بالكتاب

676
00:35:06,271 --> 00:35:08,773
الرئيسَ ستريد أن تعرف بشأنهم بعدما ما حدث

677
00:35:08,807 --> 00:35:11,309
أحصل فقط على المعلومات التي يمكننا
أن تجدها لـ(مو) لإدراجها بالكتاب

678
00:35:11,343 --> 00:35:12,777
لكِ ذلك

679
00:35:12,811 --> 00:35:14,345
(تشارلي)

680
00:35:14,379 --> 00:35:16,447
إنه من الجيد عودتك

681
00:35:36,201 --> 00:35:38,269
الأن، ماهو هذا؟

682
00:35:38,303 --> 00:35:42,273
المملكة، ليست بمكان للرجال
مثلنا ... أو (عمر فتاح)

683
00:35:42,307 --> 00:35:43,941
هيا بنا

684
00:35:56,555 --> 00:36:00,057
(جاك)

685
00:36:00,092 --> 00:36:01,726
سيدتي

686
00:36:01,760 --> 00:36:03,761
مرحبا

687
00:36:03,795 --> 00:36:05,429
كيف حالك؟

688
00:36:06,532 --> 00:36:08,933
منهك

689
00:36:08,967 --> 00:36:10,801
من الجيد أن تعود للوطن

690
00:36:10,836 --> 00:36:13,337
من الجيد أن تكون بالوطن

691
00:36:13,372 --> 00:36:15,106
أنا مدينة لك

692
00:36:15,140 --> 00:36:17,208
الأمة تدين لك، (جاك)

693
00:36:20,145 --> 00:36:22,185
أنا لا أريد ميدالية
...سيدتي. أعني، أعلم أنه من

694
00:36:22,214 --> 00:36:24,081
أنا لست هنا لأمنحك ميدالية، (جاك)

695
00:36:26,351 --> 00:36:33,257
أنا هنا لأمنحك
اعتذار، جندي إلى جندي

696
00:36:33,292 --> 00:36:36,394
تضرننا بشدة في (كابول)

697
00:36:36,428 --> 00:36:38,996
أنت أخرجتني

698
00:36:39,031 --> 00:36:42,300
أنت أخرجتني لمكانٍ آمن

699
00:36:42,334 --> 00:36:45,036
كقائد عام

700
00:36:45,070 --> 00:36:49,640
لم أتمكن من ابقاء
القاعدة الأولى من القتال

701
00:36:49,675 --> 00:36:53,945
لا تترك رجلاً ورائك

702
00:36:53,979 --> 00:36:56,914
تركت وراءًا (جاك)

703
00:36:56,949 --> 00:37:01,485
ومن أجل ذلك، أنا بعمق
وآسف لا رجعة فيه

704
00:37:06,758 --> 00:37:10,027
قبلت اعتذارك، سيدتي الرئيسَ

705
00:37:10,062 --> 00:37:12,797
شكرا لك (جاك)

706
00:37:12,831 --> 00:37:16,067
إذن متى يمكن أن أعود للعمل؟

707
00:37:43,128 --> 00:37:45,463
لقد جعلت (داش) يجمع جميع
المعلومات التي يمكن إيجادها

708
00:37:45,497 --> 00:37:47,165
على جماعة (الكريج) لك

709
00:37:47,199 --> 00:37:49,233
أول زبون سيريد ذلك غدا

710
00:37:49,268 --> 00:37:52,003
أنت لا تحتاجين للقيام بهذا بعد الآن (تشارلي)

711
00:37:52,037 --> 00:37:53,871
أعلم، (مو)، أنا اسفة

712
00:37:53,906 --> 00:37:55,540
أحاول مساعدتك فحسب

713
00:37:55,574 --> 00:37:58,543
لا، أعلم. إنه فقط ... الأمر سخيف

714
00:37:58,577 --> 00:38:00,044
أعني، أنتِ تلعبين دور السيرانو
<font color="#ff8000">[سيرانو جندي القرن السابع عشر وكاتب خيال علمي]</font>

715
00:38:00,078 --> 00:38:01,879
أذهب لهناك، ومعي كلماتك

716
00:38:01,914 --> 00:38:05,249
وأفكارك في ذهني
وإنه واضح تماما

717
00:38:05,284 --> 00:38:06,984
لا ينبغي أن أكون مخبرتها، إنها تريدك أنتِ

718
00:38:07,019 --> 00:38:08,486
لديك تاريخ

719
00:38:08,520 --> 00:38:09,620
لديك يد تختصر

720
00:38:09,655 --> 00:38:11,122
ليس بعد الآن

721
00:38:11,156 --> 00:38:12,857
(تشارلي)، إنها تريد عودتك

722
00:38:12,891 --> 00:38:15,793
إنها فقط لا تعرف الطريقة لقولها

723
00:38:19,298 --> 00:38:21,999
ـ استقلت اليوم كمخبرة
!ـ (مورين)؟

724
00:38:22,034 --> 00:38:23,274
لا أشعر بأنه كالشيئ الصحيح لفعله 
بالنسبة لي

725
00:38:23,302 --> 00:38:25,036
كان مثل ارتداء حمالة صدر أختك

726
00:38:26,271 --> 00:38:28,773
الأن يمكننا ترتيب الكتاب بالطريقة 
الصحيحة سوياً

727
00:38:30,075 --> 00:38:33,878
أحتاج الجميع في مركز العمليات، حالاً

728
00:38:33,912 --> 00:38:36,013
تأكد من التحقق منها، حسناً؟

729
00:38:36,048 --> 00:38:37,548
لدينا تطابق

730
00:38:37,583 --> 00:38:39,951
في الصور، وجدنا أول الإرهابين

731
00:38:39,985 --> 00:38:41,285
إنعكاس الوجهه؟

732
00:38:41,320 --> 00:38:43,788
كلا، اليد

733
00:38:43,822 --> 00:38:45,122
منطقة (جراند كانيون)

734
00:38:45,157 --> 00:38:46,597
صديقك (سكوت)، لديه آثار التتبع

735
00:38:46,625 --> 00:38:48,359
لأنماط الأوعية الدموية

736
00:38:48,393 --> 00:38:50,695
إنهم أكثر دقة من بصمات الأصابع

737
00:38:50,729 --> 00:38:53,331
حسناً، ما إسم فتاتنا؟

738
00:38:58,136 --> 00:39:00,872
من تكون (ستايسي دوفر)؟

739
00:39:05,577 --> 00:39:08,246
فتاة نادي نسائي
تدرس ثقافات الشرق الأوسط

740
00:39:08,280 --> 00:39:10,014
أنا مهتمة في يساء فهمها

741
00:39:10,048 --> 00:39:12,350
نعم، البعض لكان ليقول
كلاهما يظلم النساء

742
00:39:12,384 --> 00:39:14,118
والبعض سيكون على خطأ

743
00:39:14,152 --> 00:39:16,320
عليّ الذهاب، شكرا على الملاحظات

744
00:39:16,355 --> 00:39:18,289
إذن هل أخوية (فاي كابا ثيتا)

745
00:39:18,323 --> 00:39:20,524
فعلا تجعلك تكتبين أهدافك للسنة؟

746
00:39:20,559 --> 00:39:21,559
انه شيء من التعهد

747
00:39:21,593 --> 00:39:24,161
ليست سيئة، تمنحك التركيز

748
00:39:24,196 --> 00:39:25,663
إذن ما هي أهدافك؟

749
00:39:25,697 --> 00:39:30,201
الحصول على علامات جد جيدة
تكوين صدقات جديدة، مواعدة صديق؟

750
00:39:31,570 --> 00:39:33,604
هدفي كبير

751
00:39:33,639 --> 00:39:37,108
أريد أن أحدث تغيير حقيقي 
في العالم

752
00:39:37,142 --> 00:39:38,376
كتغيير حقيقي بالمعنى

753
00:39:39,711 --> 00:39:41,212
هل طلبت لتحدث معي، سيدتي؟

754
00:39:41,246 --> 00:39:43,281
نعم

755
00:39:43,315 --> 00:39:44,715
تعالي واجلسي معي (تشارلي)

756
00:39:47,953 --> 00:39:50,354
زرت (جاك دوكينز)

757
00:39:50,389 --> 00:39:51,689
كيف حاله؟

758
00:39:51,723 --> 00:39:56,093
إنه مرهق، متشوق للعودة للميدان

759
00:39:56,128 --> 00:39:58,296
ذلك هو (جاك)

760
00:39:58,330 --> 00:40:00,131
لقد خدلناه

761
00:40:00,165 --> 00:40:01,432
تركناه مقطوعة به السبل

762
00:40:01,466 --> 00:40:04,335
في السجن البنمي

763
00:40:04,369 --> 00:40:07,338
وتم خطفه مثل رقاقة البوكر

764
00:40:07,372 --> 00:40:11,709
وشركة خاصة، تدخلت وأنهت المهمة

765
00:40:11,743 --> 00:40:14,045
جماعة (الكريج)، سيدتي

766
00:40:14,079 --> 00:40:16,280
انهم يعملون لدى جيشٍ سابقا

767
00:40:16,315 --> 00:40:18,449
وضباط إستخبارات سابقين

768
00:40:18,483 --> 00:40:25,256
يديرهم ضابط سابق من (الس اي اي)
ضابط إسمه (فيكتور جانتري)

769
00:40:25,290 --> 00:40:27,825
الفريق يجري البحث عنه الأن

770
00:40:30,495 --> 00:40:32,263
لقد خدعت

771
00:40:34,099 --> 00:40:36,834
أود أن أعرف المزيد عنهم

772
00:40:36,869 --> 00:40:38,736
خدعت كيف، سيدتي؟

773
00:40:38,770 --> 00:40:42,607
أنا أقدر قدرة هذه الشركة

774
00:40:42,641 --> 00:40:46,277
لتلوين خارج الخطوط

775
00:40:46,311 --> 00:40:49,413
ولا يتم القبض عليها

776
00:40:49,448 --> 00:40:52,116
أدرجيه لي في بيانك اليومي غداً

777
00:40:52,150 --> 00:40:55,953
هل هذه دعوة سيدتي؟

778
00:40:55,988 --> 00:40:57,355
إنها كذلك

779
00:40:57,389 --> 00:41:00,091
يجرى حاليا وضع خطوط المعركة

780
00:41:00,125 --> 00:41:02,593
بقدر ما كنت أحتاج إلى حلفاء

781
00:41:02,628 --> 00:41:06,998
حتى أكثر من ذلك، أنا بحاجة لأصدقائي

782
00:41:07,032 --> 00:41:09,600
شرف لي، سيدتي

783
00:41:09,635 --> 00:41:12,737
إذن أين وصلنا مع أمر المصورين؟

784
00:41:12,771 --> 00:41:16,440
لقد حددنا طالبة بكلية (ستايسي دوفر)

785
00:41:16,475 --> 00:41:19,210
الأمن الوطني، والمكتب الفدرالي
...يرون أن هذا لا شيء

786
00:41:19,244 --> 00:41:21,078
مزحة مؤذية

787
00:41:21,113 --> 00:41:24,348
أنا أميل إلى رؤية بخلاف ذلك

788
00:41:24,371 --> 00:41:29,301
نلتقي في الحلقة التاسعة تحياتي
<font color="#ff8080">Hm</font>